许地山

台灣作家

许地山(1893年2月1日—1941年8月4日),台湾台南人,后落籍福建龙溪,二十世纪上半叶中国作家、学者。名赞堃,字地山,笔名落花生落华生),以字行。许地山是二十世纪中国在大学开梵文课的华人第一人和当代华人研究印度学的先行者,先前只有陈寅恪的梵文老师,西方汉学家钢和泰教授在北大教过梵文,学生有罗世方等人,编有北京商务印书馆版《梵语课本》和《梵语诗文图解》等书籍。

许地山
出生1893年2月1日
 大清台湾省台南府安平县
逝世1941年8月4日(1941岁—08—04)(48岁)
 英属香港
墓地 香港香港岛薄扶林华人基督教坟场甲段11A级3穴2615
国籍 大清(1894年-1912年)
 中华民国(1912年-1941年)
籍贯台南府城马公庙[1]
母校燕京大学
哥伦比亚大学
牛津大学
职业作家
文学家
印度学
配偶林月森
周俟松
经历

生平 编辑

许地山于1894年2月3日(清光绪19年12月28日丑时)生于台南府城延平郡王祠附近的自家庄园窥园(人称马公庙许厝),乳名叔丑、丑官,母吴慎。父亲许南英清帝国台籍进士出身,襄助刘永福在台南延续台湾民主国,鼻祖许超明朝嘉靖三年(1524年)住在荷兰管治下的赤崁教书。

1895年末1896年初,许地山三岁时(约18个月)随母、大伯父、婶等二十多位家人由安平港坐船逃难到潮汕,住汕头𬶍浦(今广东省汕头地级市金平区𬶍莲街道桃都的许家祠堂,1896年在𬶍浦吴献堂先生开蒙。

父亲许南英台湾民主国事败后从安平厦门汕头依亲,到东南亚暹罗新加坡等地发展,后来寄籍福建漳州龙溪,在广东工作。从父亲南洋回到广东后,许地山跟随家人移居广州府城,在广州读书多年,学会了广州话粤曲粤讴琵琶。许地山母语是闽南话,从小受书斋的传统汉学教育,在广州入读新式学堂,能操流利的广州话漳州话官话英文

1911年辛亥革命后,许南英闽南做行政工作,许地山便在漳州的小学、中学、师范学校教书,第一份教职是在龙海,又曾经到缅甸仰光的侨校任教。

1912年,许地山跟随父亲首次回到日治时期台湾访亲。1915年与台中雾峰林家的小姐林月森订婚,林月森家住漳州,1918年婚后生女儿许懋新,1920年夫人林月森病逝。

1917年,许地山进入燕京大学文科宗教学院。1920年取得文学士(Bachelor of Arts, B.A.)学位后留校任教,做过包括周作人在内的几位教授的助教,还在燕京大学神学院读神学。1921年1月,许地山和沈雁冰叶圣陶郑振铎等12人在北京发起成立文学研究会,创办《小说月报》。

出国游学 编辑

1922年,许地山前往美国哥伦比亚大学研究宗教史和比较宗教学。1924年得文学硕士(Master of Arts, M.A.)学位,转入英国牛津大学研究宗教史学、印度学、梵文等,并研究佛教。习得法文德文希腊文拉丁文梵文

1926年得牛津大学文学学位(Bachelor of Letters, B.Litt.这个牛津学位学历上相当于台湾的文学硕士学位,但对学力的要求比普通的文学硕士(Master of Arts)高,许多攻读这个学位的研究生都已有文学硕士学位,钱锺书在牛津也被授与B.Litt.学位,离开英国后到印度研究印度学。(在伦敦时,建议老舍将长篇小说“老张的哲学”寄回中国发表,连载于“小说月报”)

回国 编辑

1927年回国任燕京大学教授,另在北京大学清华大学兼课。1929年5月1日与周俟松自由恋爱并结婚。1931年,儿子周苓仲出世。1932年生女许燕吉

1933年与妻到台北帝国大学做学术访问,与日本汉学家神田喜一郎教授交流,世兄吴守礼日本语翻译,并回台南会见许丙丁等文化人。

1935年受时任香港总督邀请,出任香港大学中文系主任,进行教育改革,使过往一直由前清阁老把持的中文系焕然一新。此后便住在英属香港香港岛半山区罗便臣道125号直至逝世。1941年8月4日,许地山卒于英属香港,葬于香港华人基督教联会薄扶林道坟场。编号是甲段11A级3穴2615,墓碑设计平凡简单,上面只写上“香港大学教授许公地山之墓”,及其在世日期,而下款是其儿女。

评价 编辑

许地山身后,陈寅恪挽联写到许在香港的学术生活以及两人的交往:

人事极烦劳,高斋延客,萧寺属文,心力暗殚浑未觉;

离乱相依托,娇女寄庑,病妻求药,年时回忆倍伤神。

《论许地山先生宗教史之学》对许的宗教史研究非常推崇:“寅恪昔年略治佛道二家之学,然于道教仅取以供史事之补证,于佛教亦止比较原文与诸译本字句之异同,至其微言大义之所在,则未能言之也。后读地山先生所著佛道二教史论文,关于教义本体俱有精深之评述,心服之余,弥用自愧,遂捐弃故技,不敢复谈此事矣。”

1941年8月17日,老舍于大公报有“哭许地山”一文感怀过往,文中写到许地山“他有学问而没有架子,他爱说笑话,村的雅的都有…”。

作品 编辑

许地山一生创作的文学作品多以台、闽、粤和东南亚印度为背景

  • 著作主要有《空山灵雨》、《缀网劳蛛》、《危巢坠简》、《道教史》、《达衷集》、《印度文学》(1930年)、《命命鸟》、《解放者》等。
  • 译著有《孟加拉民间故事》(1928年)、《二十夜问》、《太阳的下降》(1934年)、《世界名歌一百曲集》第一册等。
  • 演讲稿有《宗教的妇女观》、《女子的服饰》、《英雄造时势与时势造英雄》等。

以其笔名为题的散文《落花生》曾选入台湾的中学国文教科书[2]及1980年的香港初中中国语文科课文。

摇篮曲英语Wiegenlied (Brahms)》中文歌词[来源请求]

逸闻 编辑

许地山素对妇女议题及中国服装甚有研究,曾于港发表《近三百年来底中国女装》论文,并曾在港举行了一次名为《三百年来中国妇女衣服》的演讲。当时张爱玲已就读于港大,其甚有名的散文《更衣记》简述了中国三百年来的妇女衣装。因此普遍人认同张爱玲曾修读许地山于港大开设的课,而其《更衣记》亦可作为许地山研究成果的一种延伸。[3]

张爱玲《茉莉香片》里的华南大学中国文学教授言子夜就有许地山的影子(子夜就是午夜,言午是许)。

有研究者认定[谁?]:是许最早将粤语淡定一词引进现代汉语白话文,用在《空山灵雨.银翎底使命》里。

参考书目 编辑

《作家许地山》,出版社:利文出版社,作者:余思牧ISBN 9629881322

参考资料 编辑

  1. ^ 邓家宙 (编). 香港華籍名人墓銘集(港島篇). 香港史学会. 2012: 89. 
  2. ^ 落花生成教材 許地山影響台灣新文學. [2018-08-27]. (原始内容存档于2022-07-19). 
  3. ^ 陈慧芬:〈《更衣记》和许地山页面存档备份,存于互联网档案馆)〉,载2003年7月30日,新华网。