討論:美國陸軍第442步兵團

由Chan zi shen在話題口號motto翻譯(Go for broke)上作出的最新留言:1 年前
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
美國軍事專題 (獲評未評級中重要度
本條目頁屬於美國軍事專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國軍事領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

口號motto翻譯(Go for broke)

編輯

感覺「全力以赴」不夠表達這句話的神韻。是否可以考慮參考日語motto

 当たって砕けろ

來翻譯,例如:背水一戰、孤注一擲、破釜沉舟 Xinbenlv留言2019年4月26日 (五) 17:11 (UTC)回覆

劍橋辭典是將"Go for broke"譯為"孤注一擲"
而在小說遊戲現在開始中視將它譯為"全力以赴"
個人較支持前者--詹子慎 C Z S留言2023年2月1日 (三) 05:28 (UTC)回覆
返回 "美国陆军第442步兵团" 頁面。