模板讨论:WikidataEntity

Jimmy-bot在话题“维基数据项目Q ID之翻译谘询”中的最新留言:2年前


维基数据项目Q ID之翻译谘询

近期正在整理template:WikidataEntity/doc当中提及了一种维基数据的ID。 维基数据项目有一种ID,其为Q开头,例如宇宙 (Q1),英文维基称其为“Q ID”(如:en:Template:get QID),而其确实也为由Q开头的一个ID。但在这个讨论User_talk:A2569875#Template:WikidataEntity/doc中,@Q28:说这是“拙劣翻译”想请教一下应该怎么翻译“Q ID”才不会“拙劣”。-- 今晚 我想来点 [雪菲🐉蛋糕🎂] 配 [娜娜奇🐰鲜果茶☕](☎️·☘️2022年5月4日 (三) 04:30 (UTC)

因为是数字形式的,或许可以叫条目编号。--Kethyga留言2022年5月4日 (三) 05:54 (UTC)
我已经澄清翻译。--[12K edits] Q28留言2022年5月4日 (三) 14:35 (UTC)
可能不需要翻译,说“拙劣”有点过分,但分开的“Q ID”也不妥。@Q28:译成项编号恐怕有原创成分。d:Q43649390,QID应该是源自unique identifier (UID),所以是专有名词,非要翻译就是“维基数据唯一标识符”而不是“项编号”,虽然它确实是项的序列编号。另外,维基数据中的items译法有统一吗,有些是“项”,有些是“项目”(与简体中的project译法同名)(比如侧栏的“维基数据项目”,被改过)。关于文档修订,如果译法不能统一,全文除了开头用括号注释含义,其余最好都写QID而非译名。--YFdyh000留言2022年5月4日 (三) 15:38 (UTC)
返回到“WikidataEntity”页面。