Talk:葡佔屯門

Ktsquare在话题“西眇还是西芒”中的最新留言:7年前

条目名字

编辑

这个条目名字要改改A635683851留言2015年7月1日 (三) 07:38 (UTC)回复

條目名稱改為「葡屬屯門」如何? --Emphrase留言 2016年1月6日 (三) 18:17 (UTC)回复

葡屬香港

编辑

我不懷疑這個條目的內容,但是標題實在太過原創,根本不曾在任何參考資料出現過,網上也只能搜尋到一些複製維基百科內容的網頁,希望引起更多人關注,改一個合適的標題。--Quest for Truth留言2015年9月2日 (三) 08:45 (UTC)回复

已挂暂定名称模板。我个人没什么具体观点,而且我也并不是很了解,所以希望其他编者能够参与讨论。--Gaosong2101留言2015年9月3日 (四) 17:05 (UTC)回复
(-)反对將條目命名為「葡屬香港」。其一在於葡萄牙未曾佔領整個香港,其二在於十九世紀以前「香港」的概念與現今有很大分別。事實上今日的香港大概屬於當時廣東省寶安縣的一部份,「葡屬香港」明顯是一個不恰當的原創命名。根據條目內容,條目應按當時葡萄牙人的說法命名為屯門島。--Clithering200+ DYK 2015年9月12日 (六) 10:04 (UTC)回复
(!)意見 是否應該命名為「葡占屯門」?理據如下:
 
《粵大記》記載的「香港」,範圍大約是指現今的鴨脷洲
  1. 「香港」一詞最早於明朝(1595年)才有文獻《粵大記》記載,而當時「香港」是指現今的鴨脷洲。當時葡萄牙和阿爾加維王國只是在屯門島、屯門海澳及葵涌海澳及附近地區建立政權。故用「香港」一詞命名並不恰當。
  2. 葡萄牙最早以屯門海澳為據點。
  3. 葡萄牙以屯門島、屯門海澳及葵涌海澳等地為暫時據點,試圖攻佔東莞縣其他地方,最終在屯門海戰中被明軍擊退。由此至終,都沒有正式的條約和移交儀式,不能說是殖民地,只算是軍事佔領。yZ留言2017年1月10日 (二) 22:39 (UTC)回复

更名

编辑

葡屬香港的英文名為Tamão,所以應更名為葡屬塔馬奧更為適合

若果其他編者有意見的話,應在此跟我說明你的立場,胡亂以「未達成共識」回退我的更名修訂不是一個理想的做法 elhk2047 (留言) 2017年2月27日 (一) 13:39 (UTC)回复

(!)意見 未達成共識前,是否不應該移動條目?而且,有以下的問題:
  1. 有沒參考可以指出Tamão的中文譯名是塔馬奧?
  2. Tamão指的應該是屯門或屯門島(今:大嶼山[1]
  3. 為什麼要用「葡屬」而非「葡占」?而「葡占」的理據我在上述內容已經提到了。--yZ留言2017年2月28日 (二) 00:53 (UTC)回复

葡佔Tamão 我也不反對 elhk2047 (留言) 2017年2月28日 (二) 08:08 (UTC)回复

葡屬香港命名問題

编辑

條目是否命名為「葡佔屯門」合適一點?16世紀的「香港」並非指此領土范圍。我認為標題有一定的誤導性,而且鮮有用戶討論,所以只好在這收集意見了。--yZ留言2017年4月12日 (三) 10:34 (UTC)回复

支持,「葡佔屯門」比「葡屬香港」精確。--No1lovesu留言2017年4月13日 (四) 04:40 (UTC)回复
可參考维基百科:頁面存廢討論/記錄/2015/06/30#葡屬香港的討論。--Nivekin請留言 2017年4月20日 (四) 05:31 (UTC)回复
據外文維基百科所述,其官方名稱為「Tamão」,為屯門的錯譯,此外,據英文維基百科,「屯門」當時是指香港西部和深圳地區(In May 1513, the Portuguese explorer Jorge Álvares arrived on the Chinese coast at an island in the Pearl River Delta they called "Tamão", which is understood as a corruption of "Tunmen" (屯門, Túnmén), the name for the western Hong Kong and Shenzhen area that has existed since the Tang dynasty.),因此,「葡佔屯門」較恰當。--【和平至上】💬📝 2017年4月22日 (六) 15:35 (UTC)回复
剛發現,還有葡屬塔馬奧這一重定向。--【和平至上】💬📝 2017年4月25日 (二) 09:01 (UTC)回复
我的詳細理據及葡屬塔馬奧重定向出現的原因,請參考討論:葡屬香港。--yZ留言2017年4月25日 (二) 14:55 (UTC)回复
支持「葡佔屯門」,阅读了ZZyXX,和平至上和的理据後,认为葡佔屯門比较合理。此外相信读者会更常搜寻到屯門多於塔馬奧,葡屬塔馬奧的重定向应该予以保留,同时「塔馬奧」也可重定向到这条目。——愚蠢的人類 2017年5月5日 (五) 02:18 (UTC)回复
另外我一直对维基命名的规则的理解感到困难,以此条目为例,名从主人原则是否适用?——愚蠢的人類 2017年5月5日 (五) 02:18 (UTC)回复

(!)意見:鄙人認為應以「葡佔屯門」為名。其一,此條目的葡文名稱為「Tamão」正是屯門的音譯,類似後來「香港村」、「香港」(今鴨脷洲)等部分地區代稱今香港全域一樣,葡萄牙當年正是以「屯門」的區域名稱代稱當時整個佔領地區,因此鄙人擅以為「屯門」適合作為本條目所指地區的名稱。其二,針對「葡佔」、「葡屬」用語,有鑒當時葡萄牙帝國是在未有與大明簽署正式文件下對「屯門」進行軍事佔領,而非像日後大英帝國透過與大清帝國簽定《南京條約》等多份文件下「接管」「香港」,使「香港」成為「英屬」領土。因此,鄙人擅以為「葡佔屯門」是多項名稱中最為適合。-辦公室 2017年6月5日 (一) 18:23 (UTC)回复

西眇还是西芒

编辑

Simão的译名是西眇还是西芒—以上未簽名的留言由Ktsquare對話貢獻)於2017年8月16日 (三) 17:04 (UTC)加入。回复

  1. ^ 施存龙:<葡人入居澳门前侵占我国“南头”考实>,載《中国边疆史地研究:澳门专号》1999年第2期。「南頭島」和「大濠島」是大嶼山別稱。參見呂烈:《大嶼山》,香港:三聯書店,第14頁。
返回到“葡佔屯門”页面。