Talk:渡 The Crossing
Jimmy-bot在话题“这张专辑的正式名称是《渡》还是《渡 The Crossing》?”中的最新留言:4个月前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
这张专辑的正式名称是《渡》还是《渡 The Crossing》?
编辑鉴于“渡”是常用汉字,以单字“渡”作为薛之谦这张专辑的条目名不甚合适,故应移动之,然后将“渡”改为消歧义页。不过在移动之前有一个命名方面的问题:这张专辑的正式名称是《渡》还是《渡 The Crossing》?
中文专辑名带外文有两种情况:一是外文不属于正式名的一部分,而是单独的外文名,比如周杰伦专辑《最伟大的作品》封面左上角的“Greatest Works of Art”即如此,这张专辑的正式名为《最伟大的作品》而非《最伟大的作品 Greatest Works of Art》,“Greatest Works of Art”是这张专辑的英文名;二是外文属于正式名的一部分,比如蔡依林专辑《Play我呸》即是这种情况。
回到正题,薛之谦的这张专辑的名称属于哪种情况?我看太和音乐官方YouTube页、QQ音乐、KKBOX、Deezer、last.fm等用的是《渡 The Crossing》,但Spotify、Apple Music、豆瓣、musicbrainz、Genius、Discogs等却用的是单字《渡》。此外,该专辑左上角是很大一个“渡”字,而The Crossing缩在右上角,两者间隔很远;粤维用的是《渡The Crossing》。--BigBullfrog(𓆏) 2024年6月3日 (一) 08:18 (UTC)
- 雖說是常用漢字,但如果沒有相應需求其實不用特地建立消歧义。條目我傾向使用《渡 The Crossing》,不是因為封面而是該名稱較為常用(與其用專輯封面不如用專輯側標,畢竟封面僅供參考而已)。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年6月3日 (一) 15:50 (UTC)
- @Milkypine:还有个问题,是带空格的《渡 The Crossing》还是不带空格的《渡The Crossing》?我看两种都有。--BigBullfrog(𓆏) 2024年6月3日 (一) 19:27 (UTC)
Ping一下@NotNowAndYet求看法。--BigBullfrog(𓆏) 2024年6月3日 (一) 19:28 (UTC)
- 我觉得用带空格的《渡 The Crossing》易读性比较高,而且专辑里还有一首名为《渡》歌曲。--NotNowAndYet(留言) 2024年6月3日 (一) 22:56 (UTC)
- 我的看法,英文名兼副标题作用,所以某些全名含副标题,但中文全名是单字。我倾向渡 (薛之谦专辑),英文名写在条目序言。可以建重定向,但有无空格可能无结论。--YFdyh000(留言) 2024年6月6日 (四) 16:36 (UTC)