Talk:女神異聞錄5

鐵路1在话题“優良條目重審”中的最新留言:26天前
Former good article女神異聞錄5曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2018年3月6日同行評審已評審
2018年3月13日優良條目評選入選
2024年11月26日優良條目重審撤銷
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:已撤銷的優良條目
          本条目页属于下列维基专题范畴:
电子游戏专题 获评丙級中重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页获评丙级。下方是乙级标准检查表:
B1 来源引用
尚待检查
B2 涵盖精度
尚待检查
B3 组织结构
尚待检查
B4 格式文法
尚待检查
B5 辅助材料
尚待检查
B6 术语用字
尚待检查
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为中重要度
ACG专题 (获评丙級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
乙级评审图标
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
日本专题 (获评乙級极低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
 极低  根据专题重要度评级标准,本條目已评为极低重要度

删减过多的人物介绍或隐藏"登场人物"小节

编辑

篇幅实在太长, 目前"登场人物"及"设定及用语"占全篇幅一半. 根据维基百科:电子游戏专题/条目指引有必要进行相当多的删减. 建议如下:

  1. 心之怪盗团角色"代号"和"秘仪"放在"角色名""配音演员"那一行
  2. 删除"专用Persona"与"武器"
  3. 删去"其他人物"小节
  4. 删去过多无太大意义的人物说明, 如"坂本竜司"人物: 删去第一行"父母已离婚"与第二行; "高卷杏"人物: 删去第二行与第三行"父母两人都是服装设计师,经常出国工作,所以大多时间都是自己一人渡过。". 删去这些在游戏中没有太多体现、与整体剧情无关的话

暂且就这么多,如果篇幅还是很大建议做隐藏处理, 另外设定及用语小节我认为还是归到"游戏系统"小节并隐藏处理, 否则就应该进行大量删减篇幅.--Chant留言2018年1月15日 (一) 12:49 (UTC)回复

WP:HIDE,反對隱藏,隱藏會妨害閱讀,有更好的方式可以處理。-KRF留言2018年1月15日 (一) 13:28 (UTC)回复
@KRF: 请问阁下的"反对隐藏"是反对删减后"登场人物"小节的隐藏还是"设定及用语"小节的隐藏呢? 我认为删减后"登场人物"小节若篇幅过大还是有隐藏处理的正当性的. 另外请问阁下对于删减"登场人物"和"设定及用语"小节的编辑还有什么其他的建议呢?--Chant留言2018年1月15日 (一) 13:55 (UTC)回复
我的反對是反對以隱藏語法隱藏任何內容,因為會造成閱讀上的不便。就目前內容來看,登場人物一節應該避免使用遊戲術語,應刪除和劇情無關或沒有引起評論的人物設定,一些與主線沒有太大關聯的角色也可以考慮不錄;遊戲系統概要、遊戲要素和設定及用語應該合併成一段,並且以文段敘述而非現在的條列式,可參優良條目精靈寶可夢_紅寶石·藍寶石。-KRF留言2018年1月15日 (一) 14:10 (UTC)回复
该删的可以直接删,不应当隐藏。(见{{Veil}})--Muhebbet留言2018年1月16日 (二) 13:49 (UTC)回复

我已删减过多的角色介绍, 如果有意见请在下面留言--Chant留言2018年2月1日 (四) 14:46 (UTC)回复

我发现英文维基百科中有一个女神异闻录5人物列表条目List of Persona 5 characters英语List of Persona 5 characters, 如果想扩充角色介绍可以按照这个创建一个新条目.我认为该条目中的角色介绍还应该进行稍微的删减, 使之更精简.--Chant留言2018年2月2日 (五) 00:59 (UTC)回复


我已合并游戏要素以文段叙述, 并进行了删减. 如果有意见请在下面留言--Chant留言2018年2月2日 (五) 00:26 (UTC)回复

关于人格面具(Persona)

编辑

在有认知度较高的官方译名的情况下,条目中的大部分Persona(例如在游戏设定章节中出现多次的Persona)是否改写成人格面具更为适宜?中文wp应以有可靠来源且有认知度的中文名称为优先。 Lorelei C留言2018年2月13日 (二) 13:16 (UTC)回复

赞同--Chant留言2018年2月13日 (二) 14:15 (UTC)回复

感谢编辑。同理部分名词的括号内的英文备注是否也应删去更为适宜?日文备注可考虑适当保留,因为是游戏的原生语言。游戏的英文和中文版都同样是翻译自日文版的版本。无论中文还是英文wp的优秀条目似乎都没有保留除原生语言外其他语言备注的习惯或是规定。 抱歉最近没有什么时间用PC修改条目,所以只能在这里提起讨论。 —Lorelei C留言2018年2月14日 (三) 03:19 (UTC)回复

我认为不太合适, 对于不熟悉日语的读者来说, 没有英文只有日文不便于理解或搜索. 精灵宝可梦 红宝石·蓝宝石中也有些只有英文备注. 维基百科应该是没有相关方针或指引, 甚至可能没有辅助说明吧. 这应该与编辑者的编辑偏好有关. 我认为还是不要把条目写的太过于完美, 因为您所认为的完美可能并不是其他人认为的完美. 个人认为可以添加相关日文备注.--Chant留言2018年2月14日 (三) 11:56 (UTC)回复
您说的很有道理。对大多数中文wp读者英文备注确实比日文备注好理解。因为只基于我个人的想法难免有所偏颇,然后关于备注也没有具体的相应规定,所以觉得应该进行讨论。希望条目质量可以更好,至于完美应该不存在吧当然也无从说追求了😂。 —Lorelei C留言2018年2月14日 (三) 13:19 (UTC)回复

同行評審(第一次)

编辑
女神异闻录5编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2018年2月11日 (日) 08:42 (UTC) 至 2018年3月13日 (二) 08:42 (UTC)

由英文维基百科翻译与原来的条目合并而成. 认为初具GA标准. 但有以下几个问题:

  1. "登场人物"虽然经过一次删减但还是篇幅过多, 而且又有编辑者添加了"其他人物", 详情可以看讨论页
  2. "设定及用语"本来是经过删减并以文段叙述加在"剧情简介-设定", 然而又有IP编辑者加上了, 并且删去了我写的内容, 并没有说明来源. 也可以看看条目讨论页
  3. "衍生作品"请参见英文维基百科, 有没有必要改成英文那样的?
  4. 可能还有其他问题, 望各位维基人提出宝贵意见,谢谢。
    Chant留言2018年2月11日 (日) 08:42 (UTC)回复
首先感谢您的贡献!对于前两个问题,电子游戏专题指引已有明确要求:角色介绍不宜明显长于故事大纲(WP:VG/ROLE),条目也不应出现用语列表(WP:VGSCOPE#6)。衍生作品确实像英语维基百科那样,整合成段落介绍更符合条目的整体格式,中文维基百科鼓励用文段带出关联信息,而非日文维基那样的光杆列表。--Muhebbet留言2018年2月14日 (三) 13:24 (UTC)回复

已针对上面那几个问题进行了修改, 请各位看看还有没有什么其他问题. 谢谢. 另外关于剧情部分, 就GA评选标准有没有必要贯穿故事主轴? 我认为该作的剧透会让读者丧失兴趣, 由于维基百科:剧透内容所以我不太想写这一部分.--Chant留言2018年2月23日 (五) 12:06 (UTC)回复

另外, 请各位能否帮忙翻译"发布"中这一句话 - "Yu Namba, as project lead, made the final call on issues brought up by the team during the localization process.". 非常感谢. --Chant留言2018年3月2日 (五) 12:02 (UTC)回复

OK我来了~ 首先我要回应一下上面的问题。先说说剧情部分,本人完全没有听说过这个系列,所以并不了解故事,个人觉得现在这个状态应该需要一个结尾,目前这个状态似乎只是讲述到了开头。当然也建议不要过长,加多一段就足够了。而衍生作品那里我觉得没有什么问题,不需要照着英文维基百科搬来。至于“发布”的翻译,阁下可以参考我的翻译(改了一些意思):“团队在本地化的过程中带来了许多问题,而身为工程领头人的Yu Namba必须负责帮忙解决这些问题。”其他我认为没有什么问题了(语言问题不要找我,本大爷是不会干这事的),就是这样,感谢贡献^^ --水瀧巢穴 2018年3月2日 (五) 14:09 (UTC)回复
还有一件事,本人较为建议把“评价”章节中那些像是‘“aggravatingly mediocre”(极为平庸)’修改一下,把译文留下,而原文则放在注释,本人常常看到其他条目都是这么做的。--水瀧巢穴 2018年3月2日 (五) 14:14 (UTC)回复

優良條目評選

编辑
女神异闻录5编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:電腦資訊─電腦與電子遊戲,提名人:Chant留言2018年3月6日 (二) 04:15 (UTC)回复
投票期:2018年3月6日 (二) 04:15 (UTC) 至 2018年3月13日 (二) 04:15 (UTC)

7支持:符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2018年3月13日 (二) 04:17 (UTC)回复

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
(:)回應:导言部分是全文的概括, 一般好像不需要来源吧. 更何况已经评为优良条目了--Chant留言2018年3月13日 (二) 04:58 (UTC)回复
可以参考下Wikipedia:格式手冊/序言章節#列明來源--Chant留言2018年3月13日 (二) 12:41 (UTC)回复
划去意见前特意去参考了这个页面。感谢。--Елец 2018年3月13日 (二) 16:40 (UTC)回复
(:)回應:我第一次参加新条目推荐, 若有错误请指出. "修订期"的定义是:"编辑纪录不曾中断超过7日的一段期间"吧, 那我将3月1日到3月13日作为一个修订期不行吗? 在这个修订期中可没有中断超过7天. 并且这个修订期结束于今天. 另外为了提高条目质量, 在那期间参与了同行评审, 加上当时春节所以出现了中断, 依据Wikipedia:忽略所有规则方针, 也不要太严格吧.--Chant留言2018年3月13日 (二) 12:07 (UTC)回复
(:)回應:若将3月1日到3月13日作为一个修订期,則擴充量遠不到3分之2(120,523字节的1.66倍),而且這也不算重寫。Wikipedia:忽略所有规则似乎是用在編寫條目,而不是DYK評選吧!?-游蛇脫殼/克勞 2018年3月13日 (二) 12:40 (UTC)回复
感情上我可以接受在DYKC也适当忽略规则,但理智上我知道这不可以操作。如果在DYKC也能酌情放宽的话,混乱必然随之而来,相信没人能代表大家接受处理混乱的成本。以前也有过有人隔几日修改一次以延续编辑期的实际例子。如果编辑期实在是中断了也应该接受,比如我曾经尝试改写蓝牙低功耗条目,但因为编辑期中断导致很难符合DYK的重写要求,所以搁置了。 --犬風船“我不认识的字就不是字”时间就是金钱,我的朋友。 2018年3月14日 (三) 02:33 (UTC)回复

P5籌備時間點問題

编辑

條目段首第三段首句寫到「該遊戲籌備工作在2011年《嘉芙蓮》發佈後同時也是《女神異聞錄4》開發時開始進行」,「P4」的發售是在2008年,比這更早的開發時間怎麼會和《嘉芙蓮》是「同時」呢?
而且這與「開發」章節第三句「另外據說,在2008年《女神異聞錄4》仍在開發中準備工作就已經開始進行。籌備開發工作在2011年8月繼《嘉芙蓮》完成後也即將完成」有矛盾;
最後,這兩種關於籌備時間的說法都沒有列明來源,希望當時的編輯者或知曉相關情報的編輯者能添上來源並修正矛盾。
-- from 3.372329%, ラボメンナンバー008, 阿万音鈴羽留言2019年4月28日 (日) 19:50 (UTC)回复

優良條目重審

编辑

女神異聞錄5编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:电子游戏 - 21世纪电子游戏 - 10年代,提名人:ℚ𝕦𝕒𝕤𝕚𝕓𝕠𝕠𝕤𝕥𝕥𝕒𝕝𝕜 2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)回复

投票期:2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)至2024年11月26日 (二) 05:43 (UTC)
下次可提名時間:2024年12月26日 (四) 05:44 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  •   不符合优良条目标准:提名人票。条目主要内容翻译自英语版,但译文中错译、歧义、句式欧化、语句不通之处甚多。本人已修正了在序言和游戏系统段落中发现的所有问题,也曾修正开发段落中的部分问题,但剩余段落仍存在大量上述问题。例如,在开发段落,
《凯瑟琳》完成后桥野桂才完全开始参与该游戏的开发,后来把这称为下一作Persona游戏的开发测试。

该句有歧义,原文为

Series director Katsura Hashino was only fully involved in development after Catherine was finished, later calling the latter game a test for the next Persona game's development.

又如,在同一段,

《女神異聞錄5》将是桥野桂在女神异闻录系列中制作的最后一个游戏,作为P-Studio的领导者,在游戏发行后离开了开发团队Zero。

该句为错译,原文为

Persona 5 would be Hashino's last game in the series as the leader of P-Studio, as he would afterwards form a separate internal team called Studio Zero.

又如,文中多次出现

Persona游戏

一词,属于中英混杂的直译,令人难以理解且有歧义,更合理的译法可以是「女神异闻录系列游戏」或「系列游戏」。最后是个人的一点牢骚,质量如此糟糕的条目却在初次评审时无一人反对,这种潦草的评审态度令人失望。ℚ𝕦𝕒𝕤𝕚𝕓𝕠𝕠𝕤𝕥𝕥𝕒𝕝𝕜 2024年11月19日 (二) 05:43 (UTC)回复


 :0票  符合优良条目标准,3票  不符合优良条目标准,撤銷。--🚊 鐵路Railway 2024年11月26日 (二) 12:07 (UTC)回复
返回到“女神異聞錄5”页面。