讨论:夏日大作战
夏日大作战曾属优良条目,但已撤销资格。下方条目里程碑的链接中可了解撤销资格的详细原因及改善建议。条目照建议改善而重新符合标准后可再次提名评选。 | |||||||||||||||||||||||||
夏日大作战曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。 | |||||||||||||||||||||||||
|
本条目依照页面评级标准评为乙级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Summer Wars”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐
编辑- 哪部电影获得了2010年日本电影金像奖的最佳动画片奖?(User:Koungho创建)-A02 (留言) 2010年3月26日 (五) 00:52 (UTC)
- (+)支持,有图片更好。--试后不适症 (留言) 2010年3月26日 (五) 08:04 (UTC)
- (+)支持—Flame 欢迎泡茶 2010年3月26日 (五) 15:32 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together(圆桌会) 2010年3月27日 (六) 02:24 (UTC)
- (+)支持--A02 (留言) 2010年3月27日 (六) 04:34 (UTC)
- (!)意见,条目记得加粗—天上的云彩‧ธันวา | สนทนาธรรมได้ที่นี่ 2010年3月27日 (六) 10:28 (UTC)
- 感谢帮忙修正--A02 (留言) 2010年3月27日 (六) 13:46 (UTC)
处理人:—天上的云彩‧ธันวา | สนทนาธรรมได้ที่นี่ 2010年3月28日 (日) 01:36 (UTC)
大忌:缺少扫兴警告
编辑本电影在台湾未上映就在网络上造成不小的轰动,好口碑更是透过网络相继宣传,相信未看过电影的人会想知道电影的简介或是历程,进而上到维基查询资料,但维基条目中的剧情竟然赤裸裸的出现在章节顶部,这可能会影响到未观影人观看原作的兴致,实是电影的大忌。
在我发现后已经将警告机制编入维基条目中,希望各位维基人不管是现在或未来,请您写剧情时,务必要做好防护措施,以避免扼杀未观影人对电影的想像力。参见,维基百科指导方针:Wikipedia:扫兴警示
另外加入警告机制之后,我发现了一个小缺点,就是影响了条目的版面,以及少了电影简单的介绍,还请各位维基前辈若认为有好的想法,请协助帮忙修改,以维持本条目的品质。--Robinsan (留言) 2010年5月7日 (五) 22:23 (UTC)
- 我无意修改条目,但是果然还是想吐槽说,你提供的Wikipedia:扫兴警示便不能支持你的行为啊,比如那里边说:“维基百科不再提供剧透警告”,但是你加上了剧透警告呀--A02 (留言) 2010年5月8日 (六) 14:47 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪一部电影作品是第一个入围瑞士罗加诺国际影展的日本动画?
- (+)支持:内容详实,符合规则。刚刚还在看···数码宝贝剧场版2既视感···--Fanglongzong(╯3╰) 2012年8月29日 (三) 07:38 (UTC)
- (+)支持:好多字!比日语维基百科的还多。--水树美月(留言) 2012年8月29日 (三) 07:55 (UTC) 这一票是通过发正念投出的,我也要用发正念投票!
- (+)支持,但我对这个logo能否使用有疑问。-- 豆腐daveduv留言 2012年8月29日 (三) 10:34 (UTC)
- 该logo只是简单的文字,故不满足著作权前提。--水树美月(留言) 2012年8月29日 (三) 10:39 (UTC)
- (+)支持--Fyd09(留言) 2012年8月29日 (三) 12:59 (UTC)这一票是通过发正念投出的,我也要用发正念投票!
- (+)支持--chaus(留言) 2012年8月29日 (三) 14:10 (UTC)
- (+)支持-Rogidomain(留言) 2012年8月29日 (三) 22:40 (UTC)
- (+)支持--Amazingloong ☏ 2012年8月30日 (四) 09:43 (UTC)
- (+)支持——苏州宇文宙武的主页 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2012年8月31日 (五) 02:52 (UTC)
优良条目候选
编辑夏日大作战(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:传播媒体 - 电影,提名人:KOKUYO(留言) 2012年9月5日 (三) 02:18 (UTC)
- 投票期:2012年9月5日 (三) 02:18 (UTC) 至 2012年9月12日 (三) 02:18 (UTC)
- (+)支持:提名人票。内容丰富,认为已经符合优良条目的资格。--KOKUYO(留言) 2012年9月5日 (三) 02:18 (UTC)
- (!)意见:参考文献有红字连接-Wp127(留言) 2012年9月6日 (四) 04:06 (UTC)
(!)意见(-)反对:内文表格风格不统一。参考文献过度翻译。乌拉跨氪 2012年9月6日 (四) 10:26 (UTC)- (+)支持,完整详细--Huandy618 (留言) 2012年9月6日 (四) 13:56 (UTC)
- (+)支持:丰富详细,且来源广泛。——苏州宇文宙武的主页 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2012年9月6日 (四) 14:16 (UTC)
- (+)支持:内容全面、参考充分-Rogidomain(留言) 2012年9月6日 (四) 23:33 (UTC)
(+)支持(-)反对,貌似电影不错,等会去看看。PS:主编者真的不用翻译参考资料的人名了,摆明了费力不讨好的事情,自己翻译浪费时间,别人提取资料也浪费时间。(如果真非要翻译也请使用authorlink和trans_title两个参数,比如“Frank Scheck. Summer Wars -- Film Review [夏日大作战——电影评论]. 《好莱坞报导》. 2011-01-04 [2012-07-27] (英语).”)--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 04:16 (UTC)- (:)回应:不懂,为什么这样作提取资料会不方便?PS:人名也不是全都有翻译,有的是内文翻过了就顺便一起用,有的是真的比较有机会成立条目才翻。--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 04:30 (UTC)
- 阁下的author写的是“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”,所以我可以认为这篇文献的作者的名字就是中文+英文+括号,当然你可以说我揣着明白装糊涂,不过机器人导出资料时就会真的以为这篇文献的作者真的叫“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”了,最后人们还要另费时间再把阁下翻译的中文删掉。所以我的意思是如果非要翻译,也请不要在author参数里直接翻译。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 05:44 (UTC)
- 那机器人是要导向哪里?而且有什么场合会必须把中文删掉?--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 06:29 (UTC)
- 反问我之前麻烦你先回答一下这个作者的名字是叫“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”还是叫“Frank Scheck”还是叫“弗兰克·薛克”,谢谢。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:06 (UTC)
- 英文名“Frank Scheck”、中文名可译为“弗兰克·薛克”,所以有问题吗?--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 07:20 (UTC)
- 所以要么写author=Frank Scheck,要么写author=弗兰克·薛克,而英文文献明显翻译成中文会给他人搜索造成困难,所以这里应该最好写Frank Scheck。而“author=弗兰克·薛克(Frank Scheck)”则根本就是个错误,懂没?--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:35 (UTC)
- 不懂为什么会造成搜索困难。--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 07:40 (UTC)
- 点到为止,我不想再说废话了。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:48 (UTC)
- (!)意见:维基模板参数又不是计算机编程中的函数参数,输错格式会内存溢出或是报类型错误什么的……用不着如此较真吧。个人认为在翻译人名时附上原英文名是个不错的习惯,否则如果只有你一个人翻译成那样的中文人名就会难以搜索出其对应的英文人名(即所谓的“搜索困难”)。同时,就为这点小事而投反对票真的不能认同。--Hans Li(Li|Sn|ΔH) 2012年9月7日 (五) 09:17 (UTC)
- 我的意思是要翻译可以,但请使用authorlink参数,或者是在正文中用括号注释出原名。KOKUYO要是说自己懒得改,我改掉都行,问题是之前有人改过他都给回退了,不投反对我又有什么方法?事确实是小事,如果他愿意改掉,那样岂不是皆大欢喜,但如果就是这点小事都不愿意让人改,我只好投反对了。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 09:30 (UTC)
- 一、我模板来源都是首页维基百科:列明来源给的模板,却都没有看见这个参数,我今天才知道有这玩意儿;二、咱认为如果没错不会有严重技术问题就不需要更改,要更改的话其他注释写法我更觉得大有问题在,而且维基百科并不一定要参考大学论文写法。三、二战那篇删的主要是后面来源的这一部分吧,我给英文红莲有人说不行,跟今天是两码子事吧。--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 09:40 (UTC)
- 我的意思是要翻译可以,但请使用authorlink参数,或者是在正文中用括号注释出原名。KOKUYO要是说自己懒得改,我改掉都行,问题是之前有人改过他都给回退了,不投反对我又有什么方法?事确实是小事,如果他愿意改掉,那样岂不是皆大欢喜,但如果就是这点小事都不愿意让人改,我只好投反对了。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 09:30 (UTC)
- (!)意见:维基模板参数又不是计算机编程中的函数参数,输错格式会内存溢出或是报类型错误什么的……用不着如此较真吧。个人认为在翻译人名时附上原英文名是个不错的习惯,否则如果只有你一个人翻译成那样的中文人名就会难以搜索出其对应的英文人名(即所谓的“搜索困难”)。同时,就为这点小事而投反对票真的不能认同。--Hans Li(Li|Sn|ΔH) 2012年9月7日 (五) 09:17 (UTC)
- 点到为止,我不想再说废话了。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:48 (UTC)
- 不懂为什么会造成搜索困难。--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 07:40 (UTC)
- 所以要么写author=Frank Scheck,要么写author=弗兰克·薛克,而英文文献明显翻译成中文会给他人搜索造成困难,所以这里应该最好写Frank Scheck。而“author=弗兰克·薛克(Frank Scheck)”则根本就是个错误,懂没?--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:35 (UTC)
- 英文名“Frank Scheck”、中文名可译为“弗兰克·薛克”,所以有问题吗?--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 07:20 (UTC)
- 反问我之前麻烦你先回答一下这个作者的名字是叫“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”还是叫“Frank Scheck”还是叫“弗兰克·薛克”,谢谢。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 07:06 (UTC)
- 那机器人是要导向哪里?而且有什么场合会必须把中文删掉?--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 06:29 (UTC)
- 阁下的author写的是“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”,所以我可以认为这篇文献的作者的名字就是中文+英文+括号,当然你可以说我揣着明白装糊涂,不过机器人导出资料时就会真的以为这篇文献的作者真的叫“弗兰克·薛克(Frank Scheck)”了,最后人们还要另费时间再把阁下翻译的中文删掉。所以我的意思是如果非要翻译,也请不要在author参数里直接翻译。--铁铁的火大了(留言) 2012年9月7日 (五) 05:44 (UTC)
- (:)回应:不懂,为什么这样作提取资料会不方便?PS:人名也不是全都有翻译,有的是内文翻过了就顺便一起用,有的是真的比较有机会成立条目才翻。--KOKUYO(留言) 2012年9月7日 (五) 04:30 (UTC)
- (+)支持,内容丰富,参考充足。又见大作,很怀念的一部动画电影啊……PS:这次俺好像又是第6个……--Fyd09(留言) 2012年9月7日 (五) 06:56 (UTC)
- (+)支持:条目内容丰富,参考充足,已经很好了。--Hans Li(Li|Sn|ΔH) 2012年9月7日 (五) 09:17 (UTC)
- (+)支持:内容充足、语句顺畅,参考资料足以支撑全文,段落大致上都有注脚,以支持票作奖励。—ArikamaI 在没有人有枪的国度里,一把手枪的人就是国王(谢绝废话|战斗记录) 2012年9月7日 (五) 10:24 (UTC)
(-)反对,同阿拉伯-拜占庭战争一样,参考资料中的英文红字应该去掉。算了--CHEM.is.TRY 2012年9月7日 (五) 21:38 (UTC)- (-)反对,参考文献过度翻译;信息框中发行商部分很多没翻译;剧情部分没有文献支持--百無一用是書生 (☎) 2012年9月10日 (一) 02:58 (UTC)
- (:)回应:一、我不觉得有问题;二、略查一下并无中文翻译,要我自己硬翻?三、基本上这类条目除非有剧情涉及到他作内容,否则并不会使用文献注解,原因在于影片本身就能以第一手来源加以使用。--KOKUYO(留言) 2012年9月10日 (一) 07:35 (UTC)
- (+)支持,但大家不觉得简介太长了吗?这是必须改善的,不然就违背了维基优良条目的要了!我觉得有必要把电影简介以外的都放到后面。--Shallowhai (留言) 2012年9月10日 (一) 03:35 (UTC)
- (+)支持,内容大量,参考来源丰富--B2322858(留言) 2012年9月11日 (二) 10:50 (UTC)
- 入选:9支持,3反对。--茶壶(留言) 2012年9月12日 (三) 04:07 (UTC)
优良条目重审
编辑夏日大作战(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:传播媒体 - 电影,提名人:7(留言) 2015年2月12日 (四) 06:57 (UTC)
- 投票期:2015年2月12日 (四) 06:57 (UTC) 至 2015年2月19日 (四) 06:57 (UTC)
- 不符合优良条目标准:提名人票。地域中心且不中立:角色章节列出除原产国外的部分地区配音信息,所谓“中文配音”不知道到底是两岸三地甚至新加坡的哪一个,除英法意大利语外,芬兰波兰韩国又有没有,为什么不列,信息框中列出除原产国外的部分地区上映信息,并且列出日韩新台法英澳德芬波的同时,票房数字又只有日韩新;2、使用像田村たがめ、Libération、おはよう东海这样的不当外文红链,要求在汉语维基百科建立相当的日语法语英语标题条目。—7(留言) 2015年2月12日 (四) 06:57 (UTC)
- 符合优良条目标准:内容丰富,来源齐全。本小姐承认有地域化的问题(唯有倚靠你了@KOKUYO:君),但我找不到来源。同时“中文配音”与“不当红链”的问题已改。--放电の少女 アクセス 2015年2月12日 (四) 11:04 (UTC)
- 符合优良条目标准,个人认为不足以否定其优良资格。我认为没有实际需要,在中文维基列出原产地和中华地区以外的配音员。加上内容丰富,参考充足,我认为应该保留此条目的GA资格。—AT 2015年2月12日 (四) 11:18 (UTC)
- 符合优良条目标准,来源充分,内容丰富。--苏言竹者 2015年2月12日 (四) 12:36 (UTC)
- 符合优良条目标准,可查证--Formuse(留言) 2015年2月13日 (五) 00:03 (UTC)
- 不符合优良条目标准:不当红链过多。--Whaterss(留言) 2015年2月13日 (五) 13:05 (UTC)
- 红连不是GA标准吧...--Liaon98 我是废物 2015年2月13日 (五) 13:11 (UTC)
- 还有不当红链?玩笑也太大了哦Whaterss君。--放电の少女 アクセス 2015年2月13日 (五) 15:56 (UTC)
- “CJ Entertainment”、“Funimation Entertainment”、“UGC cine cite les halles”、“VIZ Media Switzerland”、“Twitch Film”等等,看完这个条目,我唯一的感受就是各种日文及英文混杂。看了下同是优良的英文版,基本上在正文中很少有日文。相比之下,看下此条目“其他媒体”一章节,有的不属于红链的还加括号,带上一大堆英文加日文。--123.162.219.87(留言) 2015年2月14日 (六) 00:58 (UTC)
- 请阁下说一说,它们的中文译名,况且阁下就能保证中文译名就是一定正确的吗?与其翻译不正确不如就摆在那里。--苏言竹者(留言) 2015年2月14日 (六) 05:00 (UTC)
- 就拿一大堆Entertainment来说,首先英文中“Entertainment”一词表示娱乐,这里作为公司名的一部分难道不应翻译吗。可参考Entertainment一词的搜索结果,大部分的都为重定向,定向之“……娱乐”。“VIZ Media Switzerland”翻译可参考VIZ Media条目,重定向至碧日,便可翻译为瑞士碧日,至于法语我也就不再说了。--Whaterss(留言) 2015年2月14日 (六) 05:43 (UTC)
- 就音译而言,可得共识呼?--苏言竹者(留言) 2015年2月14日 (六) 09:01 (UTC)
- 就我而言,企业和歌名如果没有官方翻译就不要乱翻。例如Kaze翻译了的话就是日文的“风”,那就不是很奇怪吗?--放电の少女 アクセス 2015年2月15日 (日) 07:26 (UTC)
- 难道中文维基就要因为所谓的“没有共识”与“没有官方翻译”而充满了各种外语吗?该翻译的时候就要翻译,记住要be bold。--Whaterss(留言) 2015年2月15日 (日) 08:37 (UTC)
- Google、pixiv改名的时候记得叫我来看,然后这种结果已经准备擦原创研究的编了。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 11:37 (UTC)
- 又在偏题,看来阁下还是没有懂什么叫原创研究,如果你认为维基百科的编辑者不能添加任何所谓“非原创研究”的,那么为何还要翻译呢,翻译难道不就是一个“原创研究”的过程吗?至于google是否改名,按你所说,既然要“非原创研究”,那为何不能采用谷歌中国的译名“谷歌”?这可不是“原创研究”啊!--Whaterss(留言) 2015年2月16日 (一) 01:59 (UTC)
- Google、pixiv改名的时候记得叫我来看,然后这种结果已经准备擦原创研究的编了。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 11:37 (UTC)
- 难道中文维基就要因为所谓的“没有共识”与“没有官方翻译”而充满了各种外语吗?该翻译的时候就要翻译,记住要be bold。--Whaterss(留言) 2015年2月15日 (日) 08:37 (UTC)
- 就我而言,企业和歌名如果没有官方翻译就不要乱翻。例如Kaze翻译了的话就是日文的“风”,那就不是很奇怪吗?--放电の少女 アクセス 2015年2月15日 (日) 07:26 (UTC)
- 还有不当红链?玩笑也太大了哦Whaterss君。--放电の少女 アクセス 2015年2月13日 (五) 15:56 (UTC)
- 译名也是有原创之一说的;比如司各特,我当时建立消歧义时就有维基人让我提供“Duns Scotus = 司各特”的来源。-- SzMithrandir(留言) 2015年2月17日 (二) 00:48 (UTC)
- 红连不是GA标准吧...--Liaon98 我是废物 2015年2月13日 (五) 13:11 (UTC)
- 符合优良条目标准,内容充分,结构完整恰当,符合优良条目之要求。SpringEast•东(留言) 2015年2月13日 (五) 16:40 (UTC)
- 符合优良条目标准,所提出的理由仅有对于地域中心的个人见解、对于命名要求中的惯例错误强加(大致就是要求Google也得改成谷歌这般),而这两者又跟条目本身的质量无关系。另外照理来讲除非像人名那样有个翻译对应的书,组合性名词是能够随便原创组合翻译的?--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 11:43 (UTC)
- “仅”?“所谓“中文配音”不知道到底是两岸三地甚至新加坡的哪一个,除英法意大利语外,芬兰波兰韩国又有没有,为什么不列,信息框中列出除原产国外的部分地区上映信息,并且列出日韩新台法英澳德芬波的同时,票房数字又只有日韩新”这些都OK?别的也请看清楚我举出来的那几个例子。另外,所谓“原创研究”中从来都没有说过编者自译一个无译名的外文就一定算是原创研究,如果这样算原创研究,同样可以引申对任何一句话的翻译也是;同样有理由认为这样的外文要列红链,说明编者很有把握,相应机构、个人和出版物的条目在汉语维基百科建立时也应该是这样的标题,这些名称不但现在肯定没有,即便是将来也不会有汉语名称。这同样是原创研究。如果只列大中华地区不算地域中心,那凭什么英语法语意大利语又有,别的还有几个国家又没有?现在有台湾版,香港新加坡是不是肯定没有,别的上映国是不是也肯定没有?--7(留言) 2015年2月15日 (日) 16:15 (UTC)
- 小弟愚昧无知我不知道其他地区的,你知道就自己补。如果我有地域中心主义,我就会叫你不要补,这样的差别懂吗?假如地域中心这样无限上纲上去,你一大堆特优条目都是很明显的美国中心主义,那么还有什么好说嘴的。再者拿句子去对应字词的翻译很明显叫不洽当,句子如果照有现有的翻译文献去抄就有可能是抄袭,所以必须权衡之;但是基本上我没见识较少没看过翻译字词然后还被控抄袭的,然后我上面说原创研究在于强调你的翻译中文必须有理由来解释为何这样翻。最后误以为维基百科是个永远不变的内容更是错误的误解,其所秉持的概念根本就是维基百科自身所强调优于传统百科全书的优点背道而行。在这里将英文(原始语言)翻译成中文必定会有个人主观问题,而维基百科其所编辑的要点之一当然是把编者主观性降低。这时候相较于乱翻译把自己的主观添加上去,适当地保留原文并且等待之后有来源确认翻译是可容许的,而这不需要证明说一个用词将会永久不变。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 16:41 (UTC)
- “如果非中文的材料没有公开的中文译本时,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。”我强调了红链,因为红链明示着应该建立这样标题的条目。--7(留言) 2015年2月15日 (日) 17:03 (UTC)
- 首先这里有几点可以说:首先假设要以该文为基准,该文指说强调而没有说必要,也就是说以其作为绝对正当的反对理由仅止于个人观感部分,这跟所谓的直接探讨段落有没有来源并不同;再者同上所述简短的字句并不存有版权问题,这里规则中所提到了“版(权)许可权制”可以推论至文章乃至于句段的翻译,因此拿此专门提供句子的规则引用到字句上并不适合;接着在这规定中提到若有争议应当是讨论寻求共识,也就是说当你提出要翻译然后我反对时应当讨论之,然而个施行办法的规则不应当继续做你主张的理由使用(当然你可以找出当初为何这样制定规则,并在经过思辩后以此为由继续讨论),而不应当作为要强化自己论点的关键句。最后呢说到底我从来没有反对翻译,但是这个翻译必须有谱可以查,尽可能避免原创研究(尤其是维基百科是第一个这样用的状况)。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 17:24 (UTC)
- 欧对了,我只在我认为的“所有红色连结都应当翻译成中文”的错误定性给予回复。实际上基于现在中文来源世界的发展与当时编辑的情况,可能已经出现有可取代的中文翻译情况。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 17:30 (UTC)
- 首先这里有几点可以说:首先假设要以该文为基准,该文指说强调而没有说必要,也就是说以其作为绝对正当的反对理由仅止于个人观感部分,这跟所谓的直接探讨段落有没有来源并不同;再者同上所述简短的字句并不存有版权问题,这里规则中所提到了“版(权)许可权制”可以推论至文章乃至于句段的翻译,因此拿此专门提供句子的规则引用到字句上并不适合;接着在这规定中提到若有争议应当是讨论寻求共识,也就是说当你提出要翻译然后我反对时应当讨论之,然而个施行办法的规则不应当继续做你主张的理由使用(当然你可以找出当初为何这样制定规则,并在经过思辩后以此为由继续讨论),而不应当作为要强化自己论点的关键句。最后呢说到底我从来没有反对翻译,但是这个翻译必须有谱可以查,尽可能避免原创研究(尤其是维基百科是第一个这样用的状况)。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 17:24 (UTC)
- “如果非中文的材料没有公开的中文译本时,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。”我强调了红链,因为红链明示着应该建立这样标题的条目。--7(留言) 2015年2月15日 (日) 17:03 (UTC)
- 小弟愚昧无知我不知道其他地区的,你知道就自己补。如果我有地域中心主义,我就会叫你不要补,这样的差别懂吗?假如地域中心这样无限上纲上去,你一大堆特优条目都是很明显的美国中心主义,那么还有什么好说嘴的。再者拿句子去对应字词的翻译很明显叫不洽当,句子如果照有现有的翻译文献去抄就有可能是抄袭,所以必须权衡之;但是基本上我没见识较少没看过翻译字词然后还被控抄袭的,然后我上面说原创研究在于强调你的翻译中文必须有理由来解释为何这样翻。最后误以为维基百科是个永远不变的内容更是错误的误解,其所秉持的概念根本就是维基百科自身所强调优于传统百科全书的优点背道而行。在这里将英文(原始语言)翻译成中文必定会有个人主观问题,而维基百科其所编辑的要点之一当然是把编者主观性降低。这时候相较于乱翻译把自己的主观添加上去,适当地保留原文并且等待之后有来源确认翻译是可容许的,而这不需要证明说一个用词将会永久不变。--KOKUYO(留言) 2015年2月15日 (日) 16:41 (UTC)
- “仅”?“所谓“中文配音”不知道到底是两岸三地甚至新加坡的哪一个,除英法意大利语外,芬兰波兰韩国又有没有,为什么不列,信息框中列出除原产国外的部分地区上映信息,并且列出日韩新台法英澳德芬波的同时,票房数字又只有日韩新”这些都OK?别的也请看清楚我举出来的那几个例子。另外,所谓“原创研究”中从来都没有说过编者自译一个无译名的外文就一定算是原创研究,如果这样算原创研究,同样可以引申对任何一句话的翻译也是;同样有理由认为这样的外文要列红链,说明编者很有把握,相应机构、个人和出版物的条目在汉语维基百科建立时也应该是这样的标题,这些名称不但现在肯定没有,即便是将来也不会有汉语名称。这同样是原创研究。如果只列大中华地区不算地域中心,那凭什么英语法语意大利语又有,别的还有几个国家又没有?现在有台湾版,香港新加坡是不是肯定没有,别的上映国是不是也肯定没有?--7(留言) 2015年2月15日 (日) 16:15 (UTC)
- 符合优良条目标准:内容丰富、来源充足--Age317(留言) 2015年2月15日 (日) 14:31 (UTC)
- 符合优良条目标准:不全然同意,企业名称如果没有官方名称就不能翻译,除非是符合common name要求,所以反对Whaterss君的观点。然而,中文版的共识是,只能使用拉丁字母的拼法,其他符号如希腊字母则可以接受,所以使用其他字体(如日语的假名)是不行的。条目是否符合优良条目标准是在搜查所有可以找到的来源以后,用来源来写成一篇条目而定,这也应该是Jarodalien君同意的。--HYH.124(留言 | 贡献) 2015年2月16日 (一) 12:38 (UTC)
- 符合优良条目标准:留英文有什么不对?Minecraft = “扫雷战争·我的艺术”,可以这样吗?倒是可以考虑添加绿链。现在红链所指向的namespace,将来多数会成为条目名称,少数会成为重定向,没有不妥;不能因为一个GA而牵连出十个新条目的任务吧。-- SzMithrandir(留言) 2015年2月17日 (二) 00:48 (UTC)
- 符合优良条目标准:内容充足可查证,不过(!)意见是,导言部分或许的确过于冗长,可以适当调整一下。- I am Davidzdh. 2015年2月17日 (二) 14:31 (UTC)
- 符合优良条目标准:内容充足、语句顺畅,参考资料足以支撑全文,段落大致上都有注脚,以yesGA票作奖励。—ArikamaI 堕落者的复仇(谢绝废话|全面战争) 2015年2月18日 (三) 08:53 (UTC)
- 11支持,2反对,维持。--59.39.126.56(留言) 2015年2月19日 (四) 07:34 (UTC)
给超长的剧情简介写个新的
编辑在故事开端,虚拟空间“OZ”已经与人们生活紧密相关。在某一天,男主角高中二年生小矶健二接受学姐筱原夏希的邀请一起回学姐老家上田市,并得知筱原的家族为德川氏的名门家臣,到达后才得知是配合学姐冒认为未婚夫让曾祖母放心。在庆祝曾祖母生日时,使家族伤心的夏希叔公阵内侘助回来打乱庆祝会欢快的气氛。在庆祝会夜里,健二收到一条“OZ”发来的数学题并解答后回复,结果第二天“OZ”管理权被高阶人工智能“Love Machine”盗取,健二的“OZ”账号被盗并被怀疑是帮凶和被拆穿了冒认的骗局。由“OZ”与现实业务紧密相联,“OZ”管理权被盗的盗号破坏使现实社会秩序大乱。而曾祖母临危不乱,利用其人脉关系协助稳定社会秩序,健二也尝试夺回“OZ”管理权交还到原管理方。侘助道出“Love Machine”是自己给美国军方开发导致家族对其进一步仇视而离开。曾祖母邀请夏希和健二玩花札并交代夏希照顾好侘助,当晚曾祖母因为“OZ”混乱无法侦测身体状况而心绞痛发去世。家族人员曾试过通过技术手段围困“Love Machine”但被自己人捣乱而失败告终。在整理遗物发现曾祖母的遗嘱要求家族原谅侘助,夏希追回侘助,健二提出利用“Love Machine”贪玩特性以花札赌博,以家族全部“OZ”帐号来赌回被盗取的“OZ”帐号,曾一到失误而输掉全部赌资,结果全世界响应号召贡献帐号作为继续下注赌资并夏希以纯熟的玩法夺回了几乎全部被盗账号。“Love Machine”不甘心,控制了一个返回式卫星的“OZ”控制帐号试图让卫星砸向筱原家作为报复,结果健二利用自己的数学能力修改卫星GPS参数以修改着落点使其偏轨远离筱原家,而“Love Machine”控制的主账号也被挫败摧毁。故事最后,卫星着落处被砸出一个温泉眼,“Love Machine”是美国故意释放出来测试并失控导致,家族按照曾祖母的遗愿召开了一场高兴的冥诞与追思会,而已经爱上健二的夏希决定给健二一个脸颊之吻。
- 以上。——路过围观的Sakamotosan 2015年3月8日 (日) 15:20 (UTC)
- @cwek:两个字“眼花”,不分段落,普通人看了第一句就不想再继续看了;详细看讨论内容。--颠倒的六花酱㊑〖联络六花酱〗 2015年3月17日 (二) 15:13 (UTC)
- 以上。——路过围观的Sakamotosan 2015年3月8日 (日) 15:20 (UTC)
- @cwek:还可以啦,目前的剧情真的太长了。呃...很有K大的风格--Liaon98 我是废物 2016年3月20日 (日) 10:03 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了夏日大作战中的6个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://blog.funimation.com/2010/09/summer-wars-has-people-talking/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20101003065144/http://blog.funimation.com/2010/09/summer-wars-has-people-talking/
- 修正 http://www.heraldbiz.com/SITE/data/html_dir/2009/08/13/200908130259.asp 的格式与用法
- 向 http://www.eurozoom.fr/site/index.php?2010%2F06%2F09%2F72-summer-wars-un-film-de-mamoru-hosoda 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20101204103916/http://www.eurozoom.fr/site/index.php?2010%2F06%2F09%2F72-summer-wars-un-film-de-mamoru-hosoda
- 向 http://www.mania.com/new-summer-wars-theatrical-dates-added_article_126745.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20101204122546/http://www.mania.com/new-summer-wars-theatrical-dates-added_article_126745.html
- 向 http://blog.funimation.com/2011/02/summer-wars-is-selling-out-nationwide/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110221190410/http://blog.funimation.com/2011/02/summer-wars-is-selling-out-nationwide/
- 向 http://annieawards.org/consideration.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20091204131419/http://www.annieawards.org/consideration.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了夏日大作战中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.villagevoice.com/2010-12-29/film/summer-wars-the-latest-japanime-explosion/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110105065441/http://www.villagevoice.com/2010-12-29/film/summer-wars-the-latest-japanime-explosion/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
优良条目重审(第二次)
编辑- 投票期:2017年6月20日 (二) 22:36 (UTC) 至 2017年6月27日 (二) 22:36 (UTC)
- 不符合优良条目标准:提名人票。“小矶健二”、“Love Machine”等角色名不当粗体。大量病句、句子表意含混不明、用词冗余和错译。“但之后因为OZ发生的混乱导致曾祖母的生理监控系统无法正常通讯,隔天凌晨便因为心绞痛发作但无法即时投药而过世”、“然而当初制作《数码兽大冒险 我们的战争游戏》电影时因为受到许多限制而使得剧情无法完整表达”、“细田守完美平衡了丰富视觉效果以娱乐人群与打造让人满意且充满个性的角色这两种需求”(不知所云)、““OZ”的风格设计与村上隆的作品极为相像,特别是皆拥有着“平整、光滑且表面光亮的外表””(“风格设计”怎么能用“平整光滑”形容?应为错译。)、“由于父母亲长期在海外工作的缘故,使得他独自一人在家生活着”、“由于曾经为家族成员带来许多麻烦,使得他与夏希、荣以外的亲戚关系越来越疏远”、“回首几十年以来这个家庭的种种痕迹相”、“不过哈特拉伯也另外提到在开头部分健二的性格有点过度偏僻”(性格偏僻?或许是错译)、“例如角致命伴旅到无法接受的事情或者思考某事的细微想法等”(不知所云)、“公式化的戏剧张力与聊无趣味的故事内容”(原文是:The first plot line can be sweet at times but ventures into territory both melodramatic and corny,看不懂编者是怎么翻译出来的,或许中文并不对应这句,但我在来源中也找不到合理的对应,“戏剧张力”明显不可用“公式化”形容,不合逻辑)、“精湛的主题概念与绚丽的视觉效果让这部动画更值得红到海洋的彼岸”(错译,应为“大洋彼岸”,指的是从日本红到了美国)、“《夏日大作战》逐一增加而让人难以厘清的叙述”(原文很简单,就是“increasingly convoluted”,increasingly 这里不表示“增加”,而是指随时间,故事情节愈发复杂)。—Zetifree (Talk) 2017年6月20日 (二) 22:36 (UTC)
- 除了“例如角致命……”和“公式化的戏剧……”两句未处理外,其余已进行了一定完善,不知是否符合了要求。--苏与林雪平(留言) 2017年6月22日 (四) 03:14 (UTC)
- 符合优良条目标准:总体下来没什么问题了-- 晴空·和岩 煮人瞎骂客在战,拒止余音无管用。 2017年6月22日 (四) 13:21 (UTC)
- 你有一个字一个字读一遍嘛?烂句子还是很多:“在他颇为喜欢的学姐篠原夏希邀请之下于暑假期间前往一同参与了阵内荣的90岁生日”(前往+参与,重复),“然而由于预购数量超出预期且封套须花费较多时间制作,这使得Funimation Entertainment之后得要求没有收到艺术封套的客户另外在官方网站上回报”、“由于对细节一丝不苟的态度,使得它有着温软且居家的感觉”、“但他也提到由于这是一部有着“精湛的主题概念与绚丽的视觉效果”的动画,使其更值得红到大洋彼岸去”,还有各种冗余地使用“之所以”、“则”、“在于”等虚词的情况。自己全读一遍就知道。--Zetifree (Talk) 2017年6月22日 (四) 16:38 (UTC)
- 全文搜索“之所以”的有“他表示之所以加入小…”和“表示电影之所以比平均制作时间还要来得长”两句,“在于”的有“要原因在于作为导”一处。--苏与林雪平(留言) 2017年6月23日 (五) 14:24 (UTC)
- 你有一个字一个字读一遍嘛?烂句子还是很多:“在他颇为喜欢的学姐篠原夏希邀请之下于暑假期间前往一同参与了阵内荣的90岁生日”(前往+参与,重复),“然而由于预购数量超出预期且封套须花费较多时间制作,这使得Funimation Entertainment之后得要求没有收到艺术封套的客户另外在官方网站上回报”、“由于对细节一丝不苟的态度,使得它有着温软且居家的感觉”、“但他也提到由于这是一部有着“精湛的主题概念与绚丽的视觉效果”的动画,使其更值得红到大洋彼岸去”,还有各种冗余地使用“之所以”、“则”、“在于”等虚词的情况。自己全读一遍就知道。--Zetifree (Talk) 2017年6月22日 (四) 16:38 (UTC)
- 不符合优良条目标准:大量和制汉语词汇和日语句式。“概念发想”、“以长男家代表的身份逝世”、“《夏日大作战 公式漫画集》”、“随后便在第一周票房成绩获得将近1,338,772美元的成绩排名当周第七名的位置”等等。如果是评GA我可能会投中立或意见,但这个还是改改吧。--Medalofdead(留言) 2017年6月23日 (五) 18:05 (UTC)
- 这个条目就不予置评了( 这不是投票)...--Z7504(留言) 2017年6月25日 (日) 20:56 (UTC)
- 1支持,2反对:未达标准--Z7504(留言) 2017年6月27日 (二) 22:38 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了夏日大作战中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://archives.tdg.ch/actu/culture/jury-62e-festival-locarno-frole-academisme-2009-08-16 中加入存档链接 https://archive.is/20120911065856/http://archives.tdg.ch/actu/culture/jury-62e-festival-locarno-frole-academisme-2009-08-16
- 向 http://www.kinejun.jp/cinema/id/40151 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20121005133602/http://www.kinejun.jp/cinema/id/40151
- 向 http://www.shoshosein.com/fiche-3185-Summer_Wars.html 中加入存档链接 https://archive.is/20130428000333/http://www.shoshosein.com/fiche-3185-Summer_Wars.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了夏日大作战中的5个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.index-hd.com/up_images_m/files/The14th_setsumeikai091117.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20091122143245/http://www.index-hd.com/up_images_m/files/The14th_setsumeikai091117.pdf
- 向 http://www.awn.com/articles/anime/winning-summer-wars/page/1%2C1 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20121017012929/http://www.awn.com/articles/anime/winning-summer-wars/page/1,1
- 修正 http://www.heraldbiz.com/SITE/data/html_dir/2009/08/13/200908130259.asp 的格式与用法
- 向 http://www.kaze-manga.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=109%3Asummer-wars-king-kazuma-vs-queen-oz&catid=14%3Aarticles-shonen&Itemid=33 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20100807101635/http://www.kaze-manga.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=109%3Asummer-wars-king-kazuma-vs-queen-oz&catid=14%3Aarticles-shonen&Itemid=33
- 向 http://www.gkids.tv/summer/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20120723075756/http://www.gkids.tv/summer/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。