討論:維瑪拉的圈套
由Jimmy-bot在話題關於非以英語為官方語言國家有關的條目應否增加英語的問題上作出的最新留言:2 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
關於非以英語為官方語言國家有關的條目應否增加英語的問題
編輯最近本人在越南共和國駐聯邦德國大使館和維瑪拉的圈套兩篇條目裏的英語標示刪掉,但分別被User:Jim0714和User:愛子棋枰重新加回。但我認為兩者所屬國家都並非以英語作為官方語言,故增加英語標示顯得冗餘。現就非以英語為官方語言國家有關的條目應否增加英語作出討論。--Billytanghh 討論 歡迎參與亞洲月 2022年8月22日 (一) 05:42 (UTC)
- 通常不需要,否則例外一開將沒完沒了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2022年8月22日 (一) 15:06 (UTC)
- 兩者,可惜沒有英文維基條目。前者,英文名很長,放在導言有點累贅,且信息框中已有,或許導言中拿掉所有外文標註也可考慮。提供英文名,對該條目似乎沒有明顯的收益,我不預期有多少讀者去搜這個英文名。後者,用IMDb間接提供英文名就很好。可考慮在信息框提供英文名,但應有來源證明它是官方英文名。不覺得需要英文名,但也不感覺有明文約定是否提供某種外文名,至多是指引作指導性建議。--YFdyh000(留言) 2022年8月22日 (一) 15:38 (UTC)
- 私以為可以標註英文名。英文事實上(de facto)已經是所有領域共同的語言,一些比較「冷門」的非英語國家條目,絕大多數讀者不會該國語言,基本也只能用英文搜索資料。因此我認為標註英語對讀者是有益的。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月23日 (二) 06:10 (UTC)
- 英文事實上(de facto)已經是所有領域共同的語言[來源請求],你的「所有」也太狹隘了。方針和指引(或者MOS)只寫羅馬化/拉丁化是有益的,絕對沒有寫加英語是有益的,拉丁化不等同於加注英語,首選方案應該是當地語言(+拉丁化,可選)(+中文直譯,可選)。CatOnMars(留言) 2022年8月23日 (二) 08:05 (UTC)
- 只寫當地語言的話,如果讀者不理解當地的語言,且由於條目主題非常「冷門」而沒有中文資料的話,讀者要查資料還是得去找英文名稱。我覺得標註英語至少對讀者有益無害,如果擔心導致條目序言冗長可以寫在信息框(目前似乎不少信息框都有類似可用的參數)。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月23日 (二) 09:58 (UTC)
- 第一,提供拉丁化譯名解決多數索引問題(你在搜索時「所謂的」英語譯名其實大多是拉丁化譯名)。第二,英語不等同拉丁化(很多人錯誤地將拉丁化譯名標記為英語譯名)。第三,英語地位並不高於當地語言(英語轉譯也是存在偏移,相較原始文本並不具有權威性)。最後,不應默認所有讀者熟悉英語(也不要否認有人會利用原文搜索,我在翻譯ENWP的時候完全不知道引用的古文是啥)。CatOnMars(留言) 2022年8月23日 (二) 12:34 (UTC)
- 只寫當地語言的話,如果讀者不理解當地的語言,且由於條目主題非常「冷門」而沒有中文資料的話,讀者要查資料還是得去找英文名稱。我覺得標註英語至少對讀者有益無害,如果擔心導致條目序言冗長可以寫在信息框(目前似乎不少信息框都有類似可用的參數)。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月23日 (二) 09:58 (UTC)
- 這個觀點似乎個人中心。中華人民共和國外交部是否也要標註英語。現代醫學相關的所有條目是否要標註英語、拉丁語和希臘語,便於搜索專業性資料。--YFdyh000(留言) 2022年8月23日 (二) 08:57 (UTC)
- 舊話重提:按常識和共識判斷。例如中華人民共和國外交部並不缺乏中文資料,沒必要標英語。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月23日 (二) 10:03 (UTC)
- 此題提到的兩個條目,我暫時看不出英語資料會顯著多和優於母語和中文名稱,所以我認為沒必要標英語。--YFdyh000(留言) 2022年8月23日 (二) 13:08 (UTC)
- 舊話重提:按常識和共識判斷。例如中華人民共和國外交部並不缺乏中文資料,沒必要標英語。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年8月23日 (二) 10:03 (UTC)
- 英文事實上(de facto)已經是所有領域共同的語言[來源請求],你的「所有」也太狹隘了。方針和指引(或者MOS)只寫羅馬化/拉丁化是有益的,絕對沒有寫加英語是有益的,拉丁化不等同於加注英語,首選方案應該是當地語言(+拉丁化,可選)(+中文直譯,可選)。CatOnMars(留言) 2022年8月23日 (二) 08:05 (UTC)
- 我覺得 Eric 說的對,通常不需要,不過既然有個案就個案看一下。越南共和國駐聯邦德國大使館明顯沒必要,除非你有辦法證明說圖資資料(也就是這個建築物在哪裏)必須依賴英文才有辦法搜尋到。維瑪拉的圈套屬於影片,目前影片最大的外部資料庫大概就 IMDB(而你用泰文下去查的話,我猜沒結果),除非你有相較於 IMDB 更容易使用原文或中文就能搜尋到影片的外部資料庫,否則我建議保留英文。--Anghualee(留言) 2022年8月23日 (二) 17:00 (UTC)
- 後者,用搜尋引擎搜中文名有很多結果,搜英文名Innocent Lies默認均是推薦1995年同名電影,所以加英文名的作用似乎很弱,理由可能只是「因為它有英文名」。「搜尋到影片的外部數據庫」不確定指什麼,條目中已提供IMDb連結,並因此間接有英文名。--YFdyh000(留言) 2022年8月23日 (二) 17:16 (UTC)
- 我認為這個並非重要問題。沒有的不必加上,有的也不必去掉。多數情況我傾向於不加。--Mosowai(留言) 2022年8月28日 (日) 07:00 (UTC)