字词转换
主页 讨论
转换请求
错误修复请求
地区词候选
转换介绍
字词转换处理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共转换组 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工转换 讨论
  高级语法 讨论
  用字模式选择说明
相关模板
NoteTA 全文字词转换
CGroup 公共转换组列表
Lan 界面文字转换
地区用词 地区词模板
地区用词2 进阶地区词模板
各地中文名 地区用词信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本模板可用在条目序言,列出外文作品的原文名和各地译名。

范例

编辑

{{作品名稱|我的電影|name=''My Movie''}}

我的电影》(英语:My Movie

{{作品名稱|我的著作|name=私の本|lang=ja}}

我的著作》(日语:私の本

{{作品名稱|name=''Creed''|hk=洛奇外傳—王者之後|my=洛奇外传|tw=金牌拳手|sg=拳王|cn=奎迪|mo=}}

奎迪》(英语:Creed,马来西亚译《洛奇外传》,新加坡译《拳王》,香港译《洛奇外传—王者之后》,台湾译《金牌拳手》)

{{作品名稱|name=''The Favourite''|tw=真寵|hk=爭寵|cn=宠儿|sg=tw|my=tw|mo=hk}}

宠儿》(英语:The Favourite,港澳译《争宠》,马来西亚、新加坡、台湾译《真宠》)

{{作品名称|name=''Druk''|lang=da|tw=醉好的时光|equiv-my=tw|hk=醉美的一课|equiv-sg=hk|mo=醉美好时光|cn=酒精计划|end=澳门国际影展译《'''我们的酩酊时光'''》|start=,英语:''Another Round''|as=译作}}

酒精计划》(丹麦语Druk,英语:Another Round,香港、新加坡译作《醉美的一课》,马来西亚、台湾译作《醉好的时光》,澳门译作《醉美好时光》,澳门国际影展又译《我们的酩酊时光》)

参数

编辑
  • cn-中国大陆的用词
  • sg-新加坡的用词
  • my-马来西亚(大马)的用词
    • 以上cnsgmy三个参数中必须至少填写一个(可填他地双字母代码),否则在三地简体显示模式中均会出错
  • tw-台湾的用词
  • hk-香港的用词
  • mo-澳门的用词
    • 以上twhkmo三个参数中必须至少填写一个(可填他地双字母代码),否则在三地正体/繁体显示模式中均会出错
  • start(选填)-作品原名与各中文译名之间可插入的文字
  • end(选填)-后缀补充文字
  • as(选填)-可填入“译作”或“称为”等文字,以替换预设的介词“译”字

重定向

编辑

参见

编辑
  • {{vgname}} - 用于电子游戏作品的模板
  • {{Nihongo title}} - 列出日本作品的名称