討論:蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國)
由Z7504在話題典範條目重審上作出的最新留言:10 個月前
蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國)曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:已撤銷的典範條目 |
蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國)屬於維基百科人物主題的基礎條目。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦
編輯- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 哪位蘇丹在位時奧斯曼帝國步入鼎盛?(本人創建、擴充,毛遂,動員令)——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤內容大師提名 2009年8月31日 (一) 23:57 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年9月1日 (二) 09:31 (UTC)
- (+)支持—Leon3289 (留言) 2009年9月1日 (二) 09:54 (UTC)
- (+)支持—香港の達人(有話直說)(動員令) 2009年9月2日 (三) 00:18 (UTC)
- (+)支持--서공·Tây Cống·セイコゥ (ㄊㄛㄦㄎ / 詞 / 壇) 2009年9月2日 (三) 17:27 (UTC)
- (+)支持—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年9月3日 (四) 03:56 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年9月5日 (六) 06:38 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together 2009年9月9日 (三) 09:39 (UTC)
移動請求
編輯- (討論)蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國) → 蘇萊曼大帝:加「大帝」的說法更常用,而且最好不要用括號。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤內容大師提名 2009年9月1日 (二) 01:06 (UTC)
- (-)反對:毫無依據。難道又是在網上搜的?--Douglasfrankfort (talk to me) 2009年9月6日 (日) 09:14 (UTC)
- (-)反對。「大帝」並不比「一世」更符合漢語習慣。更要的是,什麼人物可以稱爲大帝,什麼人不可以,並沒有公認的標準。--inhorw (留言) 2009年9月6日 (日) 12:48 (UTC)
- (:)回應:絕對不是網上隨便搜索而已,本人手上的《帝國史譯叢書·奧斯曼帝國》、《中東國家通史·土耳其卷》、《世界帝國系列·奧斯曼帝國》等奧斯曼帝國相關書籍均用「蘇萊曼大帝」,反而「蘇萊曼一世」使用較少。蘇萊曼大帝乃是西方公認,可看西方各語種的版本,如英文en:Suleiman the Magnificent、法文fa:Soliman le Magnifique、拉丁文la:Suleimanus Magnificus等。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令最佳條目評選 2009年9月7日 (一) 03:05 (UTC)
- (:)回應:抱歉,仍是上述觀點,稱某人為「某大帝」,只是歐洲部分語言的一種表述而已,漢語沒有必要遵循。目前漢語所謂的大帝,在英文中既可以是the Great,也可以是the Magnificent,可見這並不是一個規範的表述,至少不是非常嚴謹的翻譯。再者,閣下舉了英文en:Suleiman the Magnificent、法文、拉丁文維基條目的例子,但查土耳其文條目,正作蘇萊曼一世I. Süleyman,這大概比其它語言更具有說服力。--inhorw (留言) 2009年9月11日 (五) 07:13 (UTC)
- (:)回應:土耳其語直接翻譯來是指蘇萊曼一世,但蘇萊曼一世可以有好多個,所以加「大帝」以作區分。不管嚴禁不嚴謹,都是中文文獻的習慣用法,就像亞歷山大大帝等已經用習慣了。既然不支持就算了,想不通為什麼這麼喜歡用括號呢?唉~——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令條目之最評選 2009年9月11日 (五) 07:19 (UTC)
- (:)回應:抱歉,仍是上述觀點,稱某人為「某大帝」,只是歐洲部分語言的一種表述而已,漢語沒有必要遵循。目前漢語所謂的大帝,在英文中既可以是the Great,也可以是the Magnificent,可見這並不是一個規範的表述,至少不是非常嚴謹的翻譯。再者,閣下舉了英文en:Suleiman the Magnificent、法文、拉丁文維基條目的例子,但查土耳其文條目,正作蘇萊曼一世I. Süleyman,這大概比其它語言更具有說服力。--inhorw (留言) 2009年9月11日 (五) 07:13 (UTC)
- (:)回應:絕對不是網上隨便搜索而已,本人手上的《帝國史譯叢書·奧斯曼帝國》、《中東國家通史·土耳其卷》、《世界帝國系列·奧斯曼帝國》等奧斯曼帝國相關書籍均用「蘇萊曼大帝」,反而「蘇萊曼一世」使用較少。蘇萊曼大帝乃是西方公認,可看西方各語種的版本,如英文en:Suleiman the Magnificent、法文fa:Soliman le Magnifique、拉丁文la:Suleimanus Magnificus等。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 ¤動員令最佳條目評選 2009年9月7日 (一) 03:05 (UTC)
- 未完成:未有共識且已停止討論超過兩周,暫不移動。--Advisory 2009年10月16日 (五) 10:55 (UTC)
一世還是二世
編輯《劍橋插圖伊斯蘭世界史》書後附錄中稱他為蘇萊曼二世,該書作者認為蘇萊曼一世是奧斯曼帝國大空位時期的蘇萊曼王子(「雷霆」巴耶濟德一世之子)。《奧斯曼帝國閒史》書中稱有時他也被稱作蘇萊曼二世,是為了向《古蘭經》中同名的使者(《古蘭經》中的蘇萊曼原型是《聖經》中的所羅門)表示敬意。 Loveliaoyan (留言) 2011年7月17日 (日) 05:48 (UTC)
外部連結已修改
編輯各位維基人:
我剛剛修改了蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國)中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.saudiaramcoworld.com/issue/198704/the.golden.age.of.ottoman.art.htm 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20110609191610/http://www.saudiaramcoworld.com/issue/198704/the.golden.age.of.ottoman.art.htm
- 向 http://www.saudiaramcoworld.com/issue/196402/.suleiman.the.lawgiver..htm 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20070513164833/http://www.saudiaramcoworld.com/issue/196402/.suleiman.the.lawgiver..htm
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
關於文化成就條目下的蘇萊曼詩句翻譯問題
編輯Everyone aims at the same meaning, but many are the versions of the story.
中文版翻譯爲「每個人的歸宿都一樣,但故事的版本多種多樣」,此處 aims at the same meaning 翻譯為 歸宿 是否妥當?或許應該解作 每個人朝向相同的意義?--以上未簽名的留言由Ho Pak-chuen(討論|貢獻)於2022年1月12日 (三) 16:02 (UTC)加入。
典範條目重審
編輯蘇萊曼一世 (奧斯曼帝國)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:皇室和貴族,提名人:Sanmosa Romeo and Qubilai 2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)
- 投票期:2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)至2024年1月12日 (五) 16:57 (UTC)
下次可提名時間:2024年2月11日 (日) 16:58 (UTC)起
- 不符合典範條目標準:提名人票。存在若干無來源的句子,另有相當多未清理的消歧義連結與已有本地條目存在的{{tsl}}。Sanmosa Romeo and Qubilai 2023年12月29日 (五) 16:57 (UTC)
- 不符合典範條目標準:條目維護失當;確如Sanmosa君所言,有不少已有本地條目的{{tsl}}與消歧義未處理。另外序言部分第二段「不但…還…」的用法讀起來並不通順。-- 2023年12月31日 (日) 10:02 (UTC)
- 不符合典範條目標準:同上面二人所言。另外鄙人還注意到該條目的部分文段仍存在語句不通順的問題--人間百態,獨尊變態(討論) 2024年1月10日 (三) 13:36 (UTC)
- :3 不符合典範條目標準票,未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2024年1月12日 (五) 17:00 (UTC)