本列表是對新華社歷史資料庫烏克蘭地名用字的總結,並不探究用字的合理性。更多信息請見User:BigBullfrog/烏克蘭地名譯名用字總結
為了防止選字有誤,例子的選取遵循以下原則:
- 優先採用完全依據烏語,且俄語和烏語名是有區別的。
- 如有可能,不會選擇完全按照俄語翻譯或烏語和俄語完全一致的譯名,如果選用了這樣的例子則會用紅字標記
- 在實在沒辦法的情況下才採用明顯有半烏半俄問題的譯名(如奧希爾采沃/Огірцеве/Огурцово),如果選用了這樣的例子則會用紅字標記
注意1:這裏的羅馬化轉寫是根據新華社歷史資料庫所採用的羅馬化轉寫以方便檢索。
注意2:維基用戶所總結的列表屬於原創性質,如若權威來源對某個地名有不同的譯法應優先考慮採納之而非根據任何譯音表來否認相關譯名的合理性。
注意3:如若遇到還未被任何主流書籍或資料庫收錄的地名,建議優先參考User:BigBullfrog/烏克蘭地名譯名用字總結
純輔音
|
輔音字母
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
б
|
b
|
布
|
洛布科韋(Lobkove)、布拉霍達特內(Blahodatne)
|
|
п
|
p
|
普
|
恰普利涅(Chaplyne)、普羅托波皮夫卡(Protopopivka)
|
|
д
|
d
|
德
|
第聶伯羅魯德內(Dniprorudne)、維什霍羅德(Vyshhorod)
|
|
т
|
t
|
特
|
季佳特基(Dytiatky)、斯特里列恰(Strilecha)
|
|
г
|
h
|
赫
|
克里維里赫(Kryvyi Rih)、赫羅扎(Hroza)
|
|
к
|
k
|
克
|
克拉斯涅(Krasne)、克拉斯諾霍里夫卡(Krasnohorivka)
|
|
в
|
v
|
夫 (弗)
|
奧爾利夫卡(Orlivka)
|
「弗」用於詞首(參考俄漢譯音表),「夫」用於其他位置
|
ф
|
f
|
|
|
缺乏例子
|
з
|
z
|
茲
|
茲維亞赫爾(Zviahel)
|
|
дз
|
dz
|
|
|
缺乏例子
|
с
|
s
|
斯
|
烏曼斯克(Umanske)、斯捷波韋(Stepove)[1]
|
|
ж
|
zh
|
日
|
德盧日基夫卡(Druzhkivka)
|
|
ш
|
sh
|
什
|
奧列什基(Oleshky)
|
|
дж
|
dzh
|
|
|
缺乏例子
|
ч
|
ch
|
奇
|
烏達奇涅(Udachne)、涅斯庫奇涅(Neskuchne)
|
|
щ
|
shch
|
|
|
缺乏例子
|
ц
|
ts
|
茨
|
馬爾哈涅茨(Marhanets)
|
|
х
|
kh
|
赫
|
沙赫塔爾斯克(Shakhtarsk)
|
|
м
|
m
|
姆
|
舊姆利尼夫卡(Staromlynivka)
|
|
н
|
n
|
|
|
缺乏例子
|
л
|
l
|
爾 (勒)
|
韋利卡諾沃西爾卡(Velyka Novosilka)
|
「勒」用於詞首(參考俄漢譯音表),「爾」用於其他位置
|
р
|
r
|
爾 (勒)
|
庫爾久米夫卡(Kurdiumivka)
|
「勒」用於詞首(參考俄漢譯音表),「爾」用於其他位置
|
а行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
а
|
a
|
|
|
缺乏例子
|
ба
|
ba
|
巴
|
新巴赫穆季夫卡(Novobakhmutivka)
|
|
па
|
pa
|
帕
|
帕拉斯科維夫卡(Paraskoviivka)
|
|
да
|
da
|
達
|
新達尼利夫卡(Novodanylivka)
|
|
та
|
ta
|
塔
|
塔夫里亞(Tavriya)
|
|
га
|
ha
|
哈
|
卡哈爾雷克(Kaharlyk)
|
|
ка
|
ka
|
卡
|
卡尼夫(Kaniv)
|
|
ва
|
va
|
瓦
|
斯瓦托韋(Svatove)
|
|
фа
|
fa
|
|
|
缺乏例子
|
за
|
za
|
扎
|
科扎恰灣(Kozacha Bay)
|
|
са
|
sa
|
薩
|
薩爾塔納(Sartana)
|
|
жа
|
zha
|
扎
|
烏羅扎伊涅(Urozhaine)
|
|
ша
|
sha
|
沙
|
沙赫塔爾斯克(Shakhtarsk)
|
|
джа
|
dzha
|
|
|
缺乏例子
|
ча
|
cha
|
恰
|
恰普利涅(Chaplyne)
|
|
ща
|
shcha
|
夏
|
赫列夏季克(Khreshchatyk)
|
|
ца
|
tsa
|
|
|
缺乏例子
|
ха
|
kha
|
哈
|
新米哈伊利夫卡(Novomykhailivka)
|
|
ма
|
ma
|
馬
|
舊馬約爾斯克(Staromayorske)
|
|
на
|
na
|
納
|
多利納(Dolyna)
|
|
ла
|
la
|
拉
|
拉斯托奇基涅(Lastochkyne)
|
|
ра
|
ra
|
拉
|
克拉米克(Keramik)
|
|
я行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
я
|
ya, ia
|
亞
|
亞霍登(Yahodyn)
|
|
бя
|
bya, bia
|
|
|
缺乏例子
|
пя
|
pya, pia
|
|
|
缺乏例子
|
дя
|
dya, dia
|
佳
|
|
|
тя
|
tya, tia
|
佳
|
季佳特基(Dytiatky)
|
|
гя
|
hya, hia
|
|
|
缺乏例子
|
кя
|
kya, kia
|
|
|
缺乏例子
|
вя
|
vya, via
|
維亞
|
茲維亞赫爾(Zviahel)
|
|
фя
|
fya, fia
|
|
|
缺乏例子
|
зя
|
zya, zia
|
|
|
缺乏例子
|
ся
|
sya, sia
|
|
|
缺乏例子
|
жя
|
zhya, zhia
|
|
|
缺乏例子
|
шя
|
shya, shia
|
|
|
缺乏例子
|
джя
|
dzhya, dzhia
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
чя
|
chya, chia
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
щя
|
shchya, shchia
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
ця
|
tsya, tsia
|
察
|
霍爾季察島(Khortytsya)
|
|
хя
|
khya, khia
|
|
|
缺乏例子
|
мя
|
mya, mia
|
|
|
缺乏例子
|
ня
|
nya, nia
|
尼亞
|
克尼亞濟齊(Knyazychi,未有使用案例)
|
|
ля
|
lya, lia
|
利亞
|
胡利亞伊波列(Huliaipole)
|
|
ря
|
rya, ria
|
|
|
缺乏例子
|
е行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
е
|
e
|
|
|
缺乏例子
|
бе
|
be
|
別
|
別爾季奇(Berdychi)
|
|
пе
|
pe
|
佩
|
佩拉希夫卡(Pelahiivka)
|
|
де
|
de
|
傑
|
傑巴利采沃(Debaltsevo)
|
唯一的一個例子「傑巴利采沃」譯自俄語
|
те
|
te
|
捷
|
斯捷波韋(Stepove)
|
|
ге
|
he
|
赫
|
茲維亞赫爾(Zviahel)
|
|
ке
|
ke
|
克
|
涅韋爾斯克(Nevelske)
|
|
ве
|
ve
|
韋
|
庫拉霍韋(Kurakhove)、涅韋爾斯克(Nevelske)
|
|
фе
|
fe
|
|
|
缺乏例子
|
зе
|
ze
|
澤
|
澤爾卡爾內(Dzerkalne)
|
|
се
|
se
|
謝
|
新謝利夫斯克(Novoselivske)、基謝利夫卡(Kiselivka)[2]
|
絕大多數例子都作「謝」,僅個別例子則作「塞」
|
же
|
zhe
|
熱
|
斯托羅熱韋(Storozheve)
|
|
ше
|
she
|
舍
|
舍夫琴科韋(Shevchenkove)
|
|
дже
|
dzhe
|
|
|
缺乏例子
|
че
|
che
|
切
|
奧切列季涅(Ocheretyne)、切爾尼希夫(Chernihiv)
|
|
ще
|
shche
|
|
|
缺乏例子
|
це
|
tse
|
采
|
傑巴利采沃(Debaltsevo)
|
唯一的一個例子「傑巴利采沃」譯自俄語
|
хе
|
khe
|
|
|
缺乏例子
|
ме
|
me
|
梅
|
梅喬爾基涅(Metyolkine)、塞梅尼夫卡(Semenivka)
|
|
не
|
ne
|
涅
|
烏達奇涅(Udachne)、羅博季涅(Robotyne)[3]
|
絕大多數例子都作「涅」,僅個別例子則作「內」
|
ле
|
le
|
列
|
胡利亞伊波列(Huliaipole)、斯特里列恰(Strilecha)
|
|
ре
|
re
|
列
|
托列茨克(Toretsk)、列尼(Reni)
|
|
є行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
є
|
ye, ie
|
耶 (葉)
|
涅米沙耶韋(Nemishaeve)、葉夫帕托里亞(Yevpatoria)
|
「葉」用於詞首,「耶」用於其他位置
|
бє
|
bye, bie
|
|
|
缺乏例子
|
пє
|
pye, pie
|
|
|
缺乏例子
|
дє
|
dye, die
|
|
|
缺乏例子
|
тє
|
tye, tie
|
|
|
缺乏例子
|
гє
|
hye, hie
|
|
|
缺乏例子
|
кє
|
kye, kie
|
|
|
缺乏例子
|
вє
|
vye, vie
|
|
|
缺乏例子
|
фє
|
fye, fie
|
|
|
缺乏例子
|
зє
|
zye, zie
|
|
|
缺乏例子
|
сє
|
sye, sie
|
西耶
|
西耶韋爾內(Sieverne)
|
|
жє
|
zhye, zhie
|
|
|
缺乏例子
|
шє
|
shye, shie
|
|
|
缺乏例子
|
джє
|
dzhye, dzhie
|
|
|
缺乏例子
|
чє
|
chye, chie
|
|
|
缺乏例子
|
щє
|
shchye, shchie
|
|
|
缺乏例子
|
цє
|
tsye, tsie
|
|
|
缺乏例子
|
хє
|
khye, khie
|
|
|
缺乏例子
|
мє
|
mye, mie
|
|
|
缺乏例子
|
нє
|
nye, nie
|
|
|
缺乏例子
|
лє
|
lye, lie
|
|
|
缺乏例子
|
рє
|
rye, rie
|
|
|
缺乏例子
|
и行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
и
|
y
|
|
|
缺乏例子
|
би
|
by
|
|
|
缺乏例子
|
пи
|
py
|
皮
|
克羅皮夫尼茨基(Kropyvnytskyi)
|
|
ди
|
dy
|
季
|
別爾季奇(Berdychi)
|
|
ти
|
ty
|
季
|
奧切列季涅(Ocheretyne)、霍爾季察島(Khortytsya)[4]
|
絕大多數例子都作「季」,僅個別例子作「特」
|
ги
|
hy
|
|
|
缺乏例子
|
ки
|
ky
|
基
|
皮亞季哈特基(Pyatikhatky)、亞基米夫卡(Yakymivka)
|
|
ви
|
vy
|
維
|
沃茲德維任卡(Vozdvyzhenka)
|
|
фи
|
fy
|
|
|
缺乏例子
|
зи
|
zy
|
|
|
缺乏例子
|
си
|
sy
|
西 (錫)
|
利西昌斯克(Lysychansk)、錫涅維爾(Sinevir)
|
唯二的例子可被解釋為俄語譯名。「錫」用於詞首,「西」用於其他位置
|
жи
|
zhy
|
|
|
缺乏例子
|
ши
|
shy
|
|
|
缺乏例子
|
джи
|
dzhy
|
|
|
缺乏例子
|
чи
|
chy
|
|
|
缺乏例子
|
щи
|
shchy
|
|
|
缺乏例子
|
ци
|
tsy
|
|
|
缺乏例子
|
хи
|
khy
|
|
|
缺乏例子
|
ми
|
my
|
米
|
米羅尼夫卡(Myronivka)
|
|
ни
|
ny
|
|
|
缺乏例子
|
ли
|
ly
|
利
|
韋利卡諾沃西爾卡(Velyka Novosilka)、恰普利涅(Chaplyne)[5]
|
絕大多數例子都作「利」,僅個別例子作「雷」
|
ри
|
ry
|
里/雷
|
布羅瓦里(Brovary)、尚德雷霍洛韋(Shandryholove)
|
作「利」、「雷」者均有,暫未發現明顯常用者
|
i行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
і
|
i
|
伊
|
伊萬尼夫斯克(Ivanivske)
|
缺乏例子
|
бі
|
bi
|
比
|
比洛戈里夫卡(Bilohorivka)
|
|
пі
|
pi
|
皮
|
澤列諾皮利亞(Zelenopillya)
|
|
ді
|
di
|
季
|
阿夫季夫卡(Avdiivka)
|
|
ті
|
ti
|
季
|
洛斯庫季夫卡(Loskutivka)
|
|
гі
|
hi
|
希
|
切爾尼希夫(Chernihiv)
|
|
кі
|
ki
|
基
|
先基夫卡(Senkivka)
|
|
ві
|
vi
|
維
|
帕拉斯科維夫卡(Paraskoviivka)
|
|
фі
|
fi
|
|
|
缺乏例子
|
зі
|
zi
|
濟
|
庫圖濟夫卡(Kutuzivka)
|
|
сі
|
si
|
西 (錫)
|
鮑里西夫卡(Borysivka)
|
「錫」用於詞首(參考俄漢譯音表),「西」用於其他位置
|
жі
|
zhi
|
|
|
缺乏例子
|
ші
|
shi
|
|
|
缺乏例子
|
джі
|
dzhi
|
|
|
缺乏例子
|
чі
|
chi
|
|
|
缺乏例子
|
щі
|
shchi
|
|
|
缺乏例子
|
ці
|
tsi
|
齊
|
盧克揚齊(Lukyantsi)
|
|
хі
|
khi
|
|
|
缺乏例子
|
мі
|
mi
|
米
|
亞基米夫卡(Yakymivka)
|
|
ні
|
ni
|
尼
|
卡尼夫(Kaniv)
|
|
лі
|
li
|
利
|
基謝利夫卡(Kiselivka)
|
|
рі
|
ri
|
里
|
馬卡里夫卡(Makarivka)
|
|
о行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
о
|
o
|
奧
|
奧爾利夫卡(Orlivka)、奧列尼夫卡(Orenivka)
|
|
бо
|
bo
|
博
|
羅博季涅(Robotyne)
|
|
по
|
po
|
波
|
波利斯克區(Poliske)
|
|
до
|
do
|
多
|
賴霍羅多克(Raihorodok)
|
|
то
|
to
|
托
|
托嫩克(Tonenke)
|
|
го
|
ho
|
霍
|
克拉斯諾霍里夫卡(Krasnohorivka)
|
|
ко
|
ko
|
科
|
洛布科韋(Lobkove)
|
|
во
|
vo
|
沃
|
沃羅諾韋(Voromove)
|
|
фо
|
fo
|
福
|
|
缺乏例子
|
зо
|
zo
|
佐
|
佐洛特(Zolote)
|
|
со
|
so
|
索
|
索列達爾(Soledar)
|
|
жо
|
zho
|
若
|
若洛博克(Zholobok)
|
|
шо
|
sho
|
|
|
缺乏例子
|
джо
|
dzho
|
|
|
缺乏例子
|
чо
|
cho
|
喬
|
沃夫喬亞里夫卡(Vovchoyarivka)
|
|
що
|
shcho
|
|
|
缺乏例子
|
цо
|
tso
|
|
|
缺乏例子
|
хо
|
kho
|
霍
|
新卡霍夫卡(Kakhovka,不知為何多了個「新」)
|
|
мо
|
mo
|
莫
|
莫克里亞利河(Mokri Yali)
|
|
но
|
no
|
諾
|
沃羅諾韋(Voronove)
|
|
ло
|
lo
|
洛
|
洛斯庫季夫卡(Loskutivka)
|
|
ро
|
ro
|
羅
|
斯托羅熱韋(Storozheve)
|
|
у行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
у
|
u
|
烏
|
烏羅扎伊涅(Urozhaine)
|
|
бу
|
bu
|
布
|
布恰(Bucha)
|
|
пу
|
pu
|
|
|
缺乏例子
|
ду
|
du
|
|
|
缺乏例子
|
ту
|
tu
|
圖
|
庫圖濟夫卡(Kutuzivka)
|
|
гу
|
hu
|
胡
|
胡利亞伊波列(Huliaipole)
|
|
ку
|
ku
|
庫
|
庫圖濟夫卡(Kutuzivka)
|
|
ву
|
vu
|
武
|
武赫列達爾(Vuhledar)
|
|
фу
|
fu
|
|
|
缺乏例子
|
зу
|
zu
|
祖
|
祖赫列斯(Zuhres)
|
|
су
|
su
|
|
|
缺乏例子
|
жу
|
zhu
|
|
|
缺乏例子
|
шу
|
shu
|
|
|
缺乏例子
|
джу
|
dzhu
|
|
|
缺乏例子
|
чу
|
chu
|
丘
|
丘胡伊夫(Chuhuiv)、克列緬丘格(Kremenchug)
|
|
щу
|
shchu
|
休
|
赫里亞休瓦泰(Khryaschuvate)
|
|
цу
|
tsu
|
|
|
缺乏例子
|
ху
|
khu
|
|
|
缺乏例子
|
му
|
mu
|
穆
|
新巴赫穆季夫卡(Novobakhmutivka)
|
|
ну
|
nu
|
|
|
缺乏例子
|
лу
|
lu
|
盧
|
盧克揚齊(Lukyantsi)、亞布盧尼夫卡(Jablunivka)
|
|
ру
|
ru
|
魯
|
第聶伯羅魯德內(Dniprorudne)
|
|
ю行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ю
|
yu, iu
|
|
尤里夫卡(Yurivka)
|
|
бю
|
byu
|
|
|
缺乏例子
|
пю
|
pyu
|
|
|
缺乏例子
|
дю
|
dyu
|
久
|
庫爾久米夫卡(Kurdiumivka)
|
|
тю
|
tyu
|
|
|
缺乏例子
|
гю
|
hyu
|
|
|
缺乏例子
|
кю
|
kyu
|
|
|
缺乏例子
|
вю
|
vyu
|
|
|
缺乏例子
|
фю
|
fyu
|
|
|
|
зю
|
zyu
|
久
|
伊久姆(Izium)
|
|
сю
|
syu
|
|
|
缺乏例子
|
жю
|
zhyu
|
|
|
缺乏例子
|
шю
|
shyu
|
|
|
缺乏例子
|
джю
|
dzhyu
|
|
|
缺乏例子
|
чю
|
chyu
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
щю
|
shchyu
|
|
|
缺乏例子
|
цю
|
tsyu
|
|
|
缺乏例子
|
хю
|
khyu
|
|
|
缺乏例子
|
мю
|
myu
|
|
|
缺乏例子
|
ню
|
nyu
|
紐
|
|
缺乏例子
|
лю
|
lyu
|
|
|
缺乏例子
|
рю
|
ryu
|
|
|
缺乏例子
|
ай行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ай
|
ay, ai
|
|
|
缺乏例子
|
бай
|
bay, bai
|
|
|
缺乏例子
|
пай
|
pay, pai
|
|
|
缺乏例子
|
дай
|
day, dai
|
|
|
缺乏例子
|
тай
|
tay, tai
|
|
|
缺乏例子
|
гай
|
hay, hai
|
|
|
缺乏例子
|
кай
|
kay, kai
|
|
|
缺乏例子
|
вай
|
vay, vai
|
瓦伊
|
伊洛瓦伊斯克(Ilovaisk)
|
|
фай
|
fay, fai
|
|
|
缺乏例子
|
зай
|
zay, zai
|
|
|
缺乏例子
|
сай
|
say, sai
|
|
|
缺乏例子
|
жай
|
zhay, zhai
|
扎伊
|
烏羅扎伊涅(Urozhaine)
|
|
шай
|
shay, shai
|
|
|
缺乏例子
|
джай
|
dzhay, dzhai
|
|
|
缺乏例子
|
чай
|
chay, chai
|
|
|
缺乏例子
|
щай
|
shchay, shchai
|
|
|
缺乏例子
|
цай
|
tsay, tsai
|
|
|
缺乏例子
|
хай
|
khay, khai
|
|
|
缺乏例子
|
май
|
may, mai
|
|
|
缺乏例子
|
най
|
nay, nai
|
|
|
缺乏例子
|
лай
|
lay, lai
|
|
|
缺乏例子
|
рай
|
ray, rai
|
賴
|
賴霍羅多克(Raihorodok)、巴赫奇薩賴(Bakhchisaray)
|
|
ау行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ау
|
au
|
|
|
缺乏例子
|
бау
|
bau
|
|
|
缺乏例子
|
пау
|
pau
|
|
|
缺乏例子
|
дау
|
dau
|
|
|
缺乏例子
|
тау
|
tau
|
|
|
缺乏例子
|
гау
|
hau
|
|
|
缺乏例子
|
кау
|
kau
|
|
|
缺乏例子
|
вау
|
vau
|
|
|
缺乏例子
|
фау
|
fau
|
|
|
缺乏例子
|
зау
|
zau
|
|
|
缺乏例子
|
сау
|
sau
|
|
|
缺乏例子
|
жау
|
zhau
|
|
|
缺乏例子
|
шау
|
shau
|
|
|
缺乏例子
|
джау
|
dzhau
|
|
|
缺乏例子
|
чау
|
chau
|
|
|
缺乏例子
|
щау
|
shchau
|
|
|
缺乏例子
|
цау
|
tsau
|
|
|
缺乏例子
|
хау
|
khau
|
|
|
缺乏例子
|
мау
|
mau
|
|
|
缺乏例子
|
нау
|
nau
|
|
|
缺乏例子
|
лау
|
lau
|
|
|
缺乏例子
|
рау
|
rau
|
|
|
缺乏例子
|
ан行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ан
|
an
|
|
|
缺乏例子
|
бан
|
ban
|
|
|
缺乏例子
|
пан
|
pan
|
|
|
缺乏例子
|
дан
|
dan
|
|
|
缺乏例子
|
тан
|
tan
|
坦
|
斯坦尼察(Stanitsa)
|
|
ган
|
han
|
漢
|
新漢尼夫卡(Novohannivka)
|
|
кан
|
kan
|
|
|
缺乏例子
|
ван
|
van
|
萬
|
伊萬尼夫斯克(Ivanivske)、伊萬基夫(Ivankiv)
|
|
фан
|
fan
|
|
|
缺乏例子
|
зан
|
zan
|
|
|
缺乏例子
|
сан
|
san
|
|
|
缺乏例子
|
жан
|
zhan
|
然
|
斯洛博然斯基(Slobozhansky,不確定此地名在哪裏,可能為Slobozhanske的誤拼)
|
|
шан
|
shan
|
尚
|
尚德雷霍洛韋(Shandryholove)
|
|
джан
|
dzhan
|
|
|
缺乏例子
|
чан
|
chan
|
昌
|
沃夫昌斯克(Vovchansk)
|
|
щан
|
shchan
|
|
|
缺乏例子
|
цан
|
tsan
|
|
|
缺乏例子
|
хан
|
khan
|
|
|
缺乏例子
|
ман
|
man
|
曼
|
烏曼斯克(Umanske)
|
|
нан
|
nan
|
|
|
缺乏例子
|
лан
|
lan
|
|
|
缺乏例子
|
ран
|
ran
|
|
|
缺乏例子
|
ян行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ян
|
yan, ian
|
揚
|
盧克揚齊(Lukyantsi)
|
|
бян
|
byan, bian
|
|
|
結合各語地名譯音表用字習慣,該字母組合理應譯寫作「比揚」,但目前缺乏例子;該字母組合在俄漢地名譯音表中譯寫作「比揚」
|
пян
|
pyan, pian
|
|
|
缺乏例子
|
дян
|
dyan, dian
|
江 (姜)
|
博羅江卡(Borodyanka)、別爾江斯克(Berdyansk)
|
唯二的例子可被解釋為俄語譯名。「姜」用於詞首(參考俄漢譯音表),「江」用於其他位置
|
тян
|
tyan, tian
|
|
|
缺乏例子
|
гян
|
hyan, hian
|
|
|
缺乏例子
|
кян
|
kyan, kian
|
|
|
缺乏例子
|
вян
|
vyan, vian
|
|
|
缺乏例子
|
фян
|
fyan, fian
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
зян
|
zyan, zian
|
|
|
缺乏例子
|
сян
|
syan, sian
|
|
|
缺乏例子
|
жян
|
zhyan, zhian
|
|
|
缺乏例子
|
шян
|
shyan, shian
|
|
|
缺乏例子
|
джян
|
dzhyan, dzhian
|
|
|
缺乏例子
|
чян
|
chyan, chian
|
|
|
缺乏例子
|
щян
|
shchyan, shchian
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
цян
|
tsyan, tsian
|
可能不適用
|
|
缺乏例子
|
хян
|
khyan, khian
|
|
|
缺乏例子
|
мян
|
myan, mian
|
|
|
缺乏例子
|
нян
|
nyan, nian
|
尼揚
|
舊克拉斯尼揚卡(Krasnyanka,不知為何多了個「舊」)
|
|
лян
|
lyan, lian
|
|
|
缺乏例子
|
рян
|
ryan, rian
|
|
|
缺乏例子
|
ен行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ен
|
en
|
|
|
缺乏例子
|
бен
|
ben
|
|
|
缺乏例子
|
пен
|
pen
|
|
|
缺乏例子
|
ден
|
den
|
堅
|
皮夫堅內(Pivdenne)
|
|
тен
|
ten
|
|
|
缺乏例子
|
ген
|
hen
|
|
|
缺乏例子
|
кен
|
ken
|
|
|
缺乏例子
|
вен
|
ven
|
文
|
羅文斯科伊(Rovenskoi)
|
|
фен
|
fen
|
|
|
缺乏例子
|
зен
|
zen
|
|
|
缺乏例子
|
сен
|
sen
|
先/森
|
先基夫卡/森基夫卡(Senkivka)
|
新華社資料庫同時收錄一個地名的兩種譯法
|
жен
|
zhen
|
|
|
缺乏例子
|
шен
|
shen
|
|
|
缺乏例子
|
джен
|
dzhen
|
|
|
缺乏例子
|
чен
|
chen
|
琴
|
舍夫琴科韋(Shevchenkove)
|
|
щен
|
shchen
|
|
|
缺乏例子
|
цен
|
tsen
|
|
|
缺乏例子
|
хен
|
khen
|
|
|
缺乏例子
|
мен
|
men
|
緬
|
別濟緬內(Bezimenne)
|
|
нен
|
nen
|
嫩
|
托嫩克(Tonenke)
|
|
лен
|
len
|
|
|
缺乏例子
|
рен
|
ren
|
|
|
缺乏例子
|
ин行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ин
|
yn
|
|
|
缺乏例子
|
бин
|
byn
|
|
|
缺乏例子
|
пин
|
pyn
|
|
|
缺乏例子
|
дин
|
dyn
|
登
|
亞霍登(Yahodyn)
|
|
тин
|
tyn
|
|
|
缺乏例子
|
гин
|
hyn
|
|
|
缺乏例子
|
кин
|
kyn
|
|
|
缺乏例子
|
вин
|
vyn
|
|
|
缺乏例子
|
фин
|
fyn
|
|
|
缺乏例子
|
зин
|
zyn
|
|
|
缺乏例子
|
син
|
syn
|
|
|
缺乏例子
|
жин
|
zhyn
|
|
|
缺乏例子
|
шин
|
shyn
|
|
|
缺乏例子
|
джин
|
dzhyn
|
|
|
缺乏例子
|
чин
|
chyn
|
欽
|
托爾欽(Torchyn)
|
|
щин
|
shchyn
|
|
|
缺乏例子
|
цин
|
tsyn
|
|
|
缺乏例子
|
хин
|
khyn
|
|
|
缺乏例子
|
мин
|
myn
|
|
|
缺乏例子
|
нин
|
nyn
|
|
|
缺乏例子
|
лин
|
lyn
|
|
|
缺乏例子
|
рин
|
ryn
|
|
|
缺乏例子
|
ін行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ін
|
in
|
|
|
缺乏例子
|
бін
|
bin
|
|
|
缺乏例子
|
пін
|
pin
|
平
|
伊爾平(Irpin)
|
|
дін
|
din
|
|
|
缺乏例子
|
тін
|
tin
|
|
|
缺乏例子
|
гін
|
hin
|
|
|
缺乏例子
|
кін
|
kin
|
|
|
缺乏例子
|
він
|
vin
|
溫
|
溫尼察(Vinnytsia)
|
|
фін
|
fin
|
|
|
缺乏例子
|
зін
|
zin
|
|
|
缺乏例子
|
сін
|
sin
|
|
|
缺乏例子
|
жін
|
zhin
|
|
|
缺乏例子
|
шін
|
shin
|
|
|
缺乏例子
|
джін
|
dzhin
|
|
|
缺乏例子
|
чін
|
chin
|
|
|
缺乏例子
|
щін
|
shchin
|
|
|
缺乏例子
|
цін
|
tsin
|
|
|
缺乏例子
|
хін
|
khin
|
|
|
缺乏例子
|
мін
|
min
|
|
|
缺乏例子
|
нін
|
nin
|
|
|
缺乏例子
|
лін
|
lin
|
林
|
伊林齊(Illintsi)
|
|
рін
|
rin
|
|
|
缺乏例子
|
он行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
он
|
on
|
|
|
缺乏例子
|
бон
|
bon
|
|
|
缺乏例子
|
пон
|
pon
|
|
|
缺乏例子
|
дон
|
don
|
|
|
缺乏例子
|
тон
|
ton
|
|
|
缺乏例子
|
гон
|
hon
|
洪
|
洪恰里夫斯克(Honcharivske)
|
|
кон
|
kon
|
|
|
缺乏例子
|
вон
|
von
|
|
|
缺乏例子
|
фон
|
fon
|
|
|
缺乏例子
|
зон
|
zon
|
|
|
缺乏例子
|
сон
|
son
|
松
|
赫爾松(Kherson)
|
唯一的一個例子可被解釋為俄語譯名
|
жон
|
zhon
|
|
|
缺乏例子
|
шон
|
shon
|
|
|
缺乏例子
|
джон
|
dzhon
|
|
|
缺乏例子
|
чон
|
chon
|
|
瓊加爾(Chongar)
|
唯一的一個例子「瓊加爾」譯自俄語
|
щон
|
shchon
|
|
|
缺乏例子
|
цон
|
tson
|
|
|
缺乏例子
|
хон
|
khon
|
|
|
缺乏例子
|
мон
|
mon
|
|
|
缺乏例子
|
нон
|
non
|
|
|
缺乏例子
|
лон
|
lon
|
隆
|
奧博隆(Obolon')
|
|
рон
|
ron
|
|
|
缺乏例子
|
ун行
|
字母組合
|
羅馬字母轉寫
|
譯字
|
例子
|
註釋
|
ун
|
un
|
|
|
缺乏例子
|
бун
|
bun
|
|
|
缺乏例子
|
пун
|
pun
|
|
|
缺乏例子
|
дун
|
dun
|
|
|
缺乏例子
|
тун
|
tun
|
|
|
缺乏例子
|
гун
|
hun
|
|
|
缺乏例子
|
кун
|
kun
|
|
|
缺乏例子
|
вун
|
vun
|
|
|
缺乏例子
|
фун
|
fun
|
|
|
缺乏例子
|
зун
|
zun
|
|
|
缺乏例子
|
сун
|
sun
|
|
|
缺乏例子
|
жун
|
zhun
|
|
|
缺乏例子
|
шун
|
shun
|
|
|
缺乏例子
|
джун
|
dzhun
|
|
|
缺乏例子
|
чун
|
chun
|
|
|
缺乏例子
|
щун
|
shchun
|
遜
|
莫遜(Moshchun)
|
唯一的一個例子可被解釋為俄語譯名
|
цун
|
tsun
|
|
|
缺乏例子
|
хун
|
khun
|
|
|
缺乏例子
|
мун
|
mun
|
|
|
缺乏例子
|
нун
|
nun
|
|
|
缺乏例子
|
лун
|
lun
|
|
|
缺乏例子
|
рун
|
run
|
|
|
缺乏例子
|
新華社歷史資料庫中的烏克蘭地名譯名用字
|
輔音字母 |
б |
п |
д |
т |
г |
к |
в |
ф |
з дз |
с |
ж |
ш |
дж |
ч |
щ |
ц |
х |
м |
н |
л |
р
|
羅馬字母轉寫 |
b |
p |
d |
t |
h |
k |
v |
f |
z |
s |
zh |
sh |
dzh |
ch |
shch |
ts |
kh |
m |
n |
l |
r
|
元音字母 |
羅馬字母轉寫 |
漢字 |
布 |
普 |
德 |
特 |
赫 |
克 |
夫 (弗) |
夫 (弗) |
茲 |
斯 |
日 |
什 |
|
奇 |
|
茨 |
赫 |
姆 |
|
爾 (勒) |
爾 (勒)
|
а |
a |
|
巴 |
帕 |
達 |
塔 |
哈 |
卡 |
瓦 |
法 |
扎 |
薩 |
扎 |
沙 |
賈 |
恰 |
夏 |
察 |
哈 |
馬 |
納 |
拉 |
拉
|
я |
ya ia |
亞 |
|
|
佳 |
佳 |
|
|
維亞 |
|
賈 |
夏 |
|
|
|
|
|
察 |
|
|
尼亞 |
利亞 |
里亞
|
е |
e |
埃 |
別 |
佩 |
傑 |
捷 |
赫 |
克 |
韋 |
費 |
澤 |
謝 |
熱 |
舍 |
|
切 |
謝 |
采 |
|
梅 |
涅 |
列 |
列
|
є |
ye ie |
耶 (葉) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
西耶 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
и |
y |
|
貝 |
皮 |
季 |
季 |
希 |
基 |
維 |
|
濟 |
西 (錫) |
日 |
希 |
吉 |
奇 |
希 |
齊 |
希 |
米 |
內 |
利 |
里/雷
|
і |
i |
伊 |
比 |
皮 |
季 |
季 |
希 |
基 |
維 |
菲 |
濟 |
西 (錫) |
日 |
希 |
|
奇 |
希 |
齊 |
希 |
米 |
尼 |
利 |
里
|
о |
o |
奧 |
博 |
波 |
多 |
托 |
霍 |
科 |
沃 |
福 |
佐 |
索 |
若 |
紹 |
|
喬 |
|
|
霍 |
莫 |
諾 |
洛 |
羅
|
у |
u |
烏 |
布 |
普 |
杜 |
圖 |
胡 |
庫 |
武 |
|
祖 |
蘇 |
茹 |
舒 |
|
丘 |
休 |
楚 |
胡 |
穆 |
努 |
盧 |
魯
|
ю |
yu iu |
尤 |
|
|
久 |
|
|
|
|
|
久 |
|
|
|
|
|
|
秋 |
|
|
紐 |
柳 |
留
|
ай |
ay |
艾 |
拜 |
派 |
代 |
|
海 (亥) |
|
瓦伊 |
|
宰 |
|
扎伊 |
|
|
|
|
采 |
|
邁 |
|
|
賴
|
ау |
au |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
瑙 |
|
|
ан -ань |
an |
安 |
班 |
潘 |
丹 |
坦 |
漢 |
|
萬 |
|
贊 |
桑 |
然 |
尚 |
占 |
昌 |
|
|
漢 |
曼 |
|
蘭 |
蘭
|
ян -янь |
yan ian |
揚 |
|
|
江 (姜) |
|
|
|
|
|
|
相 |
|
|
|
|
|
|
|
|
尼揚 |
|
|
ен |
en |
|
|
彭 |
堅 |
|
|
|
文 |
|
|
先/森 |
|
|
|
琴 |
|
|
|
緬 |
嫩 |
|
|
ин |
yn |
|
|
|
登 |
騰 |
亨 |
|
溫 |
|
|
辛 |
任 |
申 |
|
欽 |
|
|
|
|
|
倫 |
倫
|
ін |
in |
因 |
賓 |
平 |
|
|
|
|
溫 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
林 |
|
он -онь |
on |
|
|
|
|
|
|
孔 |
|
豐 |
|
松 |
|
|
|
瓊 |
|
|
|
|
|
隆 |
龍
|
ун -унь |
un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
孫 |
|
|
|
|
遜 |
|
|
|
|
|
|
顏色說明:
補充說明:
- 資料庫不視字母ї為單獨音節,而是前一個音節的一部分,如:阿夫季夫卡(Авдіївка)、佩拉希夫卡(Пелагіївка)、帕拉斯科維夫卡(Парасковіївка)。僅有兩個例外:戈洛西伊夫(Голосіїв)、丘胡伊夫(Чугуїв),其中前者明顯半烏半俄。
- 資料庫基本將烏語字母е視同為俄語字母е,而將烏語字母є拆成兩個音節。不過目前є行只有一個例子,暫時不下定論。
- ^ 例外:赫里亞休瓦泰(Khryaschuvate)
- ^ 例外:塞梅尼夫卡(Semenivka)
- ^ 例外:澤爾卡爾內(Dzerkalne)、西耶韋爾內(Sieverne)
- ^ 例外:斯拉武特奇(Slavutych)、瑟羅特涅(Syrotyne)
- ^ 例外:切爾馬雷克(Chermalyk)、卡哈爾雷克(Kaharlyk)