討論:艾達·加里富林娜
由LarseKun在話題建議改名:「阿依達·嘉麗弗莉娜」→「艾達·加里富林娜」上作出的最新留言:4 年前
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的內容。在移除這些資料時不受到回退不過三原則的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物傳記相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:「阿依達·嘉麗弗莉娜」→「艾達·加里富林娜」
編輯「阿依達·嘉麗弗莉娜」 → 「艾達·加里富林娜」:按照《俄語姓名譯名手冊》:「Аида」譯為「艾達」;「Гарифуллина」譯為「加里富林」因為有了「а」後綴,所以譯成「加里富林娜」。--LarseKun(留言) 2019年8月3日 (六) 09:18 (UTC)
建議改名:「阿依達·嘉麗弗莉娜」→「艾達·加里富林娜」
編輯「阿依達·嘉麗弗莉娜」 → 「艾達·加里富林娜」:一、這個人名在華語區存在多個譯法,按照命名常規中先到先得的規定,應該採用最早的條目名稱「艾達·加里富林娜」。二、按照譯名規範中關於人名的規定:音譯時,遵照本民族的發音,而不是一切都從照英語的發音。參照工具書《世界人名翻譯大辭典》與《俄語姓名譯名手冊》手冊的指引,該人物名都該譯為「艾達·加里富林娜」。三、中國大陸的譯名權威——參考消息報社譯名室(新華社譯名室)從沒發不過消息宣稱「阿依達·嘉麗弗莉娜」為其標準譯名。--LarseKun(留言) 2020年6月7日 (日) 13:39 (UTC)
- @LarseKun:「阿依達·嘉麗弗莉娜」屬於WP:命名常規提到的常用名稱,易於識別。「先到先得」針對的是各地譯名不同的條目,主要判斷標準是各地常用譯名。「艾達·加里富林娜」雖然是按照手冊的譯法,但這個譯名在各地均不常用。相反,「阿依達·嘉麗弗莉娜」很顯然是常用的譯名,尤其在中國大陸更為明顯,CCTV等官媒以及她參加過的中國電視節目都在使用。綜上所述,我認為使用「阿依達·嘉麗弗莉娜」作為標題會更為合適。--風雲北洋※Talk 歡迎參與第十八次動員令 2020年8月23日 (日) 17:55 (UTC)
- 如果未有達成共識,將送至WP:互助客棧/條目探討以解決爭議。--風雲北洋※Talk 歡迎參與第十八次動員令 2020年8月23日 (日) 18:01 (UTC)
(:)回應 作為官媒及中國大陸譯名權威的參考消息網就使用「艾達·加里富林娜」這一譯名。—以上未簽名的留言由LarseKun(對話|貢獻)於2020年9月5日 (六) 00:13 (UTC)加入。