讓我們歡樂吧
讓我們歡樂吧(拉丁語:Gaudeamus igitur),又譯「同歡」,又名De Brevitate Vitae(生活不足),是一首18世紀的拉丁文歌曲,歌詞取材自1287年一篇手稿。因國際大學生體育聯合會選用這首歌在世界大學生運動會開幕式播放,升起國際大體聯會旗,歌曲有時也被稱為「國際大學生體育聯合會會歌」。
這首歌曾是古歐洲大學的對酒歌曲,歌詞反映一副享樂主義,音調輕鬆,得以廣為流傳。儘管這支曲子鼓勵了縱情享受青春的人生態度,但也表現出了對於生與死的哲學性思考。今天是不少歐洲學校、大學、學生組織的官方代表歌曲,也在不少學院以此作為大學生的畢業歌。
歌詞及其中文翻譯
編輯拉丁文 | 中文 |
---|---|
Gaudeamus igitur |
一同歡樂 |
Ubi sunt qui ante nos |
先人今何在 |
Vita nostra brevis est |
人生苦短 |
Vivat academia! |
學院萬歲 |
Vivant omnes virgines |
閨女萬歲 |
Vivat et res publica |
祖國萬歲 |
Pereat tristitia, |
悲傷消失! |