讨论:苏莱曼一世 (奥斯曼帝国)
Z7504在话题“典范条目重审”中的最新留言:10个月前
苏莱曼一世 (奥斯曼帝国)曾属典范条目,但已撤销资格。下方条目里程碑的链接中可了解撤销资格的详细原因及改善建议。条目照建议改善而重新符合标准后可再次提名评选。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
当前状态:已撤销的典范条目 |
苏莱曼一世 (奥斯曼帝国)属于维基百科人物主题的基础条目。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
以下用户曾撰写此条目或熟悉其所涉主题,或可解答内容查证与参考来源方面的问题:
|
新条目推荐
编辑- ~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订)
- 哪位苏丹在位时奥斯曼帝国步入鼎盛?(本人创建、扩充,毛遂,动员令)——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤内容大师提名 2009年8月31日 (一) 23:57 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年9月1日 (二) 09:31 (UTC)
- (+)支持—Leon3289 (留言) 2009年9月1日 (二) 09:54 (UTC)
- (+)支持—香港の達人(有话直说)(动员令) 2009年9月2日 (三) 00:18 (UTC)
- (+)支持--서공·Tây Cống·セイコゥ (ㄊㄛㄦㄎ / 词 / 坛) 2009年9月2日 (三) 17:27 (UTC)
- (+)支持—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年9月3日 (四) 03:56 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年9月5日 (六) 06:38 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together 2009年9月9日 (三) 09:39 (UTC)
移动请求
编辑- (讨论)苏莱曼一世 (奥斯曼帝国) → 苏莱曼大帝:加“大帝”的说法更常用,而且最好不要用括号。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤内容大师提名 2009年9月1日 (二) 01:06 (UTC)
- (-)反对:毫无依据。难道又是在网上搜的?--Douglasfrankfort (talk to me) 2009年9月6日 (日) 09:14 (UTC)
- (-)反对。“大帝”并不比“一世”更符合汉语习惯。更要的是,什么人物可以称为大帝,什么人不可以,并没有公认的标准。--inhorw (留言) 2009年9月6日 (日) 12:48 (UTC)
- (:)回应:绝对不是网上随便搜索而已,本人手上的《帝国史译丛书·奥斯曼帝国》、《中东国家通史·土耳其卷》、《世界帝国系列·奥斯曼帝国》等奥斯曼帝国相关书籍均用“苏莱曼大帝”,反而“苏莱曼一世”使用较少。苏莱曼大帝乃是西方公认,可看西方各语种的版本,如英文en:Suleiman the Magnificent、法文fa:Soliman le Magnifique、拉丁文la:Suleimanus Magnificus等。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令最佳条目评选 2009年9月7日 (一) 03:05 (UTC)
- (:)回应:抱歉,仍是上述观点,称某人为“某大帝”,只是欧洲部分语言的一种表述而已,汉语没有必要遵循。目前汉语所谓的大帝,在英文中既可以是the Great,也可以是the Magnificent,可见这并不是一个规范的表述,至少不是非常严谨的翻译。再者,阁下举了英文en:Suleiman the Magnificent、法文、拉丁文维基条目的例子,但查土耳其文条目,正作苏莱曼一世I. Süleyman,这大概比其它语言更具有说服力。--inhorw (留言) 2009年9月11日 (五) 07:13 (UTC)
- (:)回应:土耳其语直接翻译来是指苏莱曼一世,但苏莱曼一世可以有好多个,所以加“大帝”以作区分。不管严禁不严谨,都是中文文献的习惯用法,就像亚历山大大帝等已经用习惯了。既然不支持就算了,想不通为什么这么喜欢用括号呢?唉~——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令条目之最评选 2009年9月11日 (五) 07:19 (UTC)
- (:)回应:抱歉,仍是上述观点,称某人为“某大帝”,只是欧洲部分语言的一种表述而已,汉语没有必要遵循。目前汉语所谓的大帝,在英文中既可以是the Great,也可以是the Magnificent,可见这并不是一个规范的表述,至少不是非常严谨的翻译。再者,阁下举了英文en:Suleiman the Magnificent、法文、拉丁文维基条目的例子,但查土耳其文条目,正作苏莱曼一世I. Süleyman,这大概比其它语言更具有说服力。--inhorw (留言) 2009年9月11日 (五) 07:13 (UTC)
- (:)回应:绝对不是网上随便搜索而已,本人手上的《帝国史译丛书·奥斯曼帝国》、《中东国家通史·土耳其卷》、《世界帝国系列·奥斯曼帝国》等奥斯曼帝国相关书籍均用“苏莱曼大帝”,反而“苏莱曼一世”使用较少。苏莱曼大帝乃是西方公认,可看西方各语种的版本,如英文en:Suleiman the Magnificent、法文fa:Soliman le Magnifique、拉丁文la:Suleimanus Magnificus等。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令最佳条目评选 2009年9月7日 (一) 03:05 (UTC)
- 未完成:未有共识且已停止讨论超过两周,暂不移动。--Advisory 2009年10月16日 (五) 10:55 (UTC)
一世还是二世
编辑《剑桥插图伊斯兰世界史》书后附录中称他为苏莱曼二世,该书作者认为苏莱曼一世是奥斯曼帝国大空位时期的苏莱曼王子(“雷霆”巴耶济德一世之子)。《奥斯曼帝国闲史》书中称有时他也被称作苏莱曼二世,是为了向《古兰经》中同名的使者(《古兰经》中的苏莱曼原型是《圣经》中的所罗门)表示敬意。 Loveliaoyan (留言) 2011年7月17日 (日) 05:48 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了苏莱曼一世 (奥斯曼帝国)中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.saudiaramcoworld.com/issue/198704/the.golden.age.of.ottoman.art.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110609191610/http://www.saudiaramcoworld.com/issue/198704/the.golden.age.of.ottoman.art.htm
- 向 http://www.saudiaramcoworld.com/issue/196402/.suleiman.the.lawgiver..htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070513164833/http://www.saudiaramcoworld.com/issue/196402/.suleiman.the.lawgiver..htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
关于文化成就条目下的苏莱曼诗句翻译问题
编辑Everyone aims at the same meaning, but many are the versions of the story.
中文版翻译为“每个人的归宿都一样,但故事的版本多种多样”,此处 aims at the same meaning 翻译为 归宿 是否妥当?或许应该解作 每个人朝向相同的意义?--以上未签名的留言由Ho Pak-chuen(讨论|贡献)于2022年1月12日 (三) 16:02 (UTC)加入。
典范条目重审
编辑苏莱曼一世 (奥斯曼帝国)(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:皇室和贵族,提名人:Sanmosa Romeo and Qubilai 2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)
- 投票期:2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)至2024年1月12日 (五) 16:57 (UTC)
下次可提名时间:2024年2月11日 (日) 16:58 (UTC)起
- 不符合典范条目标准:提名人票。存在若干无来源的句子,另有相当多未清理的消歧义连结与已有本地条目存在的{{tsl}}。Sanmosa Romeo and Qubilai 2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)
- 不符合典范条目标准:条目维护失当;确如Sanmosa君所言,有不少已有本地条目的{{tsl}}与消歧义未处理。另外序言部分第二段“不但…还…”的用法读起来并不通顺。-- 2023年12月31日 (日) 10:02 (UTC)
- 不符合典范条目标准:同上面二人所言。另外鄙人还注意到该条目的部分文段仍存在语句不通顺的问题--人间百态,独尊变态(讨论) 2024年1月10日 (三) 13:36 (UTC)
- :3 不符合典范条目标准票,未达标准--Z7504非常建议必要时多关注评选(留言) 2024年1月12日 (五) 17:00 (UTC)