Talk:火花飞舞
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
火花飞舞曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
本条目页属于下列维基专题范畴: | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Sparks Fly (song)”(原作者列于其历史记录页)。 |
此條目為第十四次动员令大动员令的作品之一,是一篇达标条目。 |
新条目推荐讨论
- 泰勒·斯威夫特在她的爱的告白世界巡回演唱会中用了哪一首歌开场?
- (+)支持,符合標準。--沉迷酒色的人(留言)2016年7月6日 (三) 07:12 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--B2322858(留言) 2016年7月6日 (三) 11:31 (UTC)
- (+)支持,符合標準。個人覺得這首歌明明是《愛的告白》裡面最好聽的一首,結果MV竟然是巡演剪輯,當時第一次看MV時嚇壞了,還以為這是粉絲自製的。--星巴克女王(留言) 2016年7月7日 (四) 00:37 (UTC)
- (+)支持:參考來源可證實條目中的內容,符合DYK標準。--★Fish out Yue in the water.☆ 2016年7月7日 (四) 05:19 (UTC)
- (+)支持:符合标准。-- 太子太保啦啦 ( 有事找我 ) 2016年7月7日 (四) 23:50 (UTC)
- (+)支持:符合標準,感謝貢獻。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年7月8日 (五) 13:12 (UTC)
- (+)支持,符合標準。-Iflwlou [ M { 2016年7月8日 (五) 15:07 (UTC)
优良条目评选
编辑火花飞舞(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:传播媒体 - 流行音乐,提名人:虫虫超能研究所~实验志愿者报名入口~基础条目攻坚战第二波即将打响 2016年7月6日 (三) 07:10 (UTC)
- 投票期:2016年7月6日 (三) 07:10 (UTC) 至 2016年7月13日 (三) 07:10 (UTC)
- 符合优良条目标准:提名人票。译自英文GA条目,DC14作品。—虫虫超能研究所~实验志愿者报名入口~基础条目攻坚战第二波即将打响 2016年7月6日 (三) 07:10 (UTC)
- 不符合优良条目标准:侵犯英文維基版權--Dragoon17cc(留言) 2016年7月7日 (四) 03:10 (UTC)
- 已解决,在讨论页已加入{{translated page}}。--#young[talk] 2016年7月7日 (四) 05:01 (UTC)
- 不符合优良条目标准:歌是好歌,翻译不容易,但是很多内容实在是太难读通了。乐评人说话确实很艰涩,但是翻译的确还有很大改善空间。比如这几句:“斯威夫特的召唤行动中的绝望向大多数批评者回应称她的作品无性且纯洁”;“但它的遗漏之处几乎孤注一掷”;“歌曲关于“爱上一个你也许不该爱上的人,但你不能阻止你自己,因为这样一种联系和默契。””;“斯威夫特模板和保留节目最纯真的更迭”;“她的带有紧迫性(她坚称“放下所有的事情”)和真挚(她恳求“带走所有的痛楚”)的个人情感倾注路线是对她才华的一种致敬”;“表演开始于人们如何“开口讲出”他们的感受的方法的剪辑”;“她能够在舞台对上身上抓住的魔术和喜剧几乎是任何人在一段更像好莱坞“制作”的音乐录影带中幻想的事物”;“完美封装了巡演戏剧性的舞台变换、舞者、空中飞人、烟火、服装变化和偶尔的暴风雨等高高辛烷值能量”等等,其他就不一一列举了。(个人意见认为英文版本中直接引用的内容太多太长,很多比喻性很强的句子没必要全部直接引用,根据意思翻译到中文的话也不需要引用那么多)还有很多小笔误和标点符号的问题,例如引号中套引号应该是“‘’”,而不是““””。个别引号方向错误,看不清哪一段是引用内容。--#young[talk] 2016年7月7日 (四) 05:01 (UTC)
- (:)回應:收到,正在润饰中。--虫虫超能研究所→实验志愿者报名入口,全民记者需要你加入 2016年7月7日 (四) 06:35 (UTC)
- 完成:@SSYoung,改完了,乐评人的话我还是尽量摸索着他本来的意思去意译,因为实在找不出什么隐喻性很强的句子。标点符号改过来了。--虫虫超能研究所→实验志愿者报名入口,全民记者需要你加入 2016年7月7日 (四) 07:30 (UTC)
- 还存在一些问题,翻译的很多句子依然不够通顺:
- 完成:@SSYoung,改完了,乐评人的话我还是尽量摸索着他本来的意思去意译,因为实在找不出什么隐喻性很强的句子。标点符号改过来了。--虫虫超能研究所→实验志愿者报名入口,全民记者需要你加入 2016年7月7日 (四) 07:30 (UTC)
- (:)回應:收到,正在润饰中。--虫虫超能研究所→实验志愿者报名入口,全民记者需要你加入 2016年7月7日 (四) 06:35 (UTC)
- “向大多数回应称她的作品是纯洁的”;“爱上一个你也许不该爱上的人,但你不能阻止你自己,因为这样一种联系和默契”“‘我还留下,还是应该离开?’,她想知道,愿意(原文如此)在他再次打电话给她前打发时间。”等句子仍不够通顺,不一一列举了,建议再全文通读一遍。
- Engine 145的评论中,英文版标注(原文如此)是因为原作者把"whiling away"笔误写成了"wiling away",翻到中文中就看不出笔误了,无需加注(原文如此);或者把原文的笔误单独注释出来再说明原文中笔误如此。还有此处应该是"whiling away"不是"willing",所以原作者这处笔误不是“愿意”而是“度过/浪费/消磨”。
- 像“它的遗漏之处几乎孤注一掷”这句我其实没看懂什么意思……原文“I wouldn't mind if the banjo from the 2007 version were left in, but its omission is hardly make-or-break.”大致是说“保留下来我也不介意,去掉也没有什么关键性的区别”;后面的"hook"不是“钩符”,而是指歌曲里最让人有记忆点的部分(这里的第13条义项和这里的第8条义项),目前手头没有这两本词典的中文版,不太清楚准确对应的中文说法;有的地方翻作“叠句”(见这里第8条义项),供参考--#young[talk] 2016年7月10日 (日) 10:06 (UTC)
- 已改对全文进行校对,发现有诸多错译和笔误之处,请检查。--虫虫超能研究所→实验志愿者报名入口,全民记者需要你加入 2016年7月10日 (日) 14:16 (UTC)
- 1支持,2反对,落选。--211.162.33.136(留言) 2016年7月13日 (三) 12:34 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了火花飞舞中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.roughstock.com/blog/taylor-swift-sparks-fly-single-review 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120114032809/http://www.roughstock.com/blog/taylor-swift-sparks-fly-single-review
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。