討論:女神異聞錄5

由鐵路1在話題優良條目重審上作出的最新留言:26 天前
Former good article女神異聞錄5曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2018年3月6日同行評審已評審
2018年3月13日優良條目評選入選
2024年11月26日優良條目重審撤銷
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:已撤銷的優良條目
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
電子遊戲專題 獲評丙級中重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評丙級。下方是乙級標準檢查表:
B1 來源引用
尚待檢查
B2 涵蓋精度
尚待檢查
B3 組織結構
尚待檢查
B4 格式文法
尚待檢查
B5 輔助材料
尚待檢查
B6 術語用字
尚待檢查
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為中重要度
ACG專題 (獲評丙級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
乙級評審圖標
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
日本專題 (獲評乙級極低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
 極低  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極低重要度

刪減過多的人物介紹或隱藏"登場人物"小節

編輯

篇幅實在太長, 目前"登場人物"及"設定及用語"占全篇幅一半. 根據維基百科:電子遊戲專題/條目指引有必要進行相當多的刪減. 建議如下:

  1. 心之怪盜團角色"代號"和"秘儀"放在"角色名""配音演員"那一行
  2. 刪除"專用Persona"與"武器"
  3. 刪去"其他人物"小節
  4. 刪去過多無太大意義的人物說明, 如"坂本竜司"人物: 刪去第一行"父母已離婚"與第二行; "高卷杏"人物: 刪去第二行與第三行"父母兩人都是服裝設計師,經常出國工作,所以大多時間都是自己一人渡過。". 刪去這些在遊戲中沒有太多體現、與整體劇情無關的話

暫且就這麼多,如果篇幅還是很大建議做隱藏處理, 另外設定及用語小節我認為還是歸到"遊戲系統"小節並隱藏處理, 否則就應該進行大量刪減篇幅.--Chant留言2018年1月15日 (一) 12:49 (UTC)回覆

WP:HIDE,反對隱藏,隱藏會妨害閱讀,有更好的方式可以處理。-KRF留言2018年1月15日 (一) 13:28 (UTC)回覆
@KRF: 請問閣下的"反對隱藏"是反對刪減後"登場人物"小節的隱藏還是"設定及用語"小節的隱藏呢? 我認為刪減後"登場人物"小節若篇幅過大還是有隱藏處理的正當性的. 另外請問閣下對於刪減"登場人物"和"設定及用語"小節的編輯還有什麼其他的建議呢?--Chant留言2018年1月15日 (一) 13:55 (UTC)回覆
我的反對是反對以隱藏語法隱藏任何內容,因為會造成閱讀上的不便。就目前內容來看,登場人物一節應該避免使用遊戲術語,應刪除和劇情無關或沒有引起評論的人物設定,一些與主線沒有太大關聯的角色也可以考慮不錄;遊戲系統概要、遊戲要素和設定及用語應該合併成一段,並且以文段敘述而非現在的條列式,可參優良條目精靈寶可夢_紅寶石·藍寶石。-KRF留言2018年1月15日 (一) 14:10 (UTC)回覆
該刪的可以直接刪,不應當隱藏。(見{{Veil}})--Muhebbet留言2018年1月16日 (二) 13:49 (UTC)回覆

我已刪減過多的角色介紹, 如果有意見請在下面留言--Chant留言2018年2月1日 (四) 14:46 (UTC)回覆

我發現英文維基百科中有一個女神異聞錄5人物列表條目List of Persona 5 characters英語List of Persona 5 characters, 如果想擴充角色介紹可以按照這個創建一個新條目.我認為該條目中的角色介紹還應該進行稍微的刪減, 使之更精簡.--Chant留言2018年2月2日 (五) 00:59 (UTC)回覆


我已合併遊戲要素以文段敘述, 並進行了刪減. 如果有意見請在下面留言--Chant留言2018年2月2日 (五) 00:26 (UTC)回覆

關於人格面具(Persona)

編輯

在有認知度較高的官方譯名的情況下,條目中的大部分Persona(例如在遊戲設定章節中出現多次的Persona)是否改寫成人格面具更為適宜?中文wp應以有可靠來源且有認知度的中文名稱為優先。 Lorelei C留言2018年2月13日 (二) 13:16 (UTC)回覆

贊同--Chant留言2018年2月13日 (二) 14:15 (UTC)回覆

感謝編輯。同理部分名詞的括號內的英文備註是否也應刪去更為適宜?日文備註可考慮適當保留,因為是遊戲的原生語言。遊戲的英文和中文版都同樣是翻譯自日文版的版本。無論中文還是英文wp的優秀條目似乎都沒有保留除原生語言外其他語言備註的習慣或是規定。 抱歉最近沒有什麼時間用PC修改條目,所以只能在這裡提起討論。 —Lorelei C留言2018年2月14日 (三) 03:19 (UTC)回覆

我認為不太合適, 對於不熟悉日語的讀者來說, 沒有英文只有日文不便於理解或搜索. 精靈寶可夢 紅寶石·藍寶石中也有些只有英文備註. 維基百科應該是沒有相關方針或指引, 甚至可能沒有輔助說明吧. 這應該與編輯者的編輯偏好有關. 我認為還是不要把條目寫的太過於完美, 因為您所認為的完美可能並不是其他人認為的完美. 個人認為可以添加相關日文備註.--Chant留言2018年2月14日 (三) 11:56 (UTC)回覆
您說的很有道理。對大多數中文wp讀者英文備註確實比日文備註好理解。因為只基於我個人的想法難免有所偏頗,然後關於備註也沒有具體的相應規定,所以覺得應該進行討論。希望條目質量可以更好,至於完美應該不存在吧當然也無從說追求了😂。 —Lorelei C留言2018年2月14日 (三) 13:19 (UTC)回覆

同行評審(第一次)

編輯
女神異聞錄5編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌
評審期:2018年2月11日 (日) 08:42 (UTC) 至 2018年3月13日 (二) 08:42 (UTC)

由英文維基百科翻譯與原來的條目合併而成. 認為初具GA標準. 但有以下幾個問題:

  1. "登場人物"雖然經過一次刪減但還是篇幅過多, 而且又有編輯者添加了"其他人物", 詳情可以看討論頁
  2. "設定及用語"本來是經過刪減並以文段敘述加在"劇情簡介-設定", 然而又有IP編輯者加上了, 並且刪去了我寫的內容, 並沒有說明來源. 也可以看看條目討論頁
  3. "衍生作品"請參見英文維基百科, 有沒有必要改成英文那樣的?
  4. 可能還有其他問題, 望各位維基人提出寶貴意見,謝謝。
    Chant留言2018年2月11日 (日) 08:42 (UTC)回覆
首先感謝您的貢獻!對於前兩個問題,電子遊戲專題指引已有明確要求:角色介紹不宜明顯長於故事大綱(WP:VG/ROLE),條目也不應出現用語列表(WP:VGSCOPE#6)。衍生作品確實像英語維基百科那樣,整合成段落介紹更符合條目的整體格式,中文維基百科鼓勵用文段帶出關聯信息,而非日文維基那樣的光杆列表。--Muhebbet留言2018年2月14日 (三) 13:24 (UTC)回覆

已針對上面那幾個問題進行了修改, 請各位看看還有沒有什麼其他問題. 謝謝. 另外關於劇情部分, 就GA評選標準有沒有必要貫穿故事主軸? 我認為該作的劇透會讓讀者喪失興趣, 由於維基百科:劇透內容所以我不太想寫這一部分.--Chant留言2018年2月23日 (五) 12:06 (UTC)回覆

另外, 請各位能否幫忙翻譯"發布"中這一句話 - "Yu Namba, as project lead, made the final call on issues brought up by the team during the localization process.". 非常感謝. --Chant留言2018年3月2日 (五) 12:02 (UTC)回覆

OK我來了~ 首先我要回應一下上面的問題。先說說劇情部分,本人完全沒有聽說過這個系列,所以並不了解故事,個人覺得現在這個狀態應該需要一個結尾,目前這個狀態似乎只是講述到了開頭。當然也建議不要過長,加多一段就足夠了。而衍生作品那裡我覺得沒有什麼問題,不需要照着英文維基百科搬來。至於「發布」的翻譯,閣下可以參考我的翻譯(改了一些意思):「團隊在本地化的過程中帶來了許多問題,而身為工程領頭人的Yu Namba必須負責幫忙解決這些問題。」其他我認為沒有什麼問題了(語言問題不要找我,本大爺是不會幹這事的),就是這樣,感謝貢獻^^ --水瀧巢穴 2018年3月2日 (五) 14:09 (UTC)回覆
還有一件事,本人較為建議把「評價」章節中那些像是『「aggravatingly mediocre」(極為平庸)』修改一下,把譯文留下,而原文則放在注釋,本人常常看到其他條目都是這麼做的。--水瀧巢穴 2018年3月2日 (五) 14:14 (UTC)回覆

優良條目評選

編輯
女神異聞錄5編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:電腦資訊─電腦與電子遊戲,提名人:Chant留言2018年3月6日 (二) 04:15 (UTC)回覆
投票期:2018年3月6日 (二) 04:15 (UTC) 至 2018年3月13日 (二) 04:15 (UTC)

7支持:符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2018年3月13日 (二) 04:17 (UTC)回覆

未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
(:)回應:導言部分是全文的概括, 一般好像不需要來源吧. 更何況已經評為優良條目了--Chant留言2018年3月13日 (二) 04:58 (UTC)回覆
可以參考下Wikipedia:格式手冊/序言章節#列明來源--Chant留言2018年3月13日 (二) 12:41 (UTC)回覆
划去意見前特意去參考了這個頁面。感謝。--Елец 2018年3月13日 (二) 16:40 (UTC)回覆
(:)回應:我第一次參加新條目推薦, 若有錯誤請指出. "修訂期"的定義是:"編輯紀錄不曾中斷超過7日的一段期間"吧, 那我將3月1日到3月13日作為一個修訂期不行嗎? 在這個修訂期中可沒有中斷超過7天. 並且這個修訂期結束於今天. 另外為了提高條目質量, 在那期間參與了同行評審, 加上當時春節所以出現了中斷, 依據Wikipedia:忽略所有規則方針, 也不要太嚴格吧.--Chant留言2018年3月13日 (二) 12:07 (UTC)回覆
(:)回應:若將3月1日到3月13日作為一個修訂期,則擴充量遠不到3分之2(120,523字節的1.66倍),而且這也不算重寫。Wikipedia:忽略所有規則似乎是用在編寫條目,而不是DYK評選吧!?-游蛇脫殼/克勞 2018年3月13日 (二) 12:40 (UTC)回覆
感情上我可以接受在DYKC也適當忽略規則,但理智上我知道這不可以操作。如果在DYKC也能酌情放寬的話,混亂必然隨之而來,相信沒人能代表大家接受處理混亂的成本。以前也有過有人隔幾日修改一次以延續編輯期的實際例子。如果編輯期實在是中斷了也應該接受,比如我曾經嘗試改寫藍牙低功耗條目,但因為編輯期中斷導致很難符合DYK的重寫要求,所以擱置了。 --犬風船「我不認識的字就不是字」時間就是金錢,我的朋友。 2018年3月14日 (三) 02:33 (UTC)回覆

P5籌備時間點問題

編輯

條目段首第三段首句寫到「該遊戲籌備工作在2011年《嘉芙蓮》發佈後同時也是《女神異聞錄4》開發時開始進行」,「P4」的發售是在2008年,比這更早的開發時間怎麼會和《嘉芙蓮》是「同時」呢?
而且這與「開發」章節第三句「另外據說,在2008年《女神異聞錄4》仍在開發中準備工作就已經開始進行。籌備開發工作在2011年8月繼《嘉芙蓮》完成後也即將完成」有矛盾;
最後,這兩種關於籌備時間的說法都沒有列明來源,希望當時的編輯者或知曉相關情報的編輯者能添上來源並修正矛盾。
-- from 3.372329%, ラボメンナンバー008, 阿萬音鈴羽留言2019年4月28日 (日) 19:50 (UTC)回覆

優良條目重審

編輯

女神異聞錄5編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:電子遊戲 - 21世紀電子遊戲 - 10年代,提名人:ℚ𝕦𝕒𝕤𝕚𝕓𝕠𝕠𝕤𝕥𝕥𝕒𝕝𝕜 2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)回覆

投票期:2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)至2024年11月26日 (二) 05:43 (UTC)
下次可提名時間:2024年12月26日 (四) 05:44 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  •   不符合優良條目標準:提名人票。條目主要內容翻譯自英語版,但譯文中錯譯、歧義、句式歐化、語句不通之處甚多。本人已修正了在序言和遊戲系統段落中發現的所有問題,也曾修正開發段落中的部分問題,但剩餘段落仍存在大量上述問題。例如,在開發段落,
《凱瑟琳》完成後橋野桂才完全開始參與該遊戲的開發,後來把這稱為下一作Persona遊戲的開發測試。

該句有歧義,原文為

Series director Katsura Hashino was only fully involved in development after Catherine was finished, later calling the latter game a test for the next Persona game's development.

又如,在同一段,

《女神異聞錄5》將是橋野桂在女神異聞錄系列中製作的最後一個遊戲,作為P-Studio的領導者,在遊戲發行後離開了開發團隊Zero。

該句為錯譯,原文為

Persona 5 would be Hashino's last game in the series as the leader of P-Studio, as he would afterwards form a separate internal team called Studio Zero.

又如,文中多次出現

Persona遊戲

一詞,屬於中英混雜的直譯,令人難以理解且有歧義,更合理的譯法可以是「女神異聞錄系列遊戲」或「系列遊戲」。最後是個人的一點牢騷,質量如此糟糕的條目卻在初次評審時無一人反對,這種潦草的評審態度令人失望。ℚ𝕦𝕒𝕤𝕚𝕓𝕠𝕠𝕤𝕥𝕥𝕒𝕝𝕜 2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)回覆


 :0票  符合優良條目標準,3票  不符合優良條目標準,撤銷。--🚊 鐵路Railway 2024年11月26日 (二) 12:07 (UTC)回覆
返回 "女神異聞錄5" 頁面。