极乐世界
极乐世界(梵语:सुखावती,罗马化:Sukhāvatī),梵文音译为苏珂嚩帝、须呵摩提(须摩提),又称作西方极乐世界、安乐世界、善解世界[1]、清泰世界[2]、西方净土、阿弥陀佛净土,是佛教中阿弥陀佛成佛时,依因地修行所发四十八大愿所感之庄严、清净佛国净土。以“信”、“愿”、“行”为三要,往生西方极乐净土为愿望,并以念佛为主要的修行方法称为净土法门,是净土宗的主要教法。
国土殊胜
编辑《佛说阿弥陀经》是净土宗的根本经典之一,是念佛人修行的重要依据。此经言简意赅,文深义丰,广博洪深,精微莫测。一切善法,唯信能入;一切事业,唯信能成就。能真信确愿,则能有所行动。因地正确了,果地一定不会纡曲。佛言万法唯心,则念佛成佛,人人有份也。藕益大师在《阿弥陀经要解》中说:“诸佛怜念群迷,随机施化。虽归元无二,而方便多门。然于一切方便之中,求其至直捷至圆顿者,则莫若念佛求生净土。又于一切念佛法门之中,求其至简易至稳当者,则莫若信愿专持名号。是故净土三经并行于世,而古人独以阿弥陀经列为日课。岂非有见于持名一法,普被三根,摄事理以无遗,统宗教而无外,尤为不可思议也哉!”
本经典的要旨可以概括为四个字:理、事、果、行。理是西方净土的义理,事是西方极乐世界一事,果是指阿弥陀佛,行是持名念佛。《阿弥陀经》经文说:“若有善男子、善女人,闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不乱,其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众,现在其前。是人终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土”。这是弥陀经最重要的开示。[3]
《阿弥陀经》载明彼佛土以其国众生无有众苦没有众多的苦恼,但受诸乐受到极大最高很多的快乐,故名极乐。另外,同经亦载,极乐国土,七重栏楯、七重罗网、七重行树,皆是四宝,周匝围绕,是故彼国名为极乐。又极乐国土有七宝池,八功德水充满其中,池底纯以金沙布陈在地。四边阶道,金、银、瑠璃、玻瓈合成。上有楼阁,亦以金、银、瑠璃、玻瓈、砗磲、赤珠、码碯而严饰之。池中莲华,大如车轮,青色青光,黄色黄光,赤色赤光,白色白光,微妙香洁。彼国又有阿弥陀佛所幻化之种种奇妙杂色之鸟——白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、迦陵频伽、共命之鸟,昼夜六时出和雅音,演畅五根、五力、七菩提分、八圣道分如是等法,令其土众生闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。
释迦牟尼佛于净土诸经中,将极乐世界介绍给本土众生,说其位于此界西方,依于阿弥陀佛于因地为法藏比丘时所发之四十八大愿而成,已历十劫时间,距此娑婆世界有十万亿佛土之遥(一佛土涵盖一三千大千世界,相当十亿个银河系)。虽相隔如是不可思议,然而在念佛往生之人,因有佛菩萨威德神力方便接引,一弹指顷即可到达,各依所作业品而皆往生,于彼土进修佛道。据华严经中说,在极乐世界过一天一夜,我们这个娑婆世界就过了一大劫。(一大劫乃宇宙经过成住坏空非常久远之时间。)
《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》中,法藏比丘发愿曰:“我作佛时,十方众生,闻我名号,至心信乐,所有善根,心心回向,愿生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆,诽谤正法。”“十方世界诸众生类,生我国者,皆于七宝池莲华中化生。若不尔者,不取正觉。”
三辈九品往生
编辑极乐世界依修行,可分为上、中、下生三辈,而各辈中又有上、中、下三品,因此可以称为三辈九品。
《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经 三辈往生第二十四》曰 :
“ | 其上辈者,舍家弃欲而作沙门。发菩提心。一向专念阿弥陀佛。修诸功德,愿生彼国。此等众生,临寿终时,阿弥陀佛,与诸圣众,现在其前。经须臾间,即随彼佛往生其国。便于七宝华中自然化生,智慧勇猛,神通自在。是故阿难,其有众生欲于今世见阿弥陀佛者,应发无上菩提之心。复当专念极乐国土。积集善根,应持回向。由此见佛,生彼国中,得不退转,乃至无上菩提。
其中辈者,虽不能行作沙门,大修功德,当发无上菩提之心。一向专念阿弥陀佛。随己修行,诸善功德,奉持斋戒,起立塔像,饭食沙门,悬缯然灯,散华烧香,以此回向,愿生彼国。其人临终,阿弥陀佛化现其身,光明相好,具如真佛,与诸大众前后围绕,现其人前,摄受导引。即随化佛往生其国,住不退转,无上菩提。功德智慧次如上辈者也。 其下辈者,假使不能作诸功德,当发无上菩提之心,一向专念阿弥陀佛。欢喜信乐,不生疑惑。以至诚心,愿生其国。此人临终,梦见彼佛,亦得往生。功德智慧次如中辈者也。若有众生住大乘者,以清净心,向无量寿。乃至十念,愿生其国。闻甚深法,即生信解。乃至获得一念净心,发一念心念于彼佛。此人临命终时,如在梦中,见阿弥陀佛,定生彼国,得不退转无上菩提。 |
” |
《佛说观无量寿经》:
“ |
佛告阿难,及韦提希:‘上品上生者,若有众生愿生彼国者,发三种心,即便往生。何等为三?一者至诚心,二者深心,三者回向发愿心;具三心者,必生彼国。’
‘复有三种众生,当得往生。何等为三?一者慈心不杀,具诸戒行;二者读诵大乘,方等经典;三者修行六念。回向发愿,愿生彼国;具此功德,一日乃至七日,即得往生。’
‘行者见已,欢喜踊跃,自见其身,乘金刚台,随从佛后,如弹指顷,往生彼国。’
‘行此行者,命欲终时,阿弥陀佛,与观世音,大势至,无量大众,眷属围绕,持紫金台,至行者前,赞言:“法子!汝行大乘,解第一义,是故我今来迎接汝!”与千化佛,一时授手。’
‘行者命欲终时,阿弥陀佛,及观世音、大势至、与诸菩萨,持金莲华,化作五百佛,来迎此人。五百化佛,一时授手,赞言:“法子!汝今清净,发无上道心,我来迎汝!”’ ‘临命终时,阿弥陀佛,与诸比丘,眷属围绕,放金色光,至其人所,演说苦、空、无常、无我,赞叹出家,得离众苦。’
‘戒香熏修。如此行者,命欲终时,见阿弥陀佛,与诸眷属,放金色光,持七宝莲华,至行者前,行者自闻空中有声,赞言:“善男子!如汝善人,随顺三世诸佛教法,我来迎汝!”行者自见,坐莲华上。莲华即合,生于西方极乐世界。’
‘闻此事已,寻即命终。譬如壮士,屈伸臂顷,即生西方极乐世界。’
‘尔时彼佛,即遣化佛,化观世音,化大势至,至行者前,赞言:“善男子!以汝称佛名故,诸罪消灭,我来迎汝!”作是语已,行者即见化佛光明,遍满其室,见已欢喜,即便命终,乘宝莲华,随化佛后,生宝池中。经七七日,莲华乃敷。’
‘遇善知识,以大慈悲,即为赞说阿弥陀佛,十力威德,广赞彼佛,光明神力,亦赞戒定慧,解脱,解脱知见;此人闻已,除八十亿劫生死之罪,地狱猛火化为清凉,风吹诸天华,华上皆有化佛菩萨,迎接此人。’
‘如此愚人,临命终时,遇善知识,种种安慰,为说妙法,教令念佛,彼人苦逼,不遑念佛;善友告言:“汝若不能念彼佛者,应称无量寿佛,如是至心,令声不绝,具足十念,称南无阿弥陀佛。”称佛名故,所念念中,除八十亿劫生死之罪。’ |
” |
见证
编辑依据佛经记载,见证西方极乐世界可梦中见、定中见或由往生者现出之瑞相推断。如亡者头顶发热便可判断已经往生净土。
《净土圣贤录》记载前人往生净土事迹。
注释
编辑- ^ 《大乘宝月童子问法经》里的译名
- ^ 见于《阿弥陀鼓音声王陀罗尼经》
- ^ 若有男子 女人 听到阿弥陀佛名号 若是称念一天 或是到七天 阿弥陀佛 和 极乐世界圣众 出现在男人 女人面前 男子女人命快终时 以阿弥陀佛 神威光明 令男子女人 心识安详 尔时 行者与西方三圣 一弹指间 即得往极乐世界莲花化生莲龙居士, 西方極樂世界的味道, Trafford (July 1, 2014), [2018-05-26], ISBN 9781490740485, (原始内容存档于2021-06-24)
延伸阅读
编辑- Inagaki, Hisao, trans., The Three Pure Land Sutras (PDF), Berkeley: Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2003, ISBN 1-886439-18-4, (原始内容 (PDF)存档于May 12, 2014)
- Tanaka, Kenneth K. (1987). Where is the Pure Land?: Controversy in Chinese Buddhism on the Nature of Pure Land, Pacific World Journal (New Series) 3, 36-45
- Halkias, Georgios (2013). Luminous Bliss: a Religious History of Pure Land Literature in Tibet. With an Annotated Translation and Critical Analysis of the Orgyen-ling golden short Sukhāvatīvyūha-sūtra. University of Hawai‘i Press.
- Johnson, Peter, trans. (2020). The Land of Pure Bliss, Sukhāvatī: On the Nature of Faith & Practice in Greater Vehicle (Mahāyāna) Buddhism, Including The Scripture About Meditation on the Buddha ‘Of Infinite Life’ (Amitāyur Buddha Dhyāna Sūtra, 观无量寿佛经) [1] (页面存档备份,存于互联网档案馆) and a full translation of Shandao's Commentary on it [2] (页面存档备份,存于互联网档案馆), An Lac Publications, ISBN 978-1-7923-4208-0
参见
编辑外部链接
编辑- The Shorter Sukhāvatīvyūha Sūtra (页面存档备份,存于互联网档案馆), the Amitabha Sutra
- Dol-po-pa’s (页面存档备份,存于互联网档案馆): A Prayer for Birth in Sukhāvatī