阿多奈拉姆·贾德森

阿多奈拉姆·贾德森(Adoniram Judson,1788年8月9日—1850年4月12日)是一位美国传教士。也是一位终身奉献于缅甸传教的宣教士(1813年)。

阿多奈拉姆·贾德森
出生1788年8月9日 编辑维基数据
莫尔登 编辑维基数据
逝世1850年4月12日 编辑维基数据 (61岁)
孟加拉湾 编辑维基数据
墓地Burial Hill 编辑维基数据
母校
职业词典编纂者、语言学家翻译家传教士、圣经翻译者、作家、部长 (基督教) 编辑维基数据
配偶安·哈瑟尔廷、Emily Chubbuck、Sarah Hall Boardman 编辑维基数据
儿女Edward Judson 编辑维基数据
签名

生平

编辑

贾德森,1788年8月9日出生于美国马萨诸塞州莫尔登的一个牧师家庭中。1807年毕业于普罗维登斯学院(Providence College,现今的布朗大学),领受学士学位,之后的一段时间,以教书和编写教科书为主。1808年进入安多福神学院英语Andover Theological Seminary攻读神学。[1]

前往亚洲传教

编辑

在神学院中,贾德森偶然读到了一篇布坎南博士的“东方之皇”说教辞。之后又读到一本有关沈美士(Symes)出使缅甸的纪录书,使贾德森对亚洲传教工作深受感动。从此,贾德森决心献身去亚洲传教。美国“传道部”在1812年2月6日,在一公开仪式中第一次按立四位青年包括贾德森,封立为牧师,任职传教士到国外做宣教事工[来源请求]。2月19日与安·哈瑟尔廷英语Ann Hasseltine Judson结婚。夫妇同行这一段艰辛的路程。

进入缅甸传教

编辑

在这远程航行中,贾德森在船上从事翻译新约圣经,将其由希腊文翻译为英文。由此可以让他更熟悉圣经的名辞,也影响了之后到缅甸时翻译缅甸文圣经事工。回顾当年贾德森往亚洲传教的行程的风险,据其他方面的情报,在缅甸传教前途甚不乐观。于是认为到印度比较没有危险性,但情况并不是像想像中那么妙,在遭遇各种不如意的事情,甚至同伴之妻因患肺痨去世后贾德森已穷途绝境,并无他路可走,只好趁一艘驶往缅甸葡萄牙船前往仰光

1813年6月22日起程,由于这时候是风季,航行于印度洋孟加拉湾,最为险恶。在行程中,耶夫人产下了一已死胎中的婴孩,夫人亦患重病。1813年7月13日当天船直入仰光大江,贾德森终于到达缅甸仰光,开始了他的福音事工。[2]

对缅甸的贡献

编辑

贾德森在缅甸初期的工作,就是学习缅甸语文。贾德森后来甚至把圣经新约旧约翻译成缅文圣经。1835年,贾德森的缅文圣经译本印刷出版。[3]

缅甸的宗教

编辑

缅甸是一个虔诚的佛教国家。如今虽仍然是信奉佛教,但根据贾德森时代相比,已有不少基督徒。当贾德森进入缅甸时,没有一个基督徒。1850年他离世时(62岁)缅甸已有七千多基督徒。贾德森前在仰光建立的第一间教会,就是现在的吴诺(缅甸第一位基督徒)纪念堂。今天的仰光大学里能看到一所贾德森纪念教堂(Judson Memorial Baptist Church)。

大海是他葬身之地

编辑

1839年正本缅文圣经译搞交出去之后不久,他的肺病复发,医生建议他去海上呼吸清新的海风,会使他恢复健康,不幸的是贾德森病情加重,在1850年4月12日下午,他息了一切的劳苦安息主怀,遗骨在船上由船主举行海葬礼。

参考文献

编辑
  1. ^ 潘恩,《传教伟人耶德逊》,(香港:基督教辅侨出版社,1963),1-2。
  2. ^ 潘恩,《传教伟人耶德逊》,(香港:基督教辅侨出版社,1963),6-10。
  3. ^ 潘恩,《传教伟人耶德逊》,(香港:基督教辅侨出版社,1963),11-32。