讨论:艾达·加里富林娜
LarseKun在话题“建议改名:“阿依达·嘉丽弗莉娜”→“艾达·加里富林娜””中的最新留言:4年前
本条目必须遵守维基百科生者传记方针。缺乏来源或来源不可靠的负面内容必须立即移除,尤其是可能造成当事人名誉损害的内容。在移除这些资料时不受到回退不过三原则的规范。 如果您是本条目的主角,请参见关于您本人的条目及自传。如发现条目主角编辑条目时,请参见处理条目主角所作的编辑。 |
本条目与高风险主题在世人物传记相关,故适用高风险主题流程及相关规范。持续或严重抵触维基百科五大支柱或方针指引的编者可被管理员封锁或实施编辑限制。用户在编辑本页面前应先参阅高风险主题相关规范。 |
本条目依照页面评级标准评为初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“阿依达·嘉丽弗莉娜”→“艾达·加里富林娜”
编辑“阿依达·嘉丽弗莉娜” → “艾达·加里富林娜”:按照《俄语姓名译名手册》:“Аида”译为“艾达”;“Гарифуллина”译为“加里富林”因为有了“а”后缀,所以译成“加里富林娜”。--LarseKun(留言) 2019年8月3日 (六) 09:18 (UTC)
建议改名:“阿依达·嘉丽弗莉娜”→“艾达·加里富林娜”
编辑“阿依达·嘉丽弗莉娜” → “艾达·加里富林娜”:一、这个人名在华语区存在多个译法,按照命名常规中先到先得的规定,应该采用最早的条目名称“艾达·加里富林娜”。二、按照译名规范中关于人名的规定:音译时,遵照本民族的发音,而不是一切都从照英语的发音。参照工具书《世界人名翻译大辞典》与《俄语姓名译名手册》手册的指引,该人物名都该译为“艾达·加里富林娜”。三、中国大陆的译名权威——参考消息报社译名室(新华社译名室)从没发不过消息宣称“阿依达·嘉丽弗莉娜”为其标准译名。--LarseKun(留言) 2020年6月7日 (日) 13:39 (UTC)
- @LarseKun:“阿依达·嘉丽弗莉娜”属于WP:命名常规提到的常用名称,易于识别。“先到先得”针对的是各地译名不同的条目,主要判断标准是各地常用译名。“艾达·加里富林娜”虽然是按照手册的译法,但这个译名在各地均不常用。相反,“阿依达·嘉丽弗莉娜”很显然是常用的译名,尤其在中国大陆更为明显,CCTV等官媒以及她参加过的中国电视节目都在使用。综上所述,我认为使用“阿依达·嘉丽弗莉娜”作为标题会更为合适。--风云北洋※Talk 欢迎参与第十八次动员令 2020年8月23日 (日) 17:55 (UTC)
- 如果未有达成共识,将送至WP:互助客栈/条目探讨以解决争议。--风云北洋※Talk 欢迎参与第十八次动员令 2020年8月23日 (日) 18:01 (UTC)
(:)回应 作为官媒及中国大陆译名权威的参考消息网就使用“艾达·加里富林娜”这一译名。—以上未签名的留言由LarseKun(对话|贡献)于2020年9月5日 (六) 00:13 (UTC)加入。