討論:俄語正寫法
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
俄語正寫法曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:已撤銷的優良條目 |
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新條目推薦
編輯- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 對於書寫一段俄語的文本,應該要注意什麼?(自薦,的確很長,而且很難翻譯)--Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月5日 (三) 05:56 (UTC)
- (+)支持—KeepOpera (留言) 2009年8月5日 (三) 06:03 (UTC)
- (+)支持--不知作者如何在中學階段就積累了如此的俄語功底。藍色的頂夸克-對撞機|氣泡室- 2009年8月5日 (三) 14:25 (UTC)
- (:)回應:我的俄語還比較糟糕,因為我是高三最後一個月才開始學的(以轉移一下背英語單詞帶來的無聊)。我之所以看得懂原文,很大程度是因為我懂英文。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月6日 (四) 03:51 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年8月5日 (三) 15:00 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年8月5日 (三) 15:27 (UTC)
- (+)支持—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年8月6日 (四) 03:59 (UTC)
- (+)支持—老陳 (留言) 2009年8月6日 (四) 04:49 (UTC)
- (+)支持—阿斯特·納羅 (留言) 2009年8月6日 (四) 12:43 (UTC)
- (+)支持相當不錯的一個條目—AvatarQuakeuard~☭™~對話頁 2009年8月8日 (六) 05:36 (UTC)
- (+)支持,看見了你在優良上的評選,加油!~ --- [.Z]是個超沒性格的人|正在努力成為維基小正太 --- 2009年8月9日 (日) 02:41 (UTC)
- (+)支持—香港達人(有話直說)(動員令) 2009年8月10日 (一) 07:13 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together 2009年8月10日 (一) 07:26 (UTC)
- (+)支持——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令報名 2009年8月10日 (一) 07:51 (UTC)
失效連結
編輯一個自動運行的bot發現下列外部連結可能已經失效。請幫助修復錯誤的連結或者移除它!
這個網頁已經被保存在互聯網檔案館(Internet Archive)。請為該網頁提供一個合適的存檔版本: [1]。--Sz-iwbot (留言) 2009年8月5日 (三) 18:57 (UTC)
幾個建議
編輯- 「歷史」一條放在前面似乎會好點?以客觀(概述-細節)-主觀(評價)來行文感覺好一些。
- 如果可能的話,希望能給出專有名詞的俄語拼寫方法,主要是指標點符號。
- 裏面一些不必要的括號的使用似乎讓文章顯得略微不夠正式,如「(這條規則源於19世紀……」
- 對於反雙引號,在我這裏後引號似乎在中文維基百科中和前引號不能相對應地顯示(完全不像,而且相對英文維基百科,前引號過小,後引號又過大)。不知道是電腦設置問題還是什麼?不知道有無解決方法。 --- [.Z]是個超沒性格的人|正在努力成為維基小正太 --- 2009年8月8日 (六) 11:31 (UTC)
- (:)回應:引號的確是問題。原文用全形括號,顯示效果與Uniscribe有關。Uniscribe會把字、符自動按照語言變化形式。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月9日 (日) 07:52 (UTC)
優良條目候選
編輯- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目候選(最後修訂版本)
- 俄語正字法(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌) 分類:人文科學——語言學 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月5日 (三) 05:59 (UTC)
- 自己(+)支持。這個條目真的很長,編譯自en:Russian Orthography。參考資料既集中又分散(在教材里有,但並不出現在同一頁。而且這些內容大部分都是要靠自己歸納的),真辛苦了英文原版的作者。這是我目前翻譯的最長的條目,希望大家斧正一下紕漏的地方,尤其是漢語上的語法錯誤(我真不知道我高考語文是怎樣及格的……)。謝謝。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月5日 (三) 06:04 (UTC)
- (!)意見,內容還不錯,但是參考文獻沒有標註到位,而且參考文獻較少,是個問題。— LuHungnguong (留言) 2009年8月5日 (三) 22:17 (UTC)
- (:)回應:關於參考文獻問題,由於這個「正字法」的問題在50年代蘇聯最權威的字典《奧哲果夫辭典》(Ожегову Словарь,這字典全名很長,我也忘了)有詳細解釋(我記得有過百條),幾乎完全包含了我這個條目的所有內容。但由於我所使用的《奧哲果夫辭典》物權不屬於我(而是屬於我以前的高中,廣州市第五中學),又不允許外借,因此有些細節我沒有留意到(比如出版社、ISBN等)。為了補充參考內容,我已經把我的課本翻了幾遍,才歸納出一些那本辭典沒有的內容(辭典是50年代的,我的課本是2000年後編寫的)。而我在其他地方看到的關於俄語語法的書籍都沒有提及過除了屈折變化以外的正字法內容。因此我認為我在搜集資料這個問題上已經盡了最大努力了。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月6日 (四) 04:13 (UTC)
- (+)支持,本文章相當詳細,翻譯十分到位,舉例詳盡,對各種情況的說明也十分清晰。內容充實。故支持。--AvatarQuakeuard~☭™~對話頁 2009年8月8日 (六) 09:27 (UTC)
(=)中立。很詳盡的文章,看得出來編輯者做了很多努力,大支持^^。不過,私認為嚴格地說仍有以下兩個問題:
內文腳註,特別是裏面很多歷史記載(如「……這條規則源於19世紀……20世紀90年代後期,曾經有計劃……」「……在字典編纂者弗拉基米爾·達爾的提倡下開始被廢除……」如果不加以來源註明讓人覺得可信度不夠。對於isbn的問題,不知道有沒有嘗試網上尋找,因為同名的書籍一般很少的,可信度較大。- 「俄語正字法」頁面似乎還需要提及曾經的俄語正字法,這樣似乎就違背了「不能進行大修改」的要求。
另外有一些小的問題,放在了討論頁面。--- [.Z]是個超沒性格的人|正在努力成為維基小正太 --- 2009年8月8日 (六) 10:26 (UTC)- (:)回應:謝謝你的意見,我已經基本修改好了。
- 「……這條規則源於19世紀……20世紀90年代後期,曾經有計劃……」這一句來源英文維基,但我目前找不到證據證明。「……在字典編纂者弗拉基米爾·達爾的提倡下開始被廢除……」這一句來自條目ъ。
- 註釋問題我已經基本搞定。
- (+)支持,現在看起來很不錯了!!!另:建議更名「現代俄語正字法」,理由如上。--- [.Z]是個超沒性格的人|正在努力成為維基小正太 --- 2009年8月12日 (三) 14:25 (UTC)
- (+)支持內容不少,先天和後天都足夠,參考也勉強可以接受。只是「引用」一節中單引號和雙引號的圖似乎倒轉了。窗簾布(議會廳)(為動員令加油) 2009年8月11日 (二) 02:29 (UTC)
- (:)回應:我沒發現那裏的引號有問題(至少有問題的都已經儘可能修復了,但Uniscripe帶來的問題是不可解決的),或者您指出一下?whatever,謝謝你的票,以及你的意見。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月11日 (二) 06:03 (UTC)
- (+)支持,讓不懂俄語的我也看得明白--圍棋一級 (留言) 2009年8月11日 (二) 03:56 (UTC)
- (:)回應:維基百科不就是應該讓所有人都能看明白的嗎?謝謝 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月11日 (二) 10:14 (UTC)
- (+)支持,不過首段希望稍微整理一下。——武鐵輛玻《——》旅客意見簿 2009年8月11日 (二) 07:49 (UTC)
- (:)回應:謝謝你的意見。我剛才修改了一下首段內容,您能看一下現在如何? --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年8月11日 (二) 10:14 (UTC)
- (+)支持, same as 圍棋一級Kiva(兔也) 2009年8月12日 (三) 14:49 (UTC)
- 移動完畢——武鐵輛玻《——》旅客意見簿 2009年8月12日 (三) 14:52 (UTC)
Mistakes / 錯誤
編輯Hello, I am from Russian Wikipedia, and I thought I'd tell you about the mistakes in the Russian language I noticed in this article: 您好,我是從俄羅斯百科,我想我會告訴你在俄羅斯語言錯誤,我在這篇文章中注意到:
1. Олег думает, что это место «Гостиница „Москва「». Но он не прав. 歐列格以為這個地方是「莫斯科賓館」。但他是錯的。
It really should be 它真的应该: Олег думает, что это место - гостиница «Москва». Но он неправ.
2. Я сказаю: «Это Гостиница «Космос»». 我說:「這是宇宙賓館。」
«Сказаю» is wrong 是错误的. There is no such word 有没有这样的话. It should be 应该: «говорю»
優良條目重審
編輯俄語正寫法(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:,提名人:GZWDer(留言) 2014年9月24日 (三) 12:16 (UTC)
- 投票期:2014年9月24日 (三) 12:16 (UTC) 至 2014年10月1日 (三) 12:16 (UTC)
- 此條目 不符合優良條目標準,故提交重審,理據:全文無參考腳註。—GZWDer(留言) 2014年9月24日 (三) 12:16 (UTC)
- :0支持,1反對,撤消。--116.29.48.190(留言) 2014年10月1日 (三) 14:54 (UTC)
外部連結已修改
編輯各位維基人:
我剛剛修改了俄語正寫法中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.astro.usu.ru/content/source/chair/doc/pravila56_web/default.htm 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20071201042238/http://www.astro.usu.ru/content/source/chair/doc/pravila56_web/default.htm
- 向 http://www.lingvo.com/multilingual/dictinfo.asp?dictId=95257 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20080226182017/http://www.lingvo.com/multilingual/dictinfo.asp?dictId=95257
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。