讨论:大和号战舰

最新留言:InternetArchiveBot在7年前发布在话题外部链接已修改
Former good article大和号战舰曾属优良条目,但已撤销资格。下方条目里程碑的链接中可了解撤销资格的详细原因及改善建议。条目照建议改善而重新符合标准后可再次提名评选
新条目推荐 条目里程碑
日期事项结果
2006年11月27日优良条目评选入选
2014年8月5日优良条目重审维持
2016年6月5日优良条目重审撤销
新条目推荐 本条目曾于2006年8月16日登上维基百科首页的“你知道吗?”字段。
新条目推荐的题目为:
    当前状态:已撤销的优良条目
              本条目页依照页面品质评定标准被评为乙级
    本条目页属于下列维基专题范畴:
    跨语言维基专题 (获评乙级
    维基百科跨语言维基专题小组确认大和号战舰英语维基百科中的典范条目。您可以参考这些语言的维基条目进而改进本条目的中文版。感谢您的参与合作。
     乙级  根据质量评级标准,本条目页已评为乙级
    日本专题 (获评乙级中重要度
    本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
       根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
    军事专题 (获评乙级未知重要度
    本条目页属于军事专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科军事类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
    工作组图标
    本条目由海军主题提供支援。
    船舶专题 (获评乙级未知重要度
    本条目页属于船舶专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科船舶相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
     未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

    新条目推荐

    编辑

    优良条目评选

    编辑

    一些零星、无结构的素材

    编辑
    • 大和级印象中最初的提案是五艘,之后因预算问题减为四艘,参与太平洋战争的主要是第一艘(大和)、第二艘(武藏,都是日本古代的国名),第三艘是到战争末期才建,因为已感受到炮舰不敌航舰,因此以大和级舰体改装航舰:第三艘(信侬),但从横须贺开往东京途中被美国射水鱼号潜艇击沉。第四就根本没出现了。
    • 据知大和战舰内有类似澡堂的大浴缸,美国战舰则只有淋浴设备,浴缸在最后战役中都拿来装尸体用。
    • 关于大和有太多趣闻,包括最后一战的油料其实十艘总请领仅2,000吨(单程),之后请人下去各空油槽内抽取剩油(低于油管抽取位置的油,行政清单上视同没有的油),所以其实装了7,000吨上路。
    • 大和应该是第二联合舰队的旗舰,接替原有的旗舰:长门,第一联合舰队另有旗舰。
    • 大和的46cm火炮每一发的后面需要装填六个米袋大的火药包,相当惊人。
    • 大和一个主炮座就有2700吨重(以上),等于是二战时期一艘驱逐舰的重量。
    • 大和的舰桥(指挥塔)高达45米高(以上),相当于15层楼高的地面建筑。 —以上未签名的意见是由Danny.umd (对话贡献)在09:40 2006年8月15日所加入的。
      • 大和级的前身是昭和12年度海军补充计划(③计划)中的两艘超战舰。总序号为1号舰和2号舰(大和和武藏)(3号和4号舰是翔鹤级航母)。大和级后两舰属于昭和14年度舰艇充实计划(④计划),编号为110号舰和111号舰,110号即为信浓(112号舰是航母大凤)。大和级的命名是以日本国都所在地为据的,大和国是古都奈良所在地,武藏国是东京所在地。信浓国/长野县的松代为二战末期日本“本土决战”计划的预定迁都地,因此大和级第三艘舰以“信浓”命名,此举无疑受当时日本“本土决战”思想的影响。--Magnae Virtutis ex Vicipaedia 10:03 2006年12月21日 (UTC)
    • 建造费 约137,802,000円 1936年3月 舰政本部试算 -Kongyi (留言) 2008年7月15日 (二) 15:40 (UTC)回复

    瑕疵

    编辑

    右舷下是位于舰首部的一号副炮所留下的原型部分,(大和)覆转状态下于三号主炮塔基部后部附近的原型舰尾,长度约170米,中央部的原型是剩余的舰体中央部分,(中央部)成为一个起伏,并在舰尾舰首70米以南成覆转的状态,约一半埋在泥中。”——中文有这么说话的吗?--221.218.132.142 02:04 2006年9月17日 (UTC)

    若您认为该句写得不完美,请勇于动手修改。--Ellery 03:38 2006年11月3日 (UTC)
    已修改了一下,请各位再给予意见。 --すぐる@武蔵 14:04 2006年11月20日 (UTC)
    依旧难以理解,因此无法协助更改--Droxiang 19:29 2007年1月25日 (UTC:
    以常理判断尝试修改,请勇于纠正错误--tressfxyjj 22:43 2015年2月27日 (UTC)

    寻求命名共识

    编辑

    优良条目重审

    编辑

    大和号战舰编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:战争与军事 - 武器与军事装备,提名人:6+留言2014年7月31日 (四) 15:13 (UTC)回复

    投票期:2014年7月31日 (四) 15:13 (UTC) 至 2014年8月7日 (四) 15:13 (UTC)
    • 此条目  不符合优良条目标准,故提交重审,理据:看起来脚注足够,但大部分都没有对应书目,都是无效的。例如:1、“造船士官の回想 下”共有4个脚注,但没有书目存在;2、“吉田 大和と武蔵”3个脚注无书目;3、“国见军医”1个脚注无书目;4、“雪风手记”一个脚注无书目;5、“大和开発物语”13个脚注无书目;6、“栗原证言”13个脚注无书目;7、“能村恸哭”8个脚注无书目;8、“日米全调查”9个脚注无书目;9、“原 大和全貌”5个脚注无书目;10、“造船士官の回想 上”1个脚注无书目;11、“机动部队”6个脚注无书目;12、“大和に捧ぐ”3个脚注无书目;13、“草鹿回想”1个脚注无书目;14、“日系二世”2个脚注无书目;15、“坪井大和”2个脚注无书目;16、“岩佐レイテ”2个脚注无书目;17、“阿部特攻”3个脚注无书目;18、“第2水雷戦队详报”4个脚注无书目;19、“大和详报(冲縄)”4个脚注无书目;20、“辺见/原 発见”4个脚注无书目;21、“小板桥见张员”1个脚注无书目……别的觉得实在没有必要一个一个对照了。单上面的加起来已经有多达90个脚注是无效的,个人认为已经不符合优良条目标准。—6+留言2014年7月31日 (四) 15:13 (UTC)回复
      (:)回应,已补回及更新遗漏的参考书目。--武蔵留言2014年8月1日 (五) 05:23 (UTC)回复
    •   符合优良条目标准,原作者已改善存在的问题。目前条目内容充实,来源具体,符合GA。希望一发大建出大和!--脳補。◕‿◕。讨论 2014年8月1日 (五) 06:39 (UTC)回复
    •   符合优良条目标准:内容充实,资料丰富。Queensroad留言2014年8月1日 (五) 08:01 (UTC)回复
    • (!)意见:回头检查,但请扩充首段,这样的一句话肯定是不行的。--6+留言2014年8月1日 (五) 08:48 (UTC)回复
    提出的问题已经解决,无必要再继续重审进程,撤回提名。--6+留言2014年8月5日 (二) 15:57 (UTC)回复

    文法不通

    编辑

    有的地方有严重语法问题。。。不知道有谁是语文系的可以修改一下。--笑嘻嘻的魔王留言2014年8月8日 (五) 19:09 (UTC)回复

    优良条目重审(第二次)

    编辑

    大和号战舰编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:,提名人:7留言2016年5月29日 (日) 14:53 (UTC)回复

    投票期:2016年5月29日 (日) 14:53 (UTC) 至 2016年6月5日 (日) 14:53 (UTC)
    0支持,3反对,落选。--183.30.253.153留言2016年6月5日 (日) 15:00 (UTC)回复

    本条目不合大陆简体用词及语法习惯

    编辑

    包括但不限于:

    • 在同月30日的全力公试中全速记录为27.46节。不知“公试”为何。
    • 连给设计者等人员的辞令亦在下达后即场回收。依据汉典,辞令:社交、外交场合中得体的应对言辞;口才。
    • 仅有高官100名及进水作业员1000名等监察。是否为
    • 虽然所罗门群岛的作战战局不断恶化。大陆简体鲜有如此用法。
    • 在前卫舰队上空经过的日本方面第一次攻击队被误认为美军军机。将XXX误认为,还是XXX被误认为
    • 使用光学测距来引导射击只有很短的时间。令什么东西?

    --Gqqnb留言2016年6月19日 (日) 19:55 (UTC)回复

    • “海上公试”的简称。对应的英文是“Sea trial”,所以有人会写成“试航”。
    • 简单来说,“辞令”就是“任命状”。已补回。
    • 在正体中“着”是“著”的俗字。
    • “作战”两字是多余,当时的因看漏没删除。
    • “被”是多余,同样是没删除的。
    • “令”是口语,已改为“导致”。

    --武蔵留言2016年6月20日 (一) 14:32 (UTC)回复

    外部链接已修改

    编辑

    各位维基人:

    我刚刚修改了大和号战舰中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月8日 (四) 11:22 (UTC)回复

    返回到“大和號戰艦”页面。