Talk:艾杜瓦德·烏斯賓斯基
微肿头龙在话题“建議更名:“艾杜瓦德·烏斯賓斯基”→“愛德華·烏斯片斯基””中的最新留言:6个月前
艾杜瓦德·烏斯賓斯基属于维基百科人物主题作家及撰稿人类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議更名:“艾杜瓦德·烏斯賓斯基”→“愛德華·烏斯片斯基”
编辑“艾杜瓦德·烏斯賓斯基” → “愛德華·烏斯片斯基”:参考《世界人名翻译大辞典》Eduard/爱德华 (俄)、Uspenskiy/乌斯片斯基 (俄)。该译名也算有人使用[1]。我很好奇为何台湾用词会是“艾杜瓦德”,没找到什么可靠来源,感觉是乱翻译的。如果有人找到“艾杜瓦德”的可靠来源请告知。--微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 15:32 (UTC)
- @Kethyga:繁简转换是阁下加入的,阁下可否前来讨论?--微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 15:34 (UTC)
- @微肿头龙 见 博客来。中国大陆的豆瓣其实也有译作“乌斯宾斯基”,见豆瓣、中华读书报--Kethyga(留言) 2024年5月25日 (六) 15:42 (UTC)
- 那个博客来可以作为台湾地区用词的可靠来源吗?我个人觉得要尽可能地避免不是非常必要的地区词差异。我也知道有不少人使用“乌斯宾斯基”,不过我个人觉得如果不是广为人知的“约定俗成”的话,应该以规范译名为标题名并将其他变体列于条目内。以上我的个人想法啦。微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 15:47 (UTC)
- 在该人物上“乌斯宾斯基”比较常用,另外“乌斯宾斯基”也会用在其他人物译名,比如[2]。仅靠工具书译名的话,会使得Google无中文搜索结果。通常无译名的时候比较推荐用工具书译名。工具书译名可以标注“又译”。--Kethyga(留言) 2024年5月25日 (六) 16:00 (UTC)
- 好吧,就用“乌斯宾斯基”。不过那个“艾杜瓦德”是否有必要改为“爱德华”?此君并非什么有名人物,我不觉得有必要给他专门搞个“艾杜瓦德”,这个译名给我的感觉像是乱翻的。微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 16:09 (UTC) --
- [3]--寒吉(留言) 2024年5月25日 (六) 16:24 (UTC)
- @寒吉:好的,我了解了。我先放着讨论看有没有更多意见,如无更多意见我撤回请求。--微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 17:00 (UTC)
-- - 在该人物上“乌斯宾斯基”比较常用,另外“乌斯宾斯基”也会用在其他人物译名,比如[2]。仅靠工具书译名的话,会使得Google无中文搜索结果。通常无译名的时候比较推荐用工具书译名。工具书译名可以标注“又译”。--Kethyga(留言) 2024年5月25日 (六) 16:00 (UTC)
- 那个博客来可以作为台湾地区用词的可靠来源吗?我个人觉得要尽可能地避免不是非常必要的地区词差异。我也知道有不少人使用“乌斯宾斯基”,不过我个人觉得如果不是广为人知的“约定俗成”的话,应该以规范译名为标题名并将其他变体列于条目内。以上我的个人想法啦。微肿头龙(留言) 2024年5月25日 (六) 15:47 (UTC)
- @微肿头龙 见 博客来。中国大陆的豆瓣其实也有译作“乌斯宾斯基”,见豆瓣、中华读书报--Kethyga(留言) 2024年5月25日 (六) 15:42 (UTC)