說明:葡萄牙語國際音標

下表顯示了國際音標中葡萄牙語發音的方式。有關在維基百科文章中添加IPA字符的指南,請參見{{IPA-pt}}、{{IPAc-pt}}和維基百科:格式手冊/音標 § Notes

本表在該語言的兩個主要標準之間進行了區分- 葡萄牙(European Portuguese,EP ;廣泛用於非洲和亞洲的標準)和巴西(Brazilian Portuguese,BP)。

請參閱葡萄牙語語音英語Portuguese phonology,以更全面地了解葡萄牙語的發音。

輔音
IPA 舉例 英語近似發音
葡萄牙EP 巴西BP
b b beiço, âmbar, sob about
β cabeça, sobre[1] EP:介於 babybevy之間BP: about
ð d cedo, idade[1] EP: other

BP: today

d dedo, lenda today
digo, ande, balde[2] EP: today

BP: jig

f fado, café face
ɡ ɡ gato, signo, bingo, guerra again
ɣ fogo, figueira EP: 介於agoahold之間

BP: again

k cor, dica, quente, kiwi scan
l l lua, alô lot
w mal[3] EP: toll

BP: tow

ʎ lhe, velho[4] million
m mês, somo might
n não, sono not
ɲ nhoque, sonho canyon
p pó, sopa, apto spouse
ʁ ʁ rio, carro, enrascado,[5][6] lingerie French rouge
ɾ r, porto, por favor[5][6][7] EP: latter (GA)

BP: French rouge

ɾ frio, caro, por acaso[6][7] latter (GA)
s s saco, isso, braço, máximo sack
ʃ escola, as portas, dez, texto[8] EP: sheep

BP: sack

ʃ chave, achar, xarope, baixo, sushi sheep
tchau, atchim chip
t tipo, ritmo, ponte[2] EP: stand

BP: chip

t tempo, átomo stand
v vela, livro vest
ʒ ʒ já, gente pleasure
z rasgo, os meus[8] EP: pleasure

BP: zebra

z casa, os amigos, doze, existir zebra
 
半元音[9]
IPA 舉例 英語近似發音
葡萄牙EP 巴西BP
j saia, pais you, boy
w frequente, quão, mau, Cauã quick, glow
重音 元音
IPA 舉例 英語近似發音
葡萄牙EP 巴西BP
a a alzheimer, Jaime,[10] dá, lámen, àquele father
ɐ falámos, falamos,[11] andaime[10] EP: father

BP: purse (RP)

ɐ falamos, câmera, bug purse (RP)
ɛ ɛ meta, sé, Émerson,[12] cafezinho set
e prémio, prêmio EP: set

BP: they

e meto, sê[13] they
i si, dia, país, suíço, rainha,[14] diesel see
ɔ ɔ formosa, formosos, avó, somente off
o Antônio, António EP: off

BP: row (GA)

o avô, formoso row (GA)
u rua, lúcido, saúde boot
非重讀元音
ɐ ɐ taça, manhã[15] about
a maior, aquele, da EP: about

BP: grandma

a Camões, caveira grandma
ɛ e incrível, segmento[12] EP: access

BP: survey

ɨ semáforo EP: emission

BP: survey

i jure, pequeno,[16] se EP: emission

BP: happy

i júri, meandro, e, doe[17] happy
ɔ o hospital[12] EP: royale

BP: arrow (GA)

u sortudo EP: outlook

BP:  arrow (GA)

u evacuar, boneco,[16] vi-o, voo, frio[17] outlook
 
超音段
重音和音節
IPA 舉例 說明
葡萄牙EP 巴西BP
ˈ João [ʒuˈɐ̃w] (EP, BP) 重音
ˌ Vila-Chã [ˌvilɐˈʃɐ̃] (EP, BP) 次重音
. Rio [ˈʁi.u] (EP, BP) 音節中斷(分割音節)
附加符號
◌̃ Chã [ˈʃɐ̃] (EP, BP)[18] 鼻化元音
◌̥ 清音元音
其它表述
( ) Douro [ˈdo(w)ɾu] (EP, BP) 可選發音
  1. ^ 1.0 1.1 In northern and central Portugal, /b/, /d/, and /ɡ/ are lenited to fricatives of the same place of articulation ([β], [ð], and [ɣ], respectively) in all places except after a pause, or a nasal vowel, in which contexts they are stops [b, d, ɡ], not dissimilar from English b, d, g (Mateus & d'Andrade 2000,第11頁). Most often, it happens only in southern and insular Portugal and in Brazil in some unstressed syllables, generally in relaxed speech, but this is by no means universal.
  2. ^ 2.0 2.1 In most varieties of Brazilian Portuguese, /d, t/ are palatalized and affricated to post-alveolar before high front vowels /i, ĩ/, to the exception of certain dialects of Northeast of Brazil, such as central northeastern Portuguese /d, t/ are more often pronounced alveolar or dental mode before high front vowels (/i, ĩ/). Furthermore, the full palatalization of /d, t/ in all positions before /i, ĩ/ (including in most loanwords) is only truly completed in the state of Rio de Janeiro.
  3. ^ Final /l/ is velarized in European Portuguese and along the Brazilian-Uruguayan border.
  4. ^ /ʎ/ has merged with [j] in some dialects of Brazilian Portuguese, specially the caipira one.
  5. ^ 5.0 5.1 The rhotic consonant represented as /ʁ/ has considerable variation across different variants, being pronounced as [x], [h], [χ], [ɦ], [ʀ], [r] etc. See also Guttural R in Portuguese.
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 The rhotic consonants /ɾ/ r and /ʁ/ rr contrast only between vowels. Otherwise, they are in complementary distribution as r, with /ʁ/ occurring word-initially, after l, n, and s and in compounds; /ɾ/ is found elsewhere.
  7. ^ 7.0 7.1 The realization of syllable-final r varies amongst dialects; it is generally pronounced as an alveolar tap [ɾ] in European Portuguese and some Brazilian dialects (e.g. Rio Grande do Sul state and São Paulo city), as a coronal approximant ([ɹ] or [ɻ]) in various other Brazilian dialects, and as a guttural R in all others (e.g. Rio de Janeiro city, the overwhelmingly majority from the Northeast). Additionally, in some Brazilian Portuguese dialects, word-final r may be weakened to complete elision in infinitives; e.g. ficar [fiˈka] (no r is pronounced but as a tap [ɾ] only if it is followed by a vowel sound in the same phrase or prosodic unit: ficar ao léu [fiˈkaɾ aw ˈlɛw]). This is very similar to the linking R used in some accents of English, e.g. Received Pronunciation or Australian English.
  8. ^ 8.0 8.1 Mostly in Brazil, the fricatives /s/ and /z/ are not palatalized between syllables or coda positions, but there is a strong palatalization of them in some dialects, such as fluminense, northern, recifense, soteropolitan and florianopolitan (coda /s/ merges with /ʃ/ and /z/ merges with /ʒ/). In the carioca dialect (southern coast of Rio de Janeiro, including the whole metropolitan area), coda sibilants are almost always palatalized ([ɕ, ʑ]), while in most dialects of the northeast region of Brazil, palatalization of fricatives occurs only before stop or affricate consonants (/d, t, dʒ, tʃ/), such in as the word texto [ˈteʃtu]. Finally, coda sibilants are often debuccalized ([h, ɦ] e.g. mesmo /ˈmezmu/ [ˈmeɦmu]) or deleted in common parlance but never in the standard form of the language.
  9. ^ Intervocalic glides are ambisyllabic, they are part of previous falling diphthongs and they are geminated to next syllable onset. Examples of such pronunciations are goiaba [ɡojˈjabɐ] and Cauã for [kawˈwɐ̃].
  10. ^ 10.0 10.1 Most Brazilian dialects have closed a for stressed sequences ai when it comes before /m/ and /n/. In many dialects it is also nasalized. Many speakers of those dialects, including broadcast media has open a for some words like Jaime and Roraima.
  11. ^ First-person plural past tense in European Portuguese has open a, and present tense has closed a. Both conjugated with closed a in Brazilian Portuguese
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 The "northern dialects" (restricted to North and Northeast Brazil) do not follow the Standard Brazilian Portuguese pronunciation in terms of unstressed vocalism—the standard pronunciation of these vowels are always closed /e, o/, as in "perereca" [peɾeˈɾɛkɐ] and "horário" [oˈɾaɾju], but on those dialects, they are open vowels /ɛ, ɔ/, and the pronunciations of these words to change for [pɛɾɛˈɾɛkɐ] and [ɔˈɾaɾju]. This is also true to smaller degrees to most speakers from Rio de Janeiro and the Federal District, as local dialects are also very vocally harmonic, and to many speakers from Minas Gerais, Mato Grosso, Goiás and Espírito Santo. In many cases, the /ɛ, e/, /ɔ, o/ distinctions are not at all clear, neutralizing towards [e̞, o̞] (these are possible in almost the entirety of Brazil, in fact). Brazilian Portuguese /ẽ, õ/ might also vary between close-mid, mid and open-mid positions depending on the dialect, speaker and word.
  13. ^ In the dialect of Lisbon, /e/ merges with /ɐ/ when it comes before palatal sounds (e.g. abelha, venho, jeito).
  14. ^ There is no diphthong before palatal consonant, so hiatuses are not indicated before /ɲ/ (e.g. rainha /ʁaˈiɲɐ/).
  15. ^ In Brazilian Portuguese, pre-stressed close a only is obligatory before /ɲ/, and has tendency to raise before other nasal consonant. In many dialects nasalization also is obligatory before /ɲ/, Wetzel proposes such nasalized dialects have phonemic palatal gemination (e.g. canhoto /kaɲˈɲotu/ [kɐ̃ˈɲotu]). See Consoantes palatais como geminadas fonológicas no Português Brasileiro*
  16. ^ 16.0 16.1 In words such as "perigo" [pɪˈɾiɡu] and "boneco" [bʊˈnɛku], for example, vowels e, o pre-stressed syllables may be pronounced, respectively, as [ɪ, ʊ] in some varieties of Brazilian Portuguese, instead of [i, u].
  17. ^ 17.0 17.1 Some of the post-stressed high vowels in hiatuses, as in frio ('cold') and rio ('river'), may vary between a reduced vowel [ˈfɾi.u] and a glide [ˈfɾiw], exceptions are verbal conjugations, forming pairs like eu rio [ˈew ˈʁi.u] (I laugh) and ele riu [ˈelɨ ˈʁiw] (he laughed).
  18. ^ Nasal vowels in Portuguese are /ɐ̃/, /ẽ/, /ĩ/, /õ/ and /ũ/
編輯