阿美語文法 (Amis-Pangcah Grammar)阿美語的一套基本語言規則。阿美語是一種黏著語,語序通常為動主賓(VSO)或為動賓主(VOS)。此篇阿美語文法中,主要使用秀姑巒阿美語作為參照,至於其他阿美語方言別,乃至於通行於各個部落裡的次方言別,同樣也會收入。

概述

编辑

分類

编辑

阿美語方言劃分主要可分為五大類,分別是南勢阿美語、秀姑巒阿美語、海岸阿美語、馬蘭阿美語、和恆春阿美語。 依據各方言區所在地當中的歷史地理人文脈絡,又可劃分成不同次方言。例如秀姑巒群中即有馬太鞍和太巴塱兩大部落,雖然地理位置相當接近,不過因為過去長時間的隔閡,導致有些詞彙使用方式不同等等。有關撒奇萊雅語,主流語言學界傾向認為其為一種阿美語方言,過去在撒奇萊雅族尚未正名之前,奇萊阿美語即為撒奇萊雅語。以下為阿美語的分類。

阿美語方言劃分
語群 次語群 語言 方言群 方言 次方言
東臺灣南島語群 中部語群 撒奇萊雅語 ...
阿美語 北群 南勢 ...
中群 秀姑巒 馬太鞍 Fata'an
太巴塱 Tafalong
...
南群 海岸 ...
馬蘭 ...
恆春 ...

詞類

编辑

阿美語詞類其實不複雜,只不過每個族語老師以及語法書作者有著不同見解,以至於眾說紛紜,實在不利於初學者學習。以下為阿美語詞類語法術語在不同語言學書籍中的比較。

詞類 普遍分法 吳明義 Dr. Namoh Rata 曾思奇 Dr. Tseng 吳靜蘭 Dr. Wu 朱清義 Kolas Foting 高清玄 Norman
名詞 普通 普通名詞 普通名詞 普通名詞 普通名詞
專有 專有名詞 專有名詞 專有名詞 專有名詞
代詞 人稱 人稱代詞 人稱名詞 人稱代名詞 人稱代詞
指示 名詞 指示代名詞 指示代名詞 指示代名詞 指示代詞
形容詞 指示代形容詞 指示形容詞 指示代形容詞 指示形容詞
方位 方位代詞 方位代詞 方位代名詞 方位代詞
不定 不定代詞 不定代詞 不定代名詞
疑問 疑問代詞 疑問代詞 疑問詞
助詞 格位 格位助詞 格位標記 格位標記 格位標記 格位標記 格位標記
接續 介系詞

連接詞

介系詞

連接詞

介系詞

連接詞

介系詞

連接詞

介系詞

連接詞

介系詞

連接詞

語氣 嘆詞 嘆詞 嘆詞 嘆詞 嘆詞
動詞 一般 mi- 型 ... ... ... ... ... ...
ma- 型 ... ... ... ... ... ...
-om- 型 ... ... ... ... ... ...
特殊 tala- 型 ... ... ... ... ... ...
hali- 型 ... ... ... ... ... ...
未完待續 ... ... ... ... ... ...
形容詞 形容詞* 形容詞 形容詞 形容詞 形容詞 形容詞
副詞 副詞* 副詞 副詞 副詞 副詞 副詞
數詞 基數 基數 基數 基數 基數 基數 基數
序數 次序 序數 序數 序數 序數 序數 序數
時間 時間 ... ... ... 時間 ...
共計 共計 ... ... ... 共計 ...
群組 群組 ... ... ... 群組 ...
分配 分配 ... ... ... 分配 ...
詞構 詞根(詞幹) 詞根 詞根 詞根 詞根 詞幹 詞根
詞綴 前綴 前綴 前綴 前綴 前綴 前綴 前綴
後綴 後綴 後綴 後綴 後綴 後綴 後綴
中綴 中綴 中綴 中綴 中綴 中綴 中綴
環綴 環綴 環綴 環綴 環綴 環綴 環綴
重疊 Ca- Ca- 前綴 Ca- 重疊 Ca- 重疊 Ca- 重疊 Ca- 重疊 Ca- 重疊
-CA-? 重疊* ...? ...? ...? ...? ...?
未完待續 ... ... ... ... ... ...

基本句型與語序

编辑

阿美語詞序主要為動主賓(VSO)動賓主(VOS)兩種。以下為常見之句型。(未完待續)

焦點系統

编辑

阿美語焦點系統主要為主事焦點、受事焦點、工具焦點、以及處所焦點。(未完待續)

音韻與書寫系統

编辑
阿美語子音
雙唇音 唇齒音 齒音 齒齦音 硬顎音 軟顎音 會厭音 聲門音
塞音 p ⟨p⟩ t ⟨t⟩ k k /ʡ/ (') /ʔ/ (^)
擦音 f~v ⟨f/v/b⟩ d~ð~ɬ ⟨d⟩ x x /h/ (h)
塞擦音
鼻音 m ⟨p⟩ n ⟨n⟩ ŋ ⟨ng
顫音 r ⟨r⟩
邊閃音 l ⟨l⟩
近音 w ⟨w⟩ j ⟨y⟩
阿美語字母
字母 IPA
一般 字首 字尾
A, a /a/
B, b ...
C, c /t͡s/
D, d /ɬ/, /ð/, /d/
E, e /e/
F, f /f/
H, h /h/
I, i /i/
K, k /k/
L, l /ɺ/
M, m
N, n
Ng, ng
O, o
P, p
R, r
S, s
T, t
U, u
W, w
X, x
Y, y
'
^

構詞法

编辑

阿美語是一種黏著語,可藉由以下幾種方式派生不同新的詞彙,分別為添加詞綴合成詞、以及疊詞

詞綴

编辑

詞根

编辑

前綴

编辑

中綴

编辑

後綴

编辑

環綴

编辑

其他

编辑

合成詞

编辑

疊詞(重疊)

编辑

助詞

编辑

格位助詞(格位標記)

编辑

阿美語主要有三種格位助詞(格位標記),分別為述格助詞、主格助詞、屬格助詞、以及斜格助詞。阿美語格位標記可根據其後面所接名詞詞組的屬性,譬如普通名詞、專有名詞單數、或者專有名詞複數,而分成三套。每一套格位助詞皆包含述格(中性格)、主格、屬格、以及斜格(受格)。

阿美語格位助詞系統(格為標記)
名詞詞類 述格(中性格) 主格 屬格 斜格(受格)
普通 o ko no to
專有 單數 ci ci ni ci ...-an
複數 ca ca na ca ...-an

接續助詞

编辑
1. i ...
2. ... a ...
3. ... ato ...
4. ... nika... ...

語氣助詞

编辑
1. haw
2. saw
3. to
4. ho
5. sa 
6. ax 
7. ...

代詞

编辑

人稱代詞(Personal Pronoun)

编辑
阿美語人稱代詞系統
人稱 主格 屬格 斜格
單數 第一人稱 kako no mako (ako/ko) i {k/t}akowan(an)
第二人稱 kiso no miso (iso/so) i {k/t}isowan(an)
第三人稱 cira nira i ciraan
複數 第一人稱 包含式 kita no mita (ita/ta) i {k/t}itaan
排除式 kami no niyam (niyam) i {k/t}amiyan
第二人稱 kamo no namo (namo) i {k/t}amowan(an)
第三人稱 caira naira i cairaan

指示代詞(Demonstrative Pronoun)

编辑
阿美語指示代詞系統(Demonstrative Pronoun)
格位 近距 中距 遠距
可見 不可見
正讀 簡讀 正讀 簡讀 正讀 簡讀 正讀 簡讀
述格 onini oni oraan ora orawan oraw oyaan oyan
inian ini iraan ira irawan iraw iyaan iyan
主格 konini koni koraan kora korawan koraw koyaan koyan
kinian kini kiraan kira kirawan kiraw kiyaan kiyan
屬格 nonini noni noraan nora norawan noraw noyaan noyan
ninian nini niraan nira nirawan niraw niyaan niyan
斜格 tonini toni toraan tora torawan toraw toyaan toyan
tinian tini tiraan tira tirawan tiraw tiyaan tiyan

指示形容詞(Demonstrative Possessive Pronoun)

编辑
阿美語指示形容詞系統(Demonstrative Possessive Pronouns)
格位 近距 中距 遠距
可見 不可見
正讀 簡讀 正讀 簡讀 正讀 簡讀 正讀 簡讀
述格 onini a ona oraan a ora orawan a? orawa? oyaan a oya
inian a ina iraan a ira irawan a? irawa? iyaan a iya
主格 konini a kona koraan a kora korawan a? korawa? koyaan a koya
kinian a kina kiraan a kira kirawan a? kirawa? kiyaan a kiya
屬格 nonini a nona noraan a nora norawan a? norawa? noyaan a noya
ninian a nina niraan a nira nirawan a? nirawa? niyaan a niya
斜格 tonini a tona toraan a tora torawan a? torawa? toyaan a toya
tinian a tina tiraan a tira tirawan a? tirawa? tiyaan a tiya

名詞

编辑

概述

编辑

動詞

编辑

概述

编辑

形容詞

编辑

概述

编辑

副詞

编辑

概述

编辑

數詞

编辑

概述

编辑
數詞 撒奇萊雅 Sakizaya 南勢阿美 'Amisay 秀姑巒阿美 Siwkolan 海岸阿美 Pasawalian 馬蘭阿美 Farangaw 恆春阿美 Palidaw
0 ta'lel ...? molo^/ to'ol ...? ...? ...?
1 cacay (tinacay) cacay cecay cecay cecay cecay
2 tusa (tinusa) tusa tosa^ tosa tosa tosa
3 tulu (tinulu) tulu tolo^ tolo tolo tolo
4 sepat (lulu) sepat sepat sepat sepat sepat
5 lima (awmay) lima lima^ lima lima lima
6 enem (tekelay) enem enem enem enem enem
7 pitu (nimuyaw) pitu pito^ pito pito pito
8 walu (angiw) walu falo^ falo falo falo
9 siwa (putut) siwa siwa^ siwa siwa siwa
10 cacay a bataan (bataan) muketep polo'/ mo'etep polo'/ mo'etep mo^tep (polo') moetep (polo')
11 sabaw cacay savaw tu cacay safaw cecay safaw cecay mo^tep ira ko cecay moetep ira ko cecay
12 sabaw tusa savaw tu tusa safaw tosa^ safaw tosa mo^tep ira ko tosa moetep ira ko tosa
13 sabaw tulu savaw tu tulu safaw tolo^ safaw tolo mo^tep ira ko tolo moetep ira ko tolo
14 sabaw sepat savaw tu sepat safaw sepat safaw sepat mo^tep ira ko sepat moetep ira ko sepat
15 sabaw lima savaw tu lima safaw lima^ safaw lima mo^tep ira ko lima moetep ira ko lima
16 sabaw enem savaw tu enem safaw enem safaw enem mo^tep ira ko enem moetep ira ko enem
17 sabaw pitu savaw tu pitu safaw pito^ safaw pito mo^tep ira ko pito moetep ira ko pito
18 sabaw walu savaw tu walu safaw falo^ safaw falo mo^tep ira ko falo moetep ira ko falo
19 sabaw siwa savaw tu siwa safaw siwa^ safaw siwa mo^tep ira ko siwa moetep ira ko siwa
20 tusa a bataan tusa a pulu' tosa^ polo' tosa polo' tosa polo' tosa polo'
30 tulu a bataan tulu a pulu' tolo^ polo' tolo polo' tolo polo' tolo polo'
40 sepat a bataan sepat a pulu' sepat polo' sepat polo' sepat polo' sepat polo'
50 lima a bataan lima a pulu' lima^ polo' lima polo' lima polo' lima polo'
60 enem a bataan enem a pulu' enem polo' enem polo' enem polo' enem polo'
70 pitu a bataan pitu a pulu' pito^ polo' pito polo' pito polo' pito polo'
80 walu a bataan walu a pulu' falo^ polo' falo polo' falo polo' falo polo'
90 siwa a bataan siwa a pulu' siwa^ polo' siwa polo' siwa polo' siwa polo'
100 cacay a lasubu cacay a patekenan (patekenan)? cecay li'an (eli') cecay so'ot (smo'ot) cecay so'ot (smo'ot) cecay so'ot (so'ot)
200 tusa a lasubu tusa a patekenan? tosa^ li'an tosa so'ot tosa so'ot tosa so'ot
300 tulu a lasubu tulu a patekenan? tolo^ li'an tolo so'ot tolo so'ot tolo so'ot
400 sepat a lasubu sepat a patekenan? sepat li'an sepat so'ot sepat so'ot sepat so'ot
500 lima a lasubu lima a patekenan? lima^ li'an lima so'ot lima so'ot lima so'ot
600 enem a lasubu enem a patekenan? enem li'an enem so'ot enem so'ot enem so'ot
700 pitu a lasubu pitu a patekenan? pito^ li'an pito so'ot pito so'ot pito so'ot
800 walu a lasubu walu a patekenan? falo^ li'an falo so'ot falo so'ot falo so'ot
900 siwa a lasubu siwa a patekenan? siwa^ li'an siwa so'ot siwa so'ot siwa so'ot
1,000 cacay a malebut cacay a malevut cecay patek (patekenan) cecay patek cecay lefot (molefot) cecay ca'ot (ca'ot)
10,000 cacay a mang ...? cecay 'ofad ('ofadan) ...? ...? ...?
100,000 cacay a bataan a mang ...? cecay polo' 'ofad ...? ...? ...?
1,000,000 cacay a lasubu a mang ...? cecay li'an 'ofad ...? ...? ...?
10,000,000 cacay a malevut a mang ...? cecay patek 'ofad ...? ...? ...?
100,000,000 cacay a yi' ...? cecay 'ok'ok/(ca'or) ...? ...? ...?

常用對話句型

编辑
  • Maolah kako mimali. (我喜歡運動)
  • Takaraw ko pita’kod. (我跳得很高)
  • Kalamkam ko kacomikay. (我跑得很快)
  • Ira ko tata’angay a mata ako. (我有一雙大眼睛)
  • mamangay a ngoyos’ (一小口)
  • takaya’ay a fokes (長髮)
  • Sowal san ko kahacecay a tamdaw makapahay kako. (每個人都告訴我,我是美麗的)
  • Mafana’ay miasik, misawsaw to kaysing, milidong to fodoy. (我可以掃地,洗碗和衣服)
  • Maolah midemak kako to tayal no loma’. (我喜歡做家務)
  • Nawhani maolah kako to loma’ no mako. (因為我愛我的家)
O sowal no Pangcah koni. 
述{O} 語言 屬{no} 邦查 主{koni}這是
這是邦查的語言 -> 這是阿美語

基本句型及詞序

编辑

阿美語基本上可以分為九種句型,諸如一般語序、特殊語序、判斷句、描寫句、存在句、趨向句、主動句、被動句、處置句、命令式、願望式及禁止式。以下是阿美語句型的一些示例:

一般語序(一)

编辑

謂語-主語

謂語 主語
<動詞形容詞等+ "ci (主格標記)+名詞">
例句
  • Mimaomahay ci wama.(父親在工作)
mimaomahay:在(耕地上)工作、wama/ama/mama:父親、ci:主格助詞(單數人稱專有名詞格位標記用)。
  • Misaholoay ci ina.(母親在做飯)
misaholoay:煮飯、holo/hemay(hmay):米飯、ina/wina:母親。

一般語序(二)

编辑

謂語-主語-賓語(VSO)

謂語 主語 賓語
<動詞形容詞等+ "ko (主格標記)+名詞"+ "to (受格標記)+名詞">
例句
  • Mifaca' ko kaying to riko'.(姑娘在洗衣服)
  • Mifaca' koya kaying to riko'.(姑娘在洗衣服)
mifaca':在洗(衣服)、kaying:小姐、riko'/fudoy:衣服。

一般語序(三)

编辑

表語-主語-賓語(VSO)

表語 主語 賓語
<動詞形容詞等+ "ko (主格標記)+名詞/代名詞組"+ "i (介系詞標記)+受格">
  • Mararid ko olah ningra i takowan.(她我的愛永遠不變)
ma-rarid:"永遠(不變)"作為"表語"、ko:主格位標記、ningra:"她的"(第3人稱所有格)修飾olah(愛)、i:"對"為"介系詞"聯繫(ko olah ningra)與(takowan)、takowan:"我"(第1人稱受格<斜格>)。

註釋

编辑

參考文獻

编辑
  • 沈家煊,"名詞和動詞"(Of Noun and Verb),北京商務印書館,2016年6月. ISBN 978-7-100-11363-2
  • 黃貴潮,"阿美族口傳文學集",原住民委員會,2015. ISBN 978-986-04-4255-7
  • Namoh Rata(吳明義),"O pidafo'an to Sowal Misanopangcah(阿美族語詞典)",南天書局,台北,2013年12月. ISBN 978-957-43-1030-2
  • Ci Tasang(林登仙),"台灣Amis語語料的解讀與分析",中央民族大學出版社,北京,2012年6月. ISBN 978-7-5660-0201-3
  • Sing 'Olam(星·歐拉姆),曾思奇,"O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis(阿美族語實用語法)",台北/使徒出版有限公司,2007年4月. ISBN 978-986-82986-0-6
  • 曾思奇/楊梅,"台灣阿美語基礎教程",中央民族大學出版社,北京,2006年10月。 ISBN 7-81108-294-2
  • 吳靜蘭,"阿美語參考語法(Amis<Pangcah> Grammar)",臺北,遠流出版公司,台北,2005年1月1日。 ISBN 957-32-3897-7
  • 魏廷冀,"阿美語疑問詞研究"[1]页面存档备份,存于互联网档案馆),Language and Linguistics,10.2:315-374,2009.
  • Tiway Saion(帝瓦伊·撒耘),"O Lailay no toas ni Pangcah ato Sakizaya Cikasoan(阿美語族群諺語/第一冊)",台北/德英國際有限公司出版,2005年9月. ISBN 986-81472-0-4
  • 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.
  • 黃貴潮原著/黃宜衛編譯,"宜灣阿美族三個儀式活動的記錄",中研院民族學研究所,Dec.2002. ISBN
  • 曾思奇, 蔡中涵,1997,"阿美族母語會話句型",臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-1-4
  • 曾思奇, 蔡中涵,1997,"阿美族母語語法結構分析",臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-0-6
  • Edmondson, Jerold; John Esling. "The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register, and stress: laryngoscopic case studies" (PDF). [2008-11-13]. (原始内容 (PDF)存档于2012-07-17). 
  • Gils, Rémy, 2010."Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan", Paris, L'Harmattan. ISBN 2296114652
  • Maddieson, Ian; Richard Wright. "The vowels and consonants of Amis—a preliminary phonetic report". Fieldwork Studies of Targeted Languages III (UCLA Working Papers in Phonetics). October 1995, 91: 45–65. 

參見

编辑

外部連結

编辑