本条目为澳门文化系列之一

澳门历史
澳门人口

人民与生活

粤语
澳门饮食
澳门宗教
澳门博彩业
澳门节日
澳门体育

艺术

澳门建筑
澳门街道
澳门历史城区
澳门文学
澳门媒体
澳门电影
澳门音乐
澳门话剧
澳门漫画

澳门网络文化

澳门区旗
澳门区徽

另见:
香港文化   中国文化   台湾文化
葡萄牙文化

其他澳门主题

澳门街道的形态,正如其他城市一样,与其地理特征和历史轨迹有着密不可分的关系。澳门地狭而岗陵满布,周边河道又带来大量泥沙,为澳门街道格局带来了物质条件。另一方面,十九世纪初,澳门进行了大规模的填海工程,为澳门街道布局带来新的机遇。二十世纪末叶,澳门进入新的发展阶段,交通的需求亦为澳门的街道提出了巨大的挑战。

澳门最古老的街道之一-营地大街

澳门街道的种类 编辑

澳门历来出现过的街道种类有 (主要以中文为准):

  • 大马路:对应葡文为Avenida(简称:Av.)。例子有荷兰园大马路
  • 马路:对应葡文为Estrada(简称:Est.),中文有变种公路。例子有连胜马路
  • :对应葡文为Rua(简称:R.)。例子有水坑尾街
  • 斜巷:对应葡文为Calçada。例子有妈阁斜巷
  • 斜坡:对应葡文为Rampa。例子有妈阁斜坡
  • :对应葡文为Caminho。此类型街道只有九条(澳门半岛1条、氹仔岛2条、路环岛6条)例子有黑沙兵房路(葡萄牙语:Caminho do Quartel De Hac Sá)。
  • 石级:对应葡文为Escada,中文有变种。例子有沙梨头石级(葡萄牙语:Escada Papel)。
  • :对应葡文为Travessa(简称:Tv.),中葡文有时与混用。例子有牧羊巷(葡萄牙语:Travessa do Pastor)。
  • :对应葡文为Beco,中葡文经常与混用。例子有哪咤庙里(葡萄牙语:Beco das Verdades)。
  • :对应葡文为Pátio,中葡文经常与混用。高地中文称为。例子有哪咤围(葡萄牙语:Pátio das Verdades)、连胜台(葡萄牙语:Pátio de Coelho do Amaral)。
  • 圆形地:对应葡文为Rotunda。例子有飞机场圆形地(葡萄牙语:Rotunda do Aeroporto)。
  • 前地:对应葡文有Praça(简称:P.)、LargoPracetaAlameda(较少);中文有变种广场。例子有观光塔前地(葡萄牙语:Largo da Torre de Macau)。
  • 眺望台:对应葡文为Miradouro。例子有主教山眺望台(葡萄牙语:Miradouro da Penha)、玛利二世皇后眺望台(葡萄牙语:Miradouro de D. Maria II)。

以上种类有些还会附加位置区分词,有:正、横、上、中、下、前、后、左、右、东、南、西、北、序数等,如关前正街(葡萄牙语:Rua dos Ervanários)、白眼塘横街 / 福隆下街(葡萄牙语:Rua da Caldeira)、三层楼上街(葡萄牙语:Rua do Barão)、南湾中巷(葡萄牙语:Travessa Central da Praia Grande)、医院后街(葡萄牙语:Rua do Pato)、大三巴右街(葡萄牙语:Rua da Ressurreição)、水手西街(葡萄牙语:Rua do Bazarinho)、丛庆三巷(葡萄牙语:Travessa Terceira do Pátio do Jardim)等。

特殊名称:

  • 珠三角环线高速(G94) 澳门唯一街道属高速公路类型,为港珠澳大桥的一部分。
  • 海景花园,葡文名称为Praceta de Miramar,属前地/广场街道。
  • 聚龙旧社,葡文名称为Beco Central,属里街道。
  • 嚤啰园路,葡文名称为Ramal dos Morous,澳门唯一以Ramal为葡文街道类型。
  • 亚马喇土腰/关闸马路,葡文名称为Istmo de Ferreira do Amaral,澳门唯一街道属地峡类型(土腰地峡别称)。
  • 炮兵马路,葡文名称为Caminho dos Artilheiros,澳门唯一街道葡文属类型而中文使用马路名称的街道。
  • 路氹连贯公路(葡萄牙语:Estrada do Istmo七潭公路(葡萄牙语:Estrada de Sete Tanques为澳门唯二使用中文名公路马路
  • 望德圣母湾大马路,葡文名称为Estrada da Baía de Nossa Senhora da Esperança为澳门唯一葡文属马路类型而中文使用大马路名称的街道。
  • 运动场道,葡文名称为Avenida do Estádio,澳门唯一使用中文来命名的街道。
  • 莲花路,葡文名称为Estrada Flor de Lótus,属马路街道。

澳门街道名称的义涵 编辑

澳门街道的名称可以分为以下数大类:

正如中国大陆台湾很多城市一样,澳门都有纪念孙中山的街道——澳门半岛孙逸仙大马路 (葡萄牙语:Avenida Dr. Sun Yat-Sen)、氹仔孙逸仙博士大马路 (葡萄牙语:Avenida Dr. Sun Yat Sen)和孙逸仙博士圆形地 (葡萄牙语:Rotunda Dr. Sun Yat Sen),但由于都在回归前命名,故没有采用两岸通用的形式:中山路

早期的街道 编辑

最早期的街道,主要为中国式村落的街巷。直至明朝葡萄牙人开始正式在此定居,并修筑建筑物(1557年—1605年),澳门的街道便逐渐发展。昔日的葡萄牙人在内港北湾至下湾一带(即现今的营地大街一带)筑成了一条狭长商业住宅区,南延妈阁庙,北通关闸,被俗称“澳门街”。另一方面,葡人又以南湾为重心重建街道 (即龙嵩街)。

澳门街道 编辑

 
狭窄的澳门街道和两旁商店
 
澳门露天的市集

在澳门被宣布为自由港后,新上任的总督亚马留把澳门的范围扩至今日关闸,包括氹仔路环两岛。当时欧洲又适逢现代主义的兴起(其中法国奥斯曼男爵巴黎改造工程最为经典),这就是望德堂进教围的由来。

十九世纪二、三十年代,澳门进行了大规模的填海工程,为澳门带来大量土地。除了沿旧海岸建筑的道路(例如罗理基博士大马路)和新口岸友谊大马路外,填海区的内街均呈方格网状。

澳门街道列表 编辑

澳门半岛干线 编辑

由关闸开始沿昔日西海岸到妈阁的传统道路至今仍然是澳门环城干线的一部分。在妈阁往东到旅游塔上孙逸仙大马路进入新口岸,经行车天桥进入友谊大马路、黑沙环新街、东北大马路、马场北大马路回到关闸。

其余主要道路有:

西北东南走向 编辑

东北西南走向 编辑

连接南北 编辑

街道特色 编辑

群兴新街的街名路牌(1990年代末直书式)
旧式样路牌正被凿除
正在逐块安装新式样路牌
群兴新街的街名路牌(2000年后横书式)

澳门的街道名牌,以葡萄牙瓷砖画(azulejos)艺术作为蓝本。其蓝色和白色的主调,配以中文和葡萄牙文的街道名称,成为了澳门的地方特色之一。在葡萄牙管治时期,街道名牌的葡文名称一般占了名牌四分之三的面积,中文则占四分之一。澳门特别行政区成立以后,便把街道名牌的设计修改,中葡文街名各占名牌面积的一半,中文在上,葡文在下。而街道的中文名称也由原来的直书改为横书。当时民政总署已逐步更换澳门的街道名牌,其中离岛区的街道名牌已全部采用新的设计。虽然澳门区旧有的街道名牌设计也正逐渐减少,但对部分地方,尤其是历史城区的街道名牌,在更换时则仍采用旧有的直书式样(例如在2013年夏季更换的大三巴街河边新街名牌)。

 
澳门葡色碎石路

澳门有不少名字冗长的街道名称,在华语地区来说十分罕见。这些街名大多以葡萄牙军官政要,或历史人物的名字命名,然后以粤语音译出来。比较多人认识的有:沙嘉都喇街士多纽拜斯大马路(官方名称或作士多鸟拜斯大马路)、爹美刁斯拿地大马路华士古达伽玛花园等。另外有一些主要街道的原名很冗长,大家习惯另取较易记的名字甚至使大众忘记原名。如俗称新马路亚美打利庇卢大马路、俗称荷兰园正街荷兰园大马路肥利喇亚美打大马路、俗称提督马路罅些喇提督大马路、俗称澳氹大桥嘉乐庇总督大桥等。正因如此,部分街道的路牌会写出街道名称及俗称(如亚美打利庇卢大马路(新马路))。也有一些以街名的谐音而衍生的谑称,例如把沙嘉都喇街称作“沙煲罂罉街”;“巴素打你屁股街”或“揸把扫把打你屁股街”作巴素打尔古街等。

注意:澳门街道的中文名称与葡文名称并不时常一致,尤其以一些旧区。例如龙嵩街(Rua Central),葡文名的意思是中央街。

早期澳门的街道以原色碎石铺砌,罅隙较大。在1990年代澳葡政府重金在葡萄牙请来技师,在议事亭前地铺砌黑白相间的葡式碎石路(Calçada Portuguesa),使之成为行人专用区。后来范围不断扩大,甚至在妈阁庙前地都铺上碎石。惟后期铺设的碎石造工不佳,大雨过后碎石脱落有碍观瞻,且易绊倒行人。另外在市政当局在旧城区也铺设石板街。

离岛 编辑

氹仔和路环的街道大致上分为旧市区的横街窄巷、环岛公路,以及1980年代以来新开发区棋盘状的布局三大类型。

管理 编辑

澳门街道房屋门牌编定及规格是有规定的,例如澳葡政府在1925年订定法例《澳门市自治规约》进行管理。但由于缺乏监管,街道门牌多不合规格。直至1995年,市政厅才耗资五百五十万元,统一全澳门牌的规格和更换。

现时澳门街道或土地的新命名、取消、重新定义及界定、编号、重编或重新分配楼宇门牌的工作,皆由市政署属下之市政管理委员会负责,决议告示刊于当期《澳门特别行政区公报》,并不定期对外发行《澳门市街道名册》。

传言 编辑

雕漆里传闻 编辑

澳门沙梨头白鸽巢公园附近,有一条街道名叫“蟒里”。约于2012年在香港的讨论区上曾有以下传闻:“这条街之前名叫‘雕漆里’,因在明朝崇祯年间即1633年,当地商贩林立,而且主要以售卖雕刻漆器工艺品为主,故此得名。后因读音近似粗口尤为不雅,加上‘雕漆里’葡文名Beco Do Dragao意思是‘龙巷’,而蛇又被认为是小龙,故改名‘蟒里’,但葡文名仍保留下来。”附以一张路牌的图片,有香港网民将之与囍帖街更名后的“囍欢里”相提并论[1]

数月后《市民日报》记者在澳门市街道名册上查证,古今澳门皆无“雕漆里”街名,估计是网友翻拍路牌改图[2]

参考文献 编辑

外部链接 编辑

参见 编辑

参考文献 编辑

  1. ^ Facebook港人讲雅言:喜欢雕漆里XDD
  2. ^ 沙梨头“蟒里”考证[失效链接]市民日报2013年2月15日