格洛斯特公爵威廉王子

格洛斯特公爵威廉王子(英語:Prince William, Duke of Gloucester;1689年7月24日—1700年7月30日)[a]是于1702年成为英格兰苏格兰爱尔兰三国女王的安妮女王及其丈夫坎伯兰公爵丹麦和挪威的乔治亲王的儿子,也是父母唯一活过婴儿期的孩子。他一出生就受封為格洛斯特公爵,並且被當時人視為未來的新教領袖。這是因為他出生在光榮革命的岁月,當時許多人仍害怕他的信仰天主教的外祖父詹姆斯二世及七世可能會回國復辟,渴望英格兰王室能有一個在未来繼位的新教血脈。因此格洛斯特降生後,英格蘭民心大振,即使詹姆斯與其天主教後嗣仍試圖復辟王位,英格兰人對天主教的恐懼相比之前也大幅減弱。

威廉王子
Prince William
格洛斯特公爵殿下
HRH the Duke of Gloucester
格洛斯特公爵
任期1689年7月27日-1700年7月30日
(11年3天)
出生(1689-07-24)1689年7月24日
 英格蘭伦敦汉普顿宫
逝世1700年7月30日(1700歲—07—30)(11歲)
 英格蘭伯克郡溫莎温莎城堡
安葬1700年8月9日
全名
威廉·亨利
William Henry
王朝奥尔登堡王朝
父親丹麥的喬治王子
母親安妮女王
宗教信仰英國聖公會

格洛斯特的母親尽管與姊姊瑪麗二世、姐夫兼表兄威廉三世及二世有间隙,一段時間不相往來,但支持儿子和姐姐姐夫保持亲密联系,使他成为她和姐姐姐夫间的润滑剂。格洛斯特自幼便与威廉國王过从甚密,受封为嘉德騎士;姨母瑪麗女王經常在探視時送禮物給他。格洛斯特襁褓时期一直都住在肯辛頓地區的卡普登宅,並與他的貼身侍衛詹金斯·路易斯建立起特殊情誼。路易斯對小主人的回憶錄,後來成為歷史學家描述格洛斯特公爵的重要來源。路易斯指導格洛斯特並幫他成立一支小型童子軍隊,叫作「騎兵衛隊」,最後衛隊共有90個男童。

格洛斯特的健康状况不稳定,他的母亲为此担忧不断。1700年,年仅11岁的格洛斯特夭折,酿成王位继承危机,他的死让他的母亲成了1689年《1689年权利法案》既定继承线路上仅存的人士。议会不愿王位复归天主教徒,遂于1701年制定《1701年嗣位法令》,規定讓詹姆斯二世及七世的表姐、漢諾威选侯夫人索菲及其新教後嗣繼承王位。

出生和健康

编辑
 
安妮公主拥抱她唯一幸存的儿子威廉,戈弗雷·内勒爵士绘于1694年。

在发生于1688年年底,后来廣為人知的光榮革命中,信仰新教荷蘭執政奥兰治的威廉·亨德里克,把他的岳父兼舅父——英格兰苏格兰爱尔兰罗马天主教國王詹姆斯二世及七世——給推翻了。未几威廉及其妻子、詹姆斯的长女瑪麗,获得英格蘭国会蘇格蘭会認可,成為各自享有國王與女王名號的「共治雙王」。但是,因為威廉與瑪麗沒有子女,议会认可瑪麗的同樣信仰新教的妹妹安妮为英格兰王位和苏格兰王位的推定繼承人[1]:63–69[2]:98–110并将之载入《權利法案》的規章當中。[2]:109

当时安妮嫁給丹麦和挪威的乔治亲王已经六年,虽然陆续有过六次怀孕,但她的孩子无一幸存,乔治夫婦依舊膝下無人。她在第七次懷孕後,終於在1689年7月24日凌晨5點於漢普頓宮生下了一個健康的男嬰。因為這很可能是下一位推定繼承人的誕生時刻,所以依照慣例,國王、女王以及「多数有資格出席宮廷的人士」[b],都在產房附近見證了男嬰的降生。[1]:72[2]:113三天過後,倫敦主教亨利·康普顿英语Henry Compton (bishop)主持了新生兒的受洗儀式,並以其姨父威廉國王的名號,將小王子取名為威廉·亨利。威廉國王與哈利法克斯侯爵夫人[3]:21宫务大臣多賽特勛爵英语Charles Sackville, 6th Earl of Dorset[1]:72,一同成為小王子的教父、教母,國王還宣布他為格洛斯特公爵[3]:21[4]:54[1]:72(虽然一直未有正式的封地)[5]:743格洛斯特是第二順位的王位繼承人,順位僅次於母親安妮,又因為他的誕生確保了新教血脈继承英格兰王位,因此他成為光榮革命支持者的希望之光。[3]:46音樂家亨利·珀塞爾(宮廷樂師)为此譜寫了《外國戰爭的喧鬧》(The Noise of Foreign Wars)之頌歌,來慶祝小王子的降生。[6]其他慶賀的頌歌,包括珀塞爾最後的王家頌辭《誰能忍住喜悅?》(Who Can From Joy Refrain?) 、約翰·布羅的《格洛斯特公爵进行曲》(The Duke of Gloucester's March)、《關於格洛斯特公爵的歌曲》(A Song upon the Duke of Gloucester),都在他之後的生日典禮上演奏。[7][8]然而,支持詹姆斯復位的詹姆斯黨,卻说格洛斯特是一個「體弱多病的未來篡位者」。[c][3]:46

尽管在出生时被形容成一个“勇敢、活泼的男孩”,[d]但格洛斯特在三周大的时候却患上了惊厥,为此他的母亲将他送进了位于肯辛顿的克雷文宅,希望沙坑周围的空气能够改善他的身体状况。[9]:296按照王室中以往的惯例,格洛斯特被安排由保姆菲茨哈丁夫人英语Barbara Berkeley, Viscountess Fitzhardinge照顾,[3]:49而且,以母乳喂哺他的也不是他的母亲,而是他的乳母帕克夫人英语Mrs._Pack[g]作为療程的一部分,格洛斯特每天都得到户外坐上敞篷马车(由昔德兰矮种马拉車),以使他的身体与沙坑周围的空气能夠最大程度地接触。[3]:31格洛斯特的疗效曾令安妮王妃与乔治亲王出乎意料,他们在1690年于该地区获得了永久性住所——一座詹姆斯时代英语Jacobean architecture的豪华宅邸——卡普登宅。[3]:31–32格洛斯特在卡普登宅,结识了他的威尔士人贴身侍卫詹金斯·路易斯(Jenkin Lewis),路易斯对小主人的回忆录后来成为历史学家描述格洛斯特的重要来源。[1]:100

格洛斯特在短暫的一生中,一直饱受“疟疾”的折磨,他的医生约翰·拉德克利夫英语John Radcliffe (physician)为了治疗他的“疟疾”(ague),定期给他服用金鸡纳皮英语Jesuit's bark奎宁的一种雏形)。可是,格洛斯特并不喜欢服用药效剧烈的药物,而且通常在药喂进去以后,又将药吐出。[4]:64可能是由于脑水肿的缘故,[4]:55他的頭型大異常人。外科医生為了治療他的腦水腫,好幾次用針頭刺穿頭皮,藉此抽出体液、縮小頭型。[3]:30–31[10]他走路搖搖晃晃,步履蹒跚;[4]:55即使格洛斯特快滿五岁时,如果没有两个侍者抱他,仍不肯爬楼梯。路易斯将这一情况归咎于保姆的太過溺愛,並指责保姆过度保护孩子。他的父亲為此決定鞭打他,一直打到他願意自行上樓,才解決了行走不順的問題。[3]:57, 74–75体罚在那个时代司空见惯,没有人认为以此种手段对待小孩过于残酷。[2]:144

教育

编辑
 
披戴湛藍嘉德骑士斗篷的威廉王子

格洛斯特的語言習得略微遲緩,他直到三歲才能正確說話,[1]:100[9]:317因此他的童年教育推遲了一年才開始。[3]:43劍橋大學畢業的牧師塞繆爾·普拉特(Samuel Pratt)在1693年受任為公爵的家庭教师,[3]:49集中教導地理、數學、拉丁文和法語。普拉特與詹金斯·路易斯敵對,兩人經常就格洛斯特該接受何種教育而爭執不下。[3]:49不同於普拉特,路易斯仍是格洛斯特最喜愛的侍從,他擁有廣博的軍事知識,因此能够幫助格洛斯特組織一支小型的「騎兵衛隊」(Horse Guards)[3]:54——1693年由本地孩童組成,[11]:296[3]:53, 59數年後「軍隊」規模從22个男童擴大到90個男童。[12]

1692年,安妮王妃與姊姊瑪麗及姐夫威廉爆发剧烈冲突,憤而退出宮廷與權力中心;但是安妮在摯友兼首席顧問——馬爾博羅伯爵夫人——的勸說下,決定暫時妥協,避免與國王夫婦再次衝突。對於薩拉主張讓格洛斯特定期接受瑪麗與威廉英语William_and_Mary的呵護教養,安妮接受地很不情願;但事實正如薩拉所料,格洛斯特因此成為安妮與威廉夫婦的關鍵潤滑劑。[1]:98–99幾個月後,安妮為了修補與姊姊、姊夫的關係,邀請國王夫婦觀賞格洛斯特對其「騎兵衛隊」的操練。[9]:320威廉国王在肯辛頓宮看完這群男孩的演練之後,對他們大力讚賞,並在隔天特意拜訪了安妮居住的卡普登宅,以作回報。[3]:65格洛斯特與姨丈夫婦日益亲密:瑪麗女王更經常買玩具送給他當禮物(從他最喜愛的玩具店中挑選)。[9]:317沒有子嗣的瑪麗在1694年底過世之後,安妮與威廉國王立刻達成形式上的和解與團結,她與格洛斯特因此搬回倫敦聖詹姆斯宮居住。[1]:105–107到路易斯兩個月才來一次聖詹姆斯宮的時候,格洛斯特對他感到厭倦了。[3]:89

 
威廉國王把威廉王子委託給親信伯内特主教英语Gilbert Burnet,出自約翰·卡塞爾英语John Cassell《插畫英國史》中的插畫

格洛斯特在七岁生日时於聖喬治禮拜堂完成嘉德勳章的受勳典禮,這是威廉國王於半年前授與他的榮耀。典禮伊始,格洛斯特一度因為身體不適與病痛提早离席,但康復後就跑去溫莎大公園進行獵鹿英语Deer hunting活動,卻不小心被他父親的小听差英语Page-boy薩繆爾·馬先英语Samuel Masham, 1st Baron Masham給弄傷出血。[4]:74安妮公主寫信給馬爾博羅夫人說:「我的孩子成長地很好,看起來更好,我想這是他有史以來最好的時候;我是說我愛他越深,就變得越健康,我無法不誇耀他的美好。」[h][4]:74

1696年詹姆斯黨刺客約翰·芬威克爵士英语Sir John Fenwick, 3rd Baronet發動威廉王刺殺陰謀英语Jacobite assassination plot 1696失敗,遭控叛國,[13]:401格洛斯特簽署一封向國王誠摯效忠的公開信件:「身為陛下您最忠實的臣民,我寧願失去生命以完成您的心願,我同時希望您在不久的將來即可征服法兰西。」[i][13]:446信件末尾附帶一個由格洛斯特童子軍團共同發出的聲明:「我們身為陛下的臣民,必將站在您身旁直到流乾最後一滴血。」[j][13]:446

1697年,议会撥款五萬英鎊,讓國王替格洛斯特公爵建立一個專屬的儀仗隊,但國王只批准一萬五千英鎊給格洛斯特,讓他建立自己的王家辦事處。[1]:114格洛斯特专属的仪仗队的建立,使得安妮王妃与威廉国王之间的夙怨于1698年年初再度點燃。[3]:131威廉下定决心要限制安妮干涉仪仗队,因而违背她的意愿,任命索尔兹伯里主教英语Bishop of Salisbury——低教会派吉尔伯特·伯内特英语Gilbert Burnet——为格洛斯特的导师[4]:78[1]:115由於安妮是高教会派的中堅人士,[2]:157伯内特知道她必會憤憤不平,故此试图推掉任命;不过他最终婉拒不了国王的再三坚持,還是接受了導師職務。[3]:113[4]:78[1]:115威廉国王为安抚氣憤填膺的安妮,授權让她任由选择仪仗队中的下层仆人。[1]:115

什鲁斯伯里公爵以身体不适为由辞谢公职,安妮任命心腹马尔博罗伯爵为格洛斯特的全权教师。[1]:114威廉国王在乘船趕赴尼德兰前不久,得知安妮對马尔博罗的任命,拒绝批准此事。[1]:115後來威廉国王在其第一宠臣——阿尔比马尔伯爵英语Arnold van Keppel, 1st Earl of Albemarle——斡旋之下,最終同意了安妮的任命,并在1698年9月从尼德兰對安妮致以慶賀;他更寫信對馬爾博羅说:“先生,请你教导他,从你的才能看来,我的外甥不会无所作为的。”[14][1]:116马尔博罗十二岁的儿子丘吉尔勋爵英语John Churchill, Marquess of Blandford,受任为格洛斯特的骑士统领,两人也成为親暱的朋友兼玩伴。[k][13]:433马尔博罗伯爵夫人的亲戚阿比盖尔·希尔英语Abigail Masham, Baroness Masham[l],受命为他的洗衣女僕,阿比盖尔的弟弟“杰克”·希尔英语John Hill (courtier),成为格洛斯特的一名内宫侍臣英语Gentleman of the Bedchamber[13]:433–434

 
1698年由戈弗雷·内勒爵士所繪的肖像畫

伯内特常花费几个小时,为格洛斯特讲授欧洲的封建制度天主教时代以前的法学等学科知识。[3]:137伯内特还鼓励格洛斯特将事件、日期记在心里。[3]:137政府大臣每四个月都会对格洛斯特的学业进度进行一次视察,结果发现自己被他“惊人的记忆力和良好的判断力”[m]給“大吃一惊”。[n][3]:137与此同时,威廉国王解散了他的童子军队,让他当上了真正軍团——荷兰近卫步兵连——的荣誉统帅。[3]:1341699年,他出席了上议院对莫恩勋爵英语Charles Mohun, 4th Baron Mohun沃里克勋爵英语Edward Rich, 6th Earl of Warwick(两人被指控犯有谋杀罪)的审判英语List of trials of peers in the House of Lords[12]审判结果是莫恩无罪释放;沃里克的误杀罪成立,但他以贵族特权英语privilege of peerage答辩,免去了罪刑惩罚。[15]

逝世

编辑

格洛斯特在十一岁生日将至时,获得玛丽曾在肯辛顿宫中的旧公寓。[12]1700年7月24日,格洛斯特於自己在溫莎的生日聚会上,突然感受到異常疲憊,但他覺得只是自己剛剛玩得太兇。[9]:352到了夜幕降临的时候,他突然感到喉咙疼痛,全身发冷,[9]:352之後開始嚴重頭痛及发高烧。[9]:352[2]:1647月27日,海恩斯(Hannes)醫師抵達,并为他进行放血,不過王子的病情卻持續惡化。次日,王子出現了紅疹及腹瀉的症狀。後來第二個醫師吉朋斯(Gibbons)抵達,第三個醫師雷德克里夫則於傍晚抵達。[2]:164

然而医生们却未能就他的病情达成一致診斷。[9]:352雷德克里夫认为格洛斯特患的是猩红热,然而其他人认为他患了天花[4]:79,於是他們先給予藥粉進行治療。[2]:164雷德克里夫相當反對之前海恩斯醫師放血的決定,告诉同事,“你们毁了他,你們可能害死他”。[o][4]:79雷德克里夫给格洛斯特开了治水疱的药方,可是对他丝毫没有效果。[3]:13828日晚間,格洛斯特撐過劇痛。[2]:164一直陪在王子身邊安妮這時也因苦惱而昏倒。[2]:16429日,王子的呼吸開始順畅,頭痛的症狀也改善,所有在場的人都燃起一絲希望。不過晚間又急轉直下,產生呼吸痙攣、吞嚥困難,以及意識迷離的現象。[2]:1641700年7月30日清晨1點,王子在雙親的陪伴下離世,醫師將死因記為「惡性高熱」。[2]:164尸检发现其頸部淋巴結嚴重腫大,腦室有4盎司半的清澈異常積液。[2]:164現代醫學認為王子的死因為链球菌性咽炎合併肺炎。即使他挺過感染症,終身也會遭到腦水腫的併發症纏身。[2]:164

當時正在荷蘭的威廉國王,寫信給馬爾博羅伯爵說:「如此噩耗,不但對我來說是重大損失,更是全英格蘭的重大損失,一念至此,心痛如絞」;[p][3]:142[13]:447安妮悲痛,卧倒在地,久久不能起來。[2]:163晚上,有人把她抬至花园(安妮因過胖而不良於行),“以转移她那悲伤的思绪”。[q][2]:164格洛斯特的遗体在8月1日晚从温莎抬至威斯敏斯特,并一直躺在威斯敏斯特宫中,直到在8月9日安葬于威斯敏斯特修道院亨利七世教堂英语Henry VII Chapel的王室墓室内。[3]:143–144[4]:80[1]:120如同以往的王室吊唁,他的父母未有出席他的葬礼,而是留在温莎,在哀傷的氛圍中与世隔绝。[2]:163

托利党政治人物威廉·希彭英语William Shippen (MP)[r]对于威廉王子的逝世,写道:

在天体不斷旋转的过程中,
一颗从未发现的行星悄然現形,
天文学家,怀着愉快与驚奇的心緒,
凝视着那新生且闪闪发光的行星,
他们从那里等待着新发现的行星綻放,
有些人祝福,有些人更懷著非凡的祝愿,
但意外突然降臨,呜呼!这光转瞬逝去,
离去了,把他们滿腔的希望留在无尽的黑夜中。[s][16]:306–307

格洛斯特的逝世摧毁了早先在1689年既定的王位继承顺序,他的早卒使得他母亲成了《权利法案》确立的新教支系王位继承人中当时僅存的人士。[9]:352尽管安妮在生下格洛斯特以后曾有过十次怀孕,不过这些胎儿不是胎死腹中,就是在出生后即时死亡,因此對多數英格蘭人來說,已不再奢望安妮能夠生下健康的繼承人。[4]:335英格兰议会由于不希望王位复归天主教徒,[17]:216因此,在1701年通过了《1701年嗣位法令》,解决了英格兰这一王位继承危机,《王位继承法》规定安妮过世后,英格兰王位将由詹姆斯二世及七世的表姐汉诺威选侯夫人索菲及其新教后裔继承。[17]:215–216其後安妮在1702年继承了威廉国王的王位,一直统治到1714年8月1日逝世为止。因为索菲比安妮早几周过世,所以大不列颠王位改由索菲之子格奥尔格·路德维希继承,而后者也成为了大不列颠首位汉诺威王朝的君主。[1]:384, 394–397

头衔、称号、荣誉及纹章

编辑
 
格洛斯特公爵威廉王子的大纹章

1689年7月27日–1700年7月30日:格洛斯特公爵威廉王子殿下[3]:90[t]

荣誉

编辑

纹章

编辑

格洛斯特的王室纹章以一个丹麦王室小盾章英语inescutcheon和三条银白色坠饰横带英语Label (heraldry)(其中位于中间的那一条绘上红色的十字架)作区分英语Cadency[18]:539

先祖

编辑
格洛斯特公爵威廉王子[19]:110–112
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
高祖父:丹麦的弗雷德里克二世
 
 
 
 
 
 
 
曾祖父:丹麦的克里斯蒂安四世
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
高祖母:梅克倫堡-居斯特羅的索菲
 
 
 
 
 
 
 
祖父:丹麦的弗雷德里克三世
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:勃兰登堡选侯约阿希姆三世·弗雷德里希英语Joachim Frederick, Elector of Brandenburg
 
 
 
 
 
 
 
曾祖母:勃兰登堡的安娜·卡塔琳娜英语Anne Catherine of Brandenburg
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:勃兰登堡-昆斯特林的卡塔琳娜英语Catherine of Brandenburg-Küstrin
 
 
 
 
 
 
 
父:丹麦的乔治王子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:不伦瑞克-吕讷堡公爵威廉英语William, Duke of Brunswick-Lüneburg
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖父:不伦瑞克-吕讷堡公爵格奥尔格英语George, Duke of Brunswick-Lüneburg
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:丹麦的多萝西娅英语Dorothea of Denmark, Duchess of Brunswick-Lüneburg
 
 
 
 
 
 
 
祖母:不论瑞克-吕讷堡的索菲·爱玛莉娅英语Sophie Amalie of Brunswick-Lüneburg
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:黑森-达姆施塔特伯爵路德维希五世英语Louis V, Landgrave of Hesse-Darmstadt
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖母:黑森-达姆施塔特的安娜·莉奥诺英语Anne Eleonore of Hesse-Darmstadt
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:勃兰登堡的玛德莲娜英语Magdalene of Brandenburg
 
 
 
 
 
 
 
格洛斯特公爵威廉王子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:詹姆士六世及一世
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖父:英格兰的查理一世
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:丹麦的安娜
 
 
 
 
 
 
 
外祖父:英格兰的詹姆斯二世
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:法兰西的昂赫伊四世
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖母:法兰西的亨利埃塔·玛丽亚
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:美第奇的玛丽亚
 
 
 
 
 
 
 
母:英格兰的安妮
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:亨利·海德英语Henry Hyde (died 1634)
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖父:第一代克拉伦登伯爵爱德华·海德
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母: 玛丽·兰福德
 
 
 
 
 
 
 
外祖母:安妮·海德
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖父:托马斯·艾尔斯伯里英语Sir Thomas Aylesbury, 1st Baronet
 
 
 
 
 
 
 
外曾祖母:艾尔斯伯里·海德英语Frances Hyde, Countess of Clarendon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
外高祖母:安妮·登曼
 
 
 
 
 
 

注释

编辑
  1. ^ 本文所使用的日期,均为格洛斯特公爵一生中於不列颠所使用的旧历法儒略历;此外,在1752年不列颠改用额我略历前,英格兰新年开始于3月25日(道成肉身纪念日,the anniversary of the Incarnation)而不是1月1日。
  2. ^ 原话:“most of the persons of quality about the court”
  3. ^ 原话:“a sickly and doomed usurper”
  4. ^ 梅尔维尔勋爵英语George Melville, 1st Earl of Melville在1689年7月26日写给哈密顿公爵英语William Douglas-Hamilton, Duke of Hamilton的信件中的原文:“brave livlylike 原文如此 boy”[1]:76[9]:296
  5. ^ 原话:“fitter to go to a pigsty than to a prince's bed”
  6. ^ 原话:“No, madam”
  7. ^ 据说帕克夫人曾满目丑态的说,她“去猪圈胜过在王子的床上”。[e][2]:113而格洛斯特显然也没有對她留下多少好印象;当她在1694年逝世时,玛丽女王问格洛斯特是否为她的死讯而悲伤?他回答瑪麗说:“不,夫人”。[f][2]:145
  8. ^ 原文:“My boy continues yet very well, and looks better, I think, than ever he did in his life; I mean more healthy, for though I love him very well, I can't brag of his beauty.”
  9. ^ 原文:“I, your Majesty's most dutiful subject, had rather lose my life in your Majesty's cause than in any man's else, and I hope it will not be long ere you conquer France.”
  10. ^ 原文:“We, your Majesty's subjects, will stand by you while we have a drop of blood.”
  11. ^ 巧合的是,這兩位童年玩伴都未滿18歲就早夭。
  12. ^ 她在1708年取代伯爵夫人,成為安妮女王的第一寵臣,連帶導致1711年马尔博罗的失勢下台。
  13. ^ 原文:“wonderful memory and good judgement”
  14. ^ 原文:“amazed”
  15. ^ 原话:“you have destroyed him and you may finish him”
  16. ^ 原文:“It is so great a loss to me as well as to all England, that it pierces my heart.”
  17. ^ 原文:“to divert her melancholy thoughts”
  18. ^ 他在威廉王子死後,基於對斯圖亞特王朝的忠誠,最終在漢諾威的格奥尔格·路德维希繼位後,於1718年轉變成詹姆斯黨人。
  19. ^ 原文:“So by the course of the revolving spheres,
    Whene'er a new-discovered star appears,
    Astronomers, with pleasure and amaze,
    Upon the infant luminary gaze.
    They find their heaven's enlarged, and wait from thence
    Some blest, some more than common influence,
    But suddenly, alas! The fleeting light,
    Retiring, leaves their hopes involv'd in endless night.”
  20. ^ 原文:“His Royal Highness Prince William, Duke of Gloucester”

参考资料

编辑
  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 Gregg, Edward. Queen Anne. Routledge & Kegan Paul. 1980. ISBN 0-7100-0400-1. 
  2. ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 Somerset, Anne. Queen Anne: The Politics of Passion. HarperCollins. 2012. ISBN 978-0-00-720376-5. 
  3. ^ 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24 3.25 Chapman, Hester. Queen Anne's Son: A Memoir of William Henry, Duke of Gloucester. Andre Deutsch. 1955. 
  4. ^ 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08 4.09 4.10 4.11 Green, David. Queen Anne. Collins. 1970. ISBN 0-00-211693-6. 
  5. ^ 5.0 5.1 Gibbs, Vicary; Doubleday, H. A. Complete Peerage. Volume V. St Catherine's Press. 1926. 
  6. ^ White, Brian (Winter 2007). "Music for a 'brave livlylike boy': the Duke of Gloucester, Purcell and 'The noise of foreign wars'" The Musical Times 148 (1901): 75–83
  7. ^ Baldwin, Olive; Wilson, Thelma (September 1981). "Who Can from Joy Refraine? Purcell's Birthday Song for the Duke of Gloucester" The Musical Times 122(1663): 596–599
  8. ^ McGuinness, Rosamund (April 1965). "The Chronology of John Blow's Court Odes" Music and Letters 46(2): 102–121
  9. ^ 9.00 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 Waller, Maureen. Ungrateful Daughters: The Stuart Princesses Who Stole Their Father's Crown. Hodder & Stoughton. 2002. ISBN 0-340-79461-5. 
  10. ^ Curtis, Gila; introduced by Antonia Fraser (1972). The Life and Times of Queen Anne. : Weidenfeld & Nicolson. ISBN 0-297-99571-5.
  11. ^ Brown, Beatrice Curtis. Anne Stuart: Queen of England. Geoffrey Bles. 1929. 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 Kilburn, Matthew. William, Prince, duke of Gloucester (1689–1700). Oxford Dictionary of National Biography. Oxford University Press. 2004 [2011年10月8日]. doi:10.1093/ref:odnb/29454.   
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Churchill, Winston S. 《Marlborough: His Life and Times英语Marlborough: His Life and Times》. George G. Harrop & Co. 1947 [1933–34]. 
  14. ^ (英)溫斯頓·邱吉爾著,薛力敏、林林譯,《英語國家史略》,第三卷第二章
  15. ^ Lovell, C. R. (October 1949). "The Trial of Peers in Great Britain" The American Historical Review 55: 69–81
  16. ^ Jacob, Giles. A Poetical Register: Or, The Lives and Characters of All the English Poets. With an Account of Their Writings, Volume 1. Taylor and Batley, etc. 1723. 
  17. ^ 17.0 17.1 Starkey, David. Monarchy: From the Middle Ages to Modernity. Harper Perennial. 2007. ISBN 978-0-00-724766-0. 
  18. ^ Ashmole, Elias. The History of the Most Noble Order of the Garter. Charles Skilton. 1715. 
  19. ^ Paget, Gerald. The Lineage & Ancestry of HRH Prince Charles, Prince of Wales. Bell, Taylor, Baker, and Collins. 1977. OCLC 632784640. 

延伸阅读

编辑

外部链接

编辑