讨论:玛丽莲·梦露 编辑

Wolfch在话题“Monroe=>门罗?”中的最新留言:4年前
典范条目落选玛丽莲·梦露曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。
优良条目落选玛丽莲·梦露曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。
新条目推荐同行评审 条目里程碑
日期事项结果
2016年6月12日同行评审已评审
2016年6月22日优良条目评选落选
2016年6月30日优良条目评选落选
2016年9月4日典范条目评选落选
新条目推荐 本条目曾于2016年5月10日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
    同行评审 本条目已经由维基百科社群同行评审并已存档,当中或有可以改善此条目的资讯。
    当前状态:评选典范条目及优良条目皆已落选
    基础条目 玛丽莲·梦露属于维基百科人物主题的基础条目。请勇于更新页面以及改进条目。
              本条目页依照页面评级标准评为乙级
    本条目页属于下列维基专题范畴:
    传记专题 (获评乙级极高重要度
    这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
     极高  根据专题重要度评级标准,本条目已评为极高重要度
    性与性学专题 (获评乙级高重要度
    本条目页属于性与性学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科人类的性性学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据质量评级标准,本条目页已评为乙级
       根据重要度评级标准,本条目已评为高重要度

    优良条目评选

    编辑
    以下内容由Wikipedia:优良条目候选移至:
    • 近100年前的太平天国天王洪秀全白布裹身、持十字架于胸前躺平之裸尸(见李臣典),可见美国人多么钦佩中国洪秀全!宰玛丽莲·梦露给天王作伴,美国确是外表基督实则白莲教国家(白莲教最喜欢残忍拿活人作祭品)!艳尸(第一具可考证名人还是男),发明者洪秀全真是个有趣历史人物,呵呵。
    • 梦露案又接近破案一大步!美国记者有兴趣?可来找我

    071001

    —以上未签名的留言由裕纶对话贡献)于2007年9月30日加入。

    怎么说都感觉梦露是个悲剧。。。缺乏冷静清醒的头脑。。 对于她的死的描写可以再深刻点么。。

    还有怎么没参考资料的说。。

    Gesalbte (留言) 2008年8月5日 (二) 10:33 (UTC)回复

    新条目推荐讨论

    在候选页的投票结果
     

    同行评审

    编辑

    玛丽莲·梦露编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志

    评审期:2016年5月13日 (五) 04:07 (UTC) 至 2016年6月12日 (日) 04:07 (UTC)

    译自英文FA,基础条目之一。水平比较渣,条目中可能有许多问题。我记了一部分翻译时遇到困难的英文句子和短语(仅仅是一部分,整个条目还不只这些),希望能得到大家的协助:

    • she "has an ease of delivery which makes her a cinch for popularity".
    • a "dumb, childish blonde, innocently unaware of the havoc her sexiness causes around her"
    • she demonstrated the "ability to sex a song as well as point up the eye values of a scene by her presence"
    • Monroe identified with the Jewish people as a "dispossessed group" and wanted to convert to make herself part of Miller's family.
    • Anyone can remember lines, but it takes a real artist to come on the set and not know her lines and yet give the performance she did!
    • a comedienne with that combination of sex appeal and timing that just can't be beat
    • she accepted the part solely because she was behind on her contract with Fox, having only made one of four promised films.
    • the complete victim of ballyhoo and sensation
    • I learned a few tricks from her – that impression of laughing at, or mocking, her own sexuality
    • sexual availability
    • streamlined sexuality
    • Marilyn Monroe, with her all American attributes and streamlined sexuality, came to epitomise in a single image this complex interface of the economic, the political, and the erotic. By the mid 1950s, she stood for a brand of classless glamour, available to anyone using American cosmetics, nylons and peroxide.
    • Monroe's few rivals in popularity include Elvis Presley and Mickey Mouse ... no other star has ever inspired such a wide range of emotions – from lust to pity, from envy to remorse.
    • Monroe is "never completely situated in one time or place" but has become "a surface on which narratives of American culture can be (re-)constructed", and "functions as a cultural type that can be reproduced, transformed, translated into new contexts, and enacted by other people"
    • "used her lack of an actress's skills to amuse the public. She had the wit or crassness or desperation to turn cheesecake into acting – and vice versa; she did what others had the 'good taste' not to do".
    • 另外条目中的studio我都译成了工作室,不知是否合适。

    公众形象与评价、影响两章感觉自己翻译的乱七八糟,希望有大神能校对一下。另外如果@Jarodalien君有空的话可以来看一下。

    最近可能无法及时回应消息,如果您有更好的翻译或者我的翻译存在明显错误的话,直接在条目中修改就行了,不用再通知我。—Qwhisper 2016年5月13日 (五) 04:07 (UTC)回复

    优良条目评选

    编辑

    玛丽莲·梦露编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:传播媒体 - 导演和演员,提名人:虫虫超能研究所~实验志愿者报名入口~基础条目攻坚战第二波即将打响 2016年6月15日 (三) 02:33 (UTC)回复

    投票期:2016年6月15日 (三) 02:33 (UTC) 至 2016年6月22日 (三) 02:33 (UTC)
    3支持,0反对,落选。--183.30.252.109留言2016年6月22日 (三) 02:33 (UTC)回复

    优良条目参选(第二次)

    编辑

    玛丽莲·梦露编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:导演和演员,提名人:Qwhisper 2016年6月30日 (四) 10:04 (UTC)回复

    投票期:2016年6月30日 (四) 10:04 (UTC) 至 2016年7月7日 (四) 10:04 (UTC)
    这个不是刚刚才落选的吗?--219.129.193.46留言2016年7月6日 (三) 10:23 (UTC)回复

    结果:因不合乎要求,故落选。-★Fish out Yue in the water.☆ 2016年7月7日 (四) 08:53 (UTC)回复

    特色条目评选

    编辑
    玛丽莲·梦露编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:电影和电视 - 影视人物传记,提名人:虫虫超能研究所实验志愿者报名入口 2016年8月21日 (日) 10:35 (UTC)回复
    投票期:2016年8月21日 (日) 10:35 (UTC) 至 2016年9月4日 (日) 10:35 (UTC)
    1. 但至1962年意外死亡时,她的电影票房达到2亿美元。她仍然被视为一个主要的流行文化偶像。这句不需要看原文。
    2. 1944年战争期间,梦露进入一家工厂工作。在那里她遇到了一位摄影师,从此开始了自己成功的海报模特生涯。先不论用词,这句的背景“While working in a factory as part of the war effort”没了。
    3. 截至1953年,梦露是最具票房号召力的好莱坞明星之一,她主演了三部电影:黑色影片《尼亚加拉》,表现出她的性感;喜剧《绅士爱美人》与《愿嫁金龟婿》则将她的明星形象塑造为“金发傻妞”。“By 1953, Monroe was one of the most bankable Hollywood stars, with leading roles in three films: the 黑色电影 Niagara, which focused on her sex appeal, and the comedies 绅士爱美人 and How to Marry a Millionaire, which established her star image as a "dumb blonde"”>“1953年时,梦露凭借主演的三部电影成为……,其中XX如何如何,XX和XX又如何如何。”想清楚这话人家是在说什么再翻译。
    4. highly publicized marriages说成广为人知的婚姻太避重就轻了,婚姻广为人知到底有什么意义,这有逻辑问题。虽然她被断定为可能自杀,但在她死后几十年(这里少了什么?)仍有许多阴谋论传出。--7留言2016年8月21日 (日) 11:50 (UTC)回复

    1支持,1反对:未达标准--Z7504留言2016年9月4日 (日) 10:36 (UTC)回复

    Monroe=>门罗?

    编辑

    本人认为姓氏不应分男女,男女应统一译法,Monroe皆翻译为“门罗”(参见“门罗”词条),唯独此人译为“梦露”,难道其父也姓“梦露”?是否应该将词条名改为“玛丽莲·门罗”然后注明中文名通称“梦露”,或者其他可行方案?水君留言2020年2月23日 (日) 06:26 (UTC)回复

    返回到“玛丽莲·梦露”页面。