独立高歌赞比亚,自豪又自由

赞比亚的国歌

独立高歌赞比亚,自豪又自由》(英语:Stand and Sing of Zambia, Proud and Free),是赞比亚国歌。曲调是取自南非循道宗学校传教士以诺·桑唐加老师所作的非洲著名歌曲——《天佑非洲》,而歌词则作于赞比亚独立前夕,并突显了赞比亚色彩,以区别于桑唐加原词中体现非洲整体的特点。

《独立高歌赞比亚,自豪又自由》
Stand and Sing of Zambia, Proud and Free
赞比亚国徽

 赞比亚国歌
别称Lumbanyeni Zambia
作词G. Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I. Lowe, J. Sajiwandani, and R.J. Seal,1973年
作曲以诺·桑唐加,1897年
采用1973年9月14日,​51年前​(1973-09-14
音频样本
《独立高歌赞比亚,自豪又自由》(演奏版)
赞比亚国歌历史
1964 - 1973天佑非洲
1973 -独立高歌赞比亚,自豪又自由

歌词

编辑
本巴语
齐切瓦语
东加语
英语
中文翻译
第一段

Lumbanyeni Zambia, no kwanga,
Ne cilumba twange tuumfwane,
Mpalume sha bulwi bwa cine,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.

Imani timtamande Zambia,
Dziko la cimwemwe ndi umodzi,
Ife tinamenyera ufulu,
Tinapata ufuluwu,
Umodzi ndi mphamvu.

Atumutembaule Zambia,
mbotubelekela antoomwe,
Twakazunda akwaanguluka,
Akulilela,
Toonse Tuswangane.
Stand and sing for Zambia, proud and free,
Land of work and joy in unity,
Victors in the struggle for our rights,
We've won freedom's fight.
All one, Strong and Free.
独立高歌赞比亚,自豪又自由
土地可劳作,团结多欢喜
为权利而斗争的胜利者
我们已经赢得自由之战
团结,坚强,自由
第二段

Bonse tuli bana ba Africa,
Uwasenaminwa na Lesa,
Nomba bonse twendele pamo,
Twaliilubula.
Twikatane bonse.

Africa ndiye Mayi wathu,
Dzanja la Mbuye lamdalitsa
Tiyeni tonse tigwirizane
Ndife abale m'dziko:
Umodzi ndi mphamvu.

Afrika mbabaama besu,
Cisi cakalelekw' aLeza,
Toonse tobantu tuswaangane,
Mubwanabokwabo,
Zambia Omubotu.
Africa is our own motherland,
Fashion'd with and blessed by God's good hand,
Let us all her people join as one,
Brothers under the sun.
All one, Strong and Free.
非洲是我们自己的国土
上帝圣手祝福并庇佑
让我们这些上帝的儿女团结起来
太阳下的兄弟们
团结,坚强,自由
第三段

Fwe lukuta lwa Zambia lonse,
Twikatane tubyo mutende,
Pamo nga lubambe mu mulu,
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.

Dziko limodzi, mtundu umodzi
Ndi cilakolako cathutu
Ulemu ndi mtendere m'dziko
Monga nkwazi m'mwamba:
Umodzi ndi mphamvu.

Ciinga comwe ncotulilila,
Mbulemu aluumuno mucisi,
Mbuli Sikwaze Mbwauluka,
Zambia, omubotu,
Toonse Tuswangane.
One land and one nation is our cry,
Dignity and peace 'neath Zambia's sky,
Like our noble eagle in its flight,
Zambia, praise to thee.
All one, Strong and Free.
同一块土地,同一个国家是我们的诉求
尊严与和平翱翔在赞比亚的天空
就像我们高贵的雄鹰在飞翔
赞比亚,祝福你
团结,坚强,自由
合唱

(仅在第三段后唱)

Lumbanyeni,
Lesa, Lesa, wesu,
Apale calo,
Zambia, Zambia, Zambia.
Fwe bantungwa
Mu luunga lwa calo.
Lumbanyeni Zambia.
Twikatane bonse.

Timtamande,
Mlungu, Mlungu wathu,
Adalitse,
Zambia, Zambia, Zambia.
Omasuka pansi
Pa ndembela yathu.
Zambia timtamande.
Umodzi ndi mphamvu.

Atulumbe,
Leza Leza Wesu
Cisi Cesu,
Zambia, Zambia, Zambia,
Andembela,
yuunga mucisi cesu,
Zambia Omubotu,
Toonse Tuswangane.
Praise be to God,
Praise be, praise be, praise be,
Bless our great nation,
Zambia, Zambia, Zambia.
Free men we stand
Under the flag of our land.
Zambia, praise to thee!
All one, Strong and Free.
祝福上帝
祝福,祝福,祝福
为我们的国家祈祷
赞比亚,赞比亚,赞比亚
我们是自由人
我们国家的旗帜
赞比亚,祝福你
团结,坚强,自由

其他使用状况

编辑

天佑非洲》的第一段同时也是坦桑尼亚国歌的曲调。

外部链接

编辑