Talk:拉布安巴佐
春卷柯南在话题“譯名問題”中的最新留言:2年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Labuan Bajo”(原作者列于其历史记录页)。 |
譯名問題
编辑我昨天才看到有人請求移動條目,而且成功。之前我移動條目的時候我也有考慮過目前的定名(因為按照譯音表是該這樣翻譯的),但是我沒有去除維基百科、訂票網站,也沒有遵從「當地常用名優先」這個原則(以前我會),有效介紹的話兩者真差不多,搜尋結果100條不到,大約是1/4到1/8的差距,所以算了。至於「拉布漢巴焦」這個譯名,其實來自另一個拼法Labuhan Bajo,遠至上世紀的殖民政府文獻(拼法不一樣,但是轉換為現代拼音之後是相同的),近至5年前伊布拉希莫维奇到這裏度假的新聞,都有使用這個拼法。--春卷柯南-發前人所未知 ( 論功行賞 ) 2022年4月8日 (五) 22:12 (UTC)