舊字體

日本1946年以前使用的傳統漢字字形

舊字體是指日本於1946年公布《當用漢字表》以前所惯用的漢字,與《康熙字典》中的字体幾乎完全相同,故也稱作康熙字體;與現今使用的繁体字也大同小異,當中有些字的筆畫甚至比現今使用的繁體字還多,如舊字體竝畫數多於繁體常用的並。而《當用漢字表》颁布以后所包含的简化的漢字,称为新字体

日語寫法
日語原文旧字体
假名きゅうじたい
平文式罗马字Kyūjitai
日語舊字體舊字體

概要

编辑

旧字体为日本汉字的传统形式,其简略化形式称为「新字体」,这些字在很久以前就已经存在了,在中国和日本的民间常用。二战以後,中国大陆和日本分别进行汉字简化。1947年「当用漢字」发布以前,旧字体称为「正字」(日语:正字せいじ seiji)或「正字体」(日语:正字体正字體せいじたい seijitai)。

在颁布当用漢字後的1950年代,旧字体仍常用于印刷或书写,原因是打印排版更新迟缓、部分人仍習慣用舊字。

使用情況

编辑

中国大陆不同的是,目前中国大陆的繁体字在絕大多數場合,包括人名、地名用字都需改用简化字[1](儘管事實上仍偶爾能見到繁體、異體字人名),而日本政府并未在颁布新字体後宣布禁止使用旧字体,基于此原则,目前日本的出版物、人名、地名等場合仍然可以見到混用旧字体和新字体的情況。

現代日本社會用字以新字體為主,不過由於歷史、文化上的種種原因,部分漢字的舊字體甚至比新字體(所謂「常用漢字字體」)還常用。例如「」是「」的旧字体,但「」的使用頻率佔壓倒性的多數。[2]

由於日本1946年公布《日本国宪法》以來從未修憲,憲法原文至今仍是舊字舊假名的(儘管民間常見的是現代常用的新字新假名版)。

然而另一方面,雖然新字體政策並不涉及過往的作品,但實際上由於學校只教授常用漢字字體,加上舊時的書籍除了舊字體外還使用歷史假名遣,對於受現代教育的日本人難以閱讀。因此出版社出於營利目的,常以便於年輕人閱讀為由,將過去的書籍轉換成新字新假名出版印刷。[3]

儘管官方並未限制舊字體的使用,但由於技術或其他政策、規定的因素,舊字體在一些場合的使用仍然受限。例如常用漢字的走之底(⻌/⻍)、食字旁(飠/𩙿)、示字旁(礻/⺬)的新舊區別,由於JIS和Unicode普遍未對新舊字體作分碼處理,異體字選擇器也基本未覆蓋常用漢字,實際上相應的舊字體難以使用。

日本漢字能力檢定2~10級要求使用常用漢字字體,不承認舊字體的作答;而1級、準1級則可以使用標準字體、許容字體和舊字體。[4]

人地名等專有名詞

编辑

日本人名中,日本政府曾發布《人名用漢字許容字體表》來處理人名中的舊字體和異體字,後來該表於2004年合併到人名用漢字後停用。目前日本人名可以使用的舊字體和異體字收錄於「戶籍法施行規則第六十條第一號」中,其中包括舊字體「亞(亜)」等、異體字「嶋(島)」等。不過也有舊字體未收錄於人名用漢字,如「絲(糸)」,這些未收錄的舊字體不能用於人名。

一些地方的地名也包含舊字體,例如奈良县五條市」中,「」是「」的舊字體。儘管該市也曾廣泛使用「五条市」的表記,但今大多已改正。

ACG作品中也常出现舊字體,例如:《蟲師》(「」为「」的舊字體)、《圣斗士星矢》主角之一紫龍(「」为「」的旧字体)、《十二生肖守护神》反派之一白の號茜(「」为「」的旧字体,不過「」並未收錄於人名用漢字中,故不能用於户籍登记)。

旧字体与新字体對照表

编辑
本章節包含JIS X 0213日语JIS X 0213:2004編碼新收錄的漢字變體,相關文字需在支持相應Unicode兼容用字的環境下才能正確顯示,詳見Wikipedia:Unicode扩展汉字

常用漢字表》中的新字體

编辑
亜(亞) 悪(惡) 圧(壓) 囲(圍) 医(醫) 為(爲) 壱(壹) 逸(逸) 隠(隱) 栄(榮) 営(營) 衛(衞) 駅(驛) 謁(謁) 円(圓) 塩(鹽) 縁(緣) 艶(艷) 応(應) 欧(歐) 殴(毆) 桜(櫻) 奥(奧) 横(橫) 温(溫) 穏(穩) 仮(假) 価(價) 禍(禍) 画(畫) 会(會) 悔(悔) 海(海) 絵(繪) 壊(壞) 懐(懷) 慨(慨) 概(槪) 拡(擴) 殻(殼) 覚(覺) 学(學) 岳(嶽) 楽(樂) 喝(喝) 渇(渴) 褐(褐) 缶(罐) 巻(卷) 陥(陷) 勧(勸) 寛(寬) 漢(漢) 関(關) 歓(歡) 観(觀) 気(氣) 祈(祈) 既(既) 帰(歸) 亀(龜) 器(器) 偽(僞) 戯(戲) 犠(犧) 旧(舊) 拠(據) 挙(擧) 虚(虛) 峡(峽) 挟(挾) 狭(狹) 郷(鄕) 響(響) 暁(曉) 勤(勤) 謹(謹) 区(區) 駆(驅) 勲(勳) 薫(薰) 径(徑) 茎(莖) 恵(惠) 掲(揭) 渓(溪) 経(經) 蛍(螢) 軽(輕) 継(繼) 鶏(鷄) 芸(藝) 撃(擊) 欠(缺) 研(硏) 県(縣) 倹(儉) 剣(劍) 険(險) 圏(圈) 検(檢) 献(獻) 権(權) 顕(顯) 験(驗) 厳(嚴) 広(廣) 効(效) 恒(恆) 黄(黃) 鉱(鑛) 号(號) 国(國) 黒(黑) 穀(穀) 砕(碎) 済(濟) 斎(齋) 剤(劑) 殺(殺) 雑(雜) 参(參) 桟(棧) 蚕(蠶) 惨(慘) 賛(贊) 残(殘) 糸(絲) 祉(祉) 視(視) 歯(齒) 児(兒) 辞(辭) 湿(濕) 実(實) 写(寫) 社(社) 者(者) 煮(煮) 釈(釋) 寿(壽) 収(收) 臭(臭) 従(從) 渋(澁) 獣(獸) 縦(縱) 祝(祝) 粛(肅) 処(處) 暑(暑) 署(署) 緒(緖) 諸(諸) 叙(敍) 将(將) 祥(祥) 称(稱) 渉(涉) 焼(燒) 証(證) 奨(奬) 条(條) 状(狀) 乗(乘) 浄(淨) 剰(剩) 畳(疊) 縄(繩) 壌(壤) 嬢(孃) 譲(讓) 醸(釀) 触(觸) 嘱(囑) 神(神) 真(眞) 寝(寢) 慎(愼) 尽(盡) 図(圖) 粋(粹) 酔(醉) 穂(穗) 随(隨) 髄(髓) 枢(樞) 数(數) 瀬(瀨) 声(聲) 斉(齊) 静(靜) 窃(竊) 摂(攝) 節(節) 専(專) 浅(淺) 戦(戰) 践(踐) 銭(錢) 潜(潛) 繊(纖) 禅(禪) 祖(祖) 双(雙) 壮(壯) 争(爭) 荘(莊) 捜(搜) 挿(插) 巣(巢) 曽(曾) 痩(瘦) 装(裝) 僧(僧) 層(層) 総(總) 騒(騷) 増(增) 憎(憎) 蔵(藏) 贈(贈) 臓(臟) 即(卽) 属(屬) 続(續) 堕(墮) 対(對) 体(體) 帯(帶) 滞(滯) 台(臺) 滝(瀧) 択(擇) 沢(澤) 担(擔) 単(單) 胆(膽) 嘆(嘆) 団(團) 断(斷) 弾(彈) 遅(遲) 痴(癡) 虫(蟲) 昼(晝) 鋳(鑄) 著(著) 庁(廳) 徴(徵) 聴(聽) 懲(懲) 勅(敕) 鎮(鎭) 塚(塚) 逓(遞) 鉄(鐵) 点(點) 転(轉) 伝(傳) 都(都) 灯(燈) 当(當) 党(黨) 盗(盜) 稲(稻) 闘(鬭) 徳(德) 独(獨) 読(讀) 突(突) 届(屆) 難(難) 弐(貳) 悩(惱) 脳(腦) 覇(霸) 拝(拜) 廃(廢) 売(賣) 梅(梅) 麦(麥) 発(發) 髪(髮) 抜(拔) 繁(繁) 晩(晚) 蛮(蠻) 卑(卑) 秘(祕) 碑(碑) 浜(濱) 賓(賓) 頻(頻) 敏(敏) 瓶(甁) 侮(侮) 福(福) 払(拂) 仏(佛) 併(倂) 並(竝) 塀(塀) 餅(餠) 辺(邊) 変(變) 弁(辨/瓣/辯) 勉(勉) 歩(步) 宝(寶) 豊(豐) 褒(襃) 墨(墨) 翻(飜) 毎(每) 万(萬) 満(滿) 免(免) 麺(麵) 弥(彌) 黙(默) 訳(譯) 薬(藥) 与(與) 予(豫) 余(餘) 誉(譽) 揺(搖) 様(樣) 謡(謠) 来(來) 頼(賴) 乱(亂) 覧(覽) 欄(欄) 竜(龍) 隆(隆) 虜(虜) 両(兩) 猟(獵) 緑(綠) 涙(淚) 塁(壘) 類(類) 礼(禮) 励(勵) 戻(戾) 霊(靈) 齢(齡) 暦(曆) 歴(歷) 恋(戀) 練(練) 錬(鍊) 炉(爐) 労(勞) 郎(郞) 朗(朗) 廊(廊) 楼(樓) 録(錄) 湾(灣)

註:《改定常用漢字表》中新加入的漢字以下劃線標出。

人名用漢字表》中的異體字

编辑
亘(亙) 凜(凛) 尭(堯) 巌(巖) 晃(晄) 桧(檜) 槙(槇) 渚(渚) 猪(猪) 琢(琢) 祢(禰) 祐(祐) 祷(禱) 禄(祿) 禎(禎) 穣(穰) 萌(萠) 遥(遙)

註:《人名用漢字表》沒有區分舊字體和異體字,此處一併列出。

表外漢字字體表》中的22個新字體

编辑
唖(啞) 頴(穎) 鴎(鷗) 撹(攪) 麹(麴) 鹸(鹼) 噛(嚙) 繍(繡) 蒋(蔣) 醤(醬) 曽(曾) 掻(搔) 痩(瘦) 祷(禱) 屏(屛) 并(幷) 桝(枡) 麺(麵) 沪(濾) 芦(蘆) 蝋(蠟) 弯(彎)

註:由於國語審議會日语国語審議会確定了「表外漢字使用傳統字形」的原則,《表外漢字字體表》收錄的新字體是「簡易慣用字體」,舊字體是「印刷標準字體」。

參見

编辑

參考資料

编辑
  1. ^   中华人民共和国国家通用语言文字法. 维基文库. 
  2. ^ 笹原宏之. 意味を表す漢字、イメージ表す漢字. 漢字と日本語の文化史. NHK出版. ISBN 978-4-14-910846-9 (日语). 
  3. ^ 高島俊男. 第四章 3 当用漢字の字体. 漢字と日本人. 文春新書. 2001. ISBN 9784166601981 (日语). 
  4. ^ 採点基準と合格基準 | 漢検の概要. 日本漢字能力検定. [2021-02-15]. (原始内容存档于2021-04-11). 

外部链接

编辑