讨论:亚尔斯兰战记
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
亚尔斯兰战记曾于2015年2月13日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐讨论
- 哪一部小说与《银河英雄传说》和《创龙传》,被称作田中芳树的三大长篇小说之一?
- 百分之八十的内容无来源。--Antigng(留言) 2015年2月9日 (一) 16:13 (UTC)
- 请主编者补上注脚,可以参考一下其他优良条目、或DYK新条目推荐的条目格式,谢谢贡献。Wetrace 欢迎参与WP:人权专题(留言) 2015年2月10日 (二) 03:35 (UTC)
- (+)支持--Queensroad(留言) 2015年2月11日 (三) 16:06 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2015年2月11日 (三) 16:28 (UTC)
- (+)支持--Walter Grassroot (♬) 2015年2月12日 (四) 03:21 (UTC)
- (+)支持--Lanwi1(留言) 2015年2月12日 (四) 05:06 (UTC)
一个莫名其妙的中文爱好者
编辑- 如果是指主题曲,你回退其他编辑做啥???????????????故意混淆他人来诱导编辑战,不就好厉害?!就算是主题曲你也够好笑的,自己去翻翻日本动漫游戏条目指导-‘除非该CD、歌曲或原声音乐等在两岸三地发售时有中文名称,否则不应将其自译名称’,且‘播放电视台早已不收录’在维基 - Samishikute 2016年4月26日 (二) 12:11 (UTC)
一个连方针也不看的维基编辑者
编辑- 日本动漫游戏条目指导并非方针而仅为指导性质,根据维基百科方针:“如果非中文的材料没有公开的中文译本时,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。在遵守版权限制的前提下,由可靠来源发表的中文译本应比维基百科编者自行翻译的版本优先使用。”
- 至于你其他的编辑并未取得共识,故我回退到先前版本。-日月星辰【留言簿】 2016年4月26日 (二) 12:23 (UTC)
- 日本动漫游戏条目指导虽非方针但也是个半方针性质的草案了,而重点在于主题曲没有翻译的必要,没有人会在找歌时用中文译名去找歌,也没有人会在想买该专辑时用中文译名去搜寻产品,阁下若有兴趣可自行去日本动漫游戏条目指导参与讨论。
- 再说了,这么喜欢中文,那为何“天空に舞う鸟よ”、“One Light”、“両手いっぱい”、“ときめきをBelieve”、“靴迹の花 〜アルスラーン戦记より〜”、“カッパ・ノベルス”、“アウベック”、“アミノテツロー”这些不一起翻一翻?很明显有很多东西是不适合翻译的,就连宪法底下的法律都有许多例外可以与宪法相互抵触了,何况只是个方针?!一味死守方针不知变通强制翻译才是对阅读者的灾难吧?!‘如果非中文的材料没有公开的中文译本’→材料的定义在于能用于其他产品的构成,如条目名称若不先翻译则整个条目无法编写,然而音乐名称在9成以上的条目中除了记录条列外,并没有能够用于构成其他条目、章节、引言的用处,明显不属于材料。再者,“由可靠来源发表的中文译本应比维基百科编者自行翻译的版本优先使用”这点更指名了该非原创研究方针只适用于将来会出现可靠来源发表的中文译本的存在,而音乐名称这东西就算是海外发行正式代理也几乎没有任何音乐厂商会去翻译歌名。
- 至于‘播放电视台早不收录’这点已有管理员在持续删除各动漫条目的播放电视台章节,没有共识的必要。 - Samishikute 2016年4月26日 (二) 12:43 (UTC)
- 主题曲没有翻译的必要只是你的个人意见,提供中文是让不熟悉日文的人明白,我看不出强制翻译在哪里,“然而音乐名称除了记录条列外,并没有能够用于构成其他条目、章节、引言的用处”你知道有音乐条目的吗?(建议看看苍穹高处风在歌唱),“而音乐名称这东西就算是海外发行正式代理也几乎没有任何音乐厂商会去翻译歌名”《青金宝石》就是台湾索尼音乐翻译,这算是自打嘴巴?
- “至于‘播放电视台早不收录’这点已有管理员在持续删除各动漫条目的播放电视台章节,没有共识的必要。”是其中一位管理员认为无需要,但并不是社群共识。
- 中文标题那栏完全没有共识又为何删除?-日月星辰【留言簿】 2016年4月26日 (二) 15:49 (UTC)
- 是电视的播放时间不建议加入,不是播放电视台不加入。WP:MOSACG#TV,基本上可写有哪些电视首播,但首播的时间不用写。另外Wikipedia:日本动漫游戏条目指导本身的争议性很大(当初突然被某使用者整个大改,几乎整页都是他的理念,虽然这个理念有些是不错的),ACG专题的人大多不同意该页。--Liaon98 我是废物 2016年4月26日 (二) 15:56 (UTC)
- 主题曲没有翻译的必要只是我的个人意见?那主题曲有翻译的必要似乎也可以视为只是你的个人意见吧……当然,既然有极少数例外被代理翻译,那麻烦加个来源
- 一下子遇到以条目指导为准的,一下子又遇到不以条目指导为准的,干脆放给他烂好了……至于香港标题那栏,谁来解释一下NoteTA存在的意义? - Samishikute 2016年4月26日 (二) 17:24 (UTC)
- 正因为它不是指引,只是指导论述,所以大家才会只挑该页自己认可的地方来引用,不然如果是指引页,早就应该全遵守。非指引的论述页的性质就是,没强制力,只是观点,喜欢该观点的人就会引用,可是就算引用了也还是没强制力--Liaon98 我是废物 2016年4月27日 (三) 04:12 (UTC)
- 放烂,那你认为什么是放烂呢?事实上更有完全不按方针不断新加动漫条目的编辑者,一直跟他说也没效果,我也懒得为他收拾了,而且原本条目指导就只是R先生的意见任着性子改的,争议性极大大,所以动漫条目有很多不同的格式,如干物妹小埋就向英文版的动漫条目靠拢,把点例式全改成叙述式,整个排版格式大转,那你认为没以条目指导为准是否差了,但他们也不觉。-日月星辰【留言簿】 2016年4月29日 (五) 07:48 (UTC)
- NoteTA主要用在常用字、日常用语,如音译名称不同便会使用。-日月星辰【留言簿】 2016年4月29日 (五) 11:24 (UTC)
- “繁华/荣华”、“初战/初次出征”、“卡歇城/卡尚城”、“培沙华尔/白沙雅”-常用字、日常用语、音译名称不同 - Samishikute 2016年4月29日 (五) 16:20 (UTC)
- NoteTA是用在名词如“培沙华尔/白沙雅”,但不会用在动词如“初战/初次出征”,这样很容易做成混乱。-日月星辰【留言簿】 2016年5月1日 (日) 08:39 (UTC)
- 造成……混乱?哪方的混乱呢?香港标题扣除名词那也剩没几个动词标题了,二十馀话因香港地方语言的一、两个动词要独立建一栏,那澳门翻译要不要建一栏?台湾翻译要不要建一栏?大陆翻译要不要建一栏?各大网路影音平台再十栏? - Samishikute 2016年5月2日 (一) 17:28 (UTC)
- 过度转换。标题你自己可以看看其实我是…、魔奇少年,这是因为要公平对待两岸三地的做法,亦是目前共识,另外希望你真的要在条目得出共识,再进行这些具争议性编辑,我会先回退到先前版本。-日月星辰【留言簿】 2016年5月3日 (二) 18:35 (UTC)
- “要公平对待两岸三地的做法,亦是目前共识[谁?]”,别再说没取的共识要回退了,难道只因其中一个编辑者不同意该条目就可以永远不做修订?再说了那个添加香港标题的香港维基人根本就不来讨论页讨论,又如何取得共识?还是说那个维基帐户是您的傀儡?由您进行辩护?其实我是…、魔奇少年也没有任何代表性,该讨论页也没相关中文标题讨论,又怎么说是共识呢?更何况该两条目你都有参与编修,举自己编修的条目当举例也太没说服力了。“过度转换”的定义又是什么请解释一下!添加香港标题不叫过度,添加其他就叫过度?您身为一个香港维基人如此的偏袒想港标题也太让人难以信服了一点 -Samishikute 2016年5月4日 (三) 03:14 (UTC)
- 首先是整个社群未有应不应该加入两岸三地标题的共识,其实我是…、魔奇少年只是表明标题编辑方向,如果你真的想可摆在客栈讨论,现在只是你很主观地认为要作出修订,在没有任何证据下你对我作出傀儡指控是视之为维基百科:不要人身攻击,请慎重自己言词。另外,我可没给让条目不准加入台湾、大陆标题,谈何偏袒。
- 还有请仔细查看编辑历史再说,我只有编辑魔奇少年,其实我是…并没有编辑,如果你认为没说服力,那就举其他排球少年!!、银之匙 Silver Spoon,过度转换请看维基百科:地区词处理。另外你将塡词改为作词,我将改回原版本。-日月星辰【留言簿】 2016年5月4日 (三) 09:31 (UTC)
- 其实我是…、排球少年!!、银之匙 Silver Spoon好歹也是分写成大陆标题、台湾标题与香港标题,而本条目却是中文标题与香港标题,写得好像香港不属于中文或是有特权要另外列似的,再说了,我的重点不是不应该加入两岸三地标题,而是认为标题表格不适合无限并列造成表格庞大、丑陋,与一般只有中文标题的条目相比,你举的这些多标题并列的表格阅读起来实在是杂乱很多,而且单独转换似乎没有过度转换问题吧。 -Samishikute 2016年5月4日 (三) 10:56 (UTC)
“ | 在一般场合中,“填词”和“作词”被视为同义词,不论是依曲填字,还是先词后曲,都统称为“填词”或“作词” | ” |
——维基百科 |
作词、作曲都是仄声,而填词是平声,在押韵上作词比填词更适合阅读,个人意见-Samishikute 2016年5月4日 (三) 11:02 (UTC)
- 因为是你问NoteTA功用,所以我认为你用NoteTA转换,就表格以言你认为杂乱,但如Charlotte (动画)却是优良条目,我想只是角度问题!-日月星辰【留言簿】 2016年5月5日 (四) 08:09 (UTC)
- 好吧,没说清楚算我的错,至于Charlotte (动画)的存在我也知道,相当的杂乱,至于是不是优良条目我懒得去吐槽了,评选的条件完全就是充足度与丰富度,其他细节会去注意的也没几个-Samishikute 2016年5月5日 (四) 18:55 (UTC)
- Charlotte (动画)是英文维基式撰写与日文维基式撰写角力下的结果,中文维基的GAN和FAC通常是偏英文维基派,毕竟那边发展较久,高品质条目都长那样;但中文维基的动漫条目向来都是日文维基派的(所以才会一直产不出半个FA)。Charlotte条目算是在两个派别中做了妥协(虽然应该还是偏向英文为派),能GA已算不错了,投票时也没什么喷。--Liaon98 我是废物 2016年5月10日 (二) 07:27 (UTC)
- 因为是你问NoteTA功用,所以我认为你用NoteTA转换,就表格以言你认为杂乱,但如Charlotte (动画)却是优良条目,我想只是角度问题!-日月星辰【留言簿】 2016年5月5日 (四) 08:09 (UTC)
yasashi
编辑谁知道开战前说的yasashi是甚么意思?是甚么文字?
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了亚尔斯兰战记中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.animen.com.tw/Page/News/NewsContent.aspx?ID=NS14110009 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20150204130405/http://www.animen.com.tw/Page/News/NewsContent.aspx?ID=NS14110009
- 向 http://218.14.151.180:82/acg.gamersky.com/news/201506/599344.shtml 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20160602193015/http://218.14.151.180:82/acg.gamersky.com/news/201506/599344.shtml
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。