Talk:网站无障碍
Jimmy-bot在话题“網頁親和力”中的最新留言:10个月前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
我發現英文版中也有這一條(en:Web accessibility)。而且文章內容也已大幅修正,應該可以保留下來了。
我採用了林克寰的翻譯「網頁親和力」。林在這方面的見解似乎比較正確。比較大的問題是林似乎是將Web翻譯成網頁,這與本百科對網頁的定義不同。AirBa 08:46 2005年1月6日 (UTC)
我在本条目进行了修改,新增了有关中国大陆的内容。需要说明,在大陆,“网页亲和力”的说法较少见,而正式资料将其称为“信息无障碍”——我认为这应是一个概念。如有不妥敬请指出。Rick onWiki (留言) 2011年6月21日 (二) 12:12 (UTC)
網頁親和力(►)移动至网站无障碍(或Web无障碍),Wikipedia:格式手冊/親和力(►)移动至Wikipedia:格式手冊/无障碍。 “親和力”这个术语在两岸三地的政府网站中几乎很少使用,基本上都是使用“无障碍”,比如台湾無障礙網路空間服務網、無障礙網頁宣告,香港無障礙網頁手冊、無障礙網頁嘉許計劃,中国大陆无障碍环境建设条例、无障碍环境建设法、网站设计无障碍技术要求,W3C的Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.1[1]--Kethyga(留言) 2023年12月25日 (一) 09:20 (UTC)
- 支持,亲和力是一个怪异的词。--桐生ここ★[讨论] 2023年12月25日 (一) 11:53 (UTC)
- 不反對。--冥王歐西里斯(留言) 2023年12月26日 (二) 09:50 (UTC)
- (+)支持:維基百科有很多奇怪的翻譯,也許是最大的中文群體隔絕在外,非中文母語用戶和翻譯軟件的翻譯內容充斥各處。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月27日 (三) 04:14 (UTC)
- 猜测“亲和力”可能是台湾作者jedi力推的术语,不过现在不太常用,大陆的标准里面还有翻译作“可访问性”,见[2](ISBN 9787121142017)。发现中文的“无障碍”和德语“Barrierefreiheit”的意思/构词是一样的。--Kethyga(留言) 2023年12月28日 (四) 12:21 (UTC)
- 條目的討論頁就有編者寫了「我採用了林克寰的翻譯『網頁親和力』」,林克寰就是jedi([3])。互聯網是一種新事物,早期很多概念翻譯是出於特定人物。但是在隨著互聯網普及,這些詞彙可能有更好的譯名。一如嚴復翻譯telephone為「德律風」,最後流行的是「電話」。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月29日 (五) 09:55 (UTC)
- 猜测“亲和力”可能是台湾作者jedi力推的术语,不过现在不太常用,大陆的标准里面还有翻译作“可访问性”,见[2](ISBN 9787121142017)。发现中文的“无障碍”和德语“Barrierefreiheit”的意思/构词是一样的。--Kethyga(留言) 2023年12月28日 (四) 12:21 (UTC)
- 搜寻来源发现,确实很少用亲和力。赞成网站无障碍,网页无障碍、网页亲和力保留重定向。序言是否还要写“亲和力”?电子信息无障碍条目应并入。--YFdyh000(留言) 2023年12月28日 (四) 12:07 (UTC)
- ( π )题外话雖然偏離這次的重點,這次是否有需要檢查其他內容文字有沒有需要調整的,有很多原文是英文的方針指引頁因為翻譯不完全又內容過時只能當成非方針/指引使用--Rastinition(留言) 2023年12月28日 (四) 12:28 (UTC)
- (+)支持。--PexEric 💬|📝 2024年1月6日 (六) 15:43 (UTC)
- (+)支持,之前就觉得怪怪的。--碟之舞📀💿 2024年1月8日 (一) 10:41 (UTC)