Talk:狄奧多爾二世 (尼西亞帝國)

Tisscherry在话题“優良條目評選”中的最新留言:14天前
優良條目落選狄奧多爾二世 (尼西亞帝國)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
2024年12月15日優良條目評選落選
          本条目依照页面评级標準評為乙级
本条目属于下列维基专题范畴:
拜占庭帝国专题 (获评乙級中重要度
本條目屬於拜占庭帝国的範疇,该专题旨在改善中文维基百科拜占庭帝国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 乙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为乙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

優良條目評選

编辑
塞奥多利二世·拉斯卡利斯编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:,提名人:夏土贤留言2024年12月7日 (六) 18:27 (UTC)回复
投票期:2024年12月7日 (六) 18:27 (UTC)至2024年12月14日 (六) 18:27 (UTC)
下次可提名時間:2025年1月13日 (一) 18:28 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
@Allervous現在似乎已經看不到了?Sanmosa 大統領님의政變方式은 2024年12月8日 (日) 01:21 (UTC)回复
(!)意見感谢阁下的编纂,然红链接过多,有碍观瞻。阁下可以创作几个小作品和链接英语维基(假如翻译自英语)去完善。--花开夜留言2024年12月10日 (二) 21:44 (UTC)回复

  符合优良条目标准1张,  不符合优良条目标准0张,无效票0张,  未能入選優良條目提斯切里留言2024年12月15日 (日) 04:00 (UTC)回复


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
  • 罗马帝国的哪位皇帝曾把一位贵族妇女装进一个装满的布袋里,任由猫将她的肉抓破?
    塞奥多利二世·拉斯卡利斯条目由夏土贤讨论 | 貢獻)提名,其作者为夏土贤讨论 | 貢獻),属于“biography”类型,提名于2024年12月7日 18:26 (UTC)。
    • (+)支持--Banyangarden留言2024年12月8日 (日) 02:35 (UTC)回复
    • (+)支持--Waylon1104留言2024年12月8日 (日) 09:54 (UTC)回复
    • (?)疑問:關於你之前在Wikipedia:互助客棧/條目探討提到的改名,我無法理解為什麼這個條目被移動到「塞奥多利」這個名字;尤其在當下互助客棧關於移動是沒有明顯共識,然而條目移動還是先斬後奏。不僅「狄奧多爾二世」變成「塞奥多利二世」,現在「狄奧多爾一世」也變成「塞奥多利一世」,理由何在?就算說原本的「狄奧多爾」或許真的是英文Theodore翻譯來的,然而所謂「塞奥多利」根本也不像希臘文的Θεόδωρος或者拉丁文的Theodorus,目前條目中沒有一個中文參考文獻解釋這中文名哪裡來的,因此有理由質疑這些條目都被未經共識做出移動。——George6VI留言2024年12月8日 (日) 12:16 (UTC)回复
      • @George6VIΘεόδωρος的读音,类似于中文的“Θε塞ό奥δω多ρο柔ς斯”,“塞”字比“狄”字更接近读音。“塞奥多利二世”的译名,在陈志强的《拜占庭帝国政治史论》、《鹰旗飘落》、《拜占庭史研究入门》、《拜占庭文明》、《拜占庭帝国大通史》,以及刘洪涛等翻译的《牛津通识读本:拜占庭》中都有使用。而且尼西亚皇帝塞奥多利一世与塞奥多利二世两人在中文世界比较冷门,塞奥多利二世的条目在我扩充之前,除了子女情况几乎没有任何内容。我打算在未来扩充塞奥多利一世。我将两者的条目标题移动,我认为并无什么不妥。夏土贤留言2024年12月8日 (日) 13:19 (UTC)回复
        • 但是還是沒解釋「多利」哪來的。「賽奧」這部分還能不置可否,真正有問題的部分是,這個名字為什麼會這樣翻譯?都沒有文獻說為什麼嗎?如果換做我寫這個條目,不搞清楚我是不會同意移動條目的。——George6VI留言2024年12月8日 (日) 13:37 (UTC)回复
          • @George6VI中文世界翻译拜占庭的希腊人名时,受到西欧学界的影响,有一种省略音节的倾向。就像Βασίλειος的发音用中文来读,类似于“瓦西里奥斯”,但中文学界一般将这个人名翻译成“瓦西里”,直接省略掉了ος不去音译。Κωνσταντίνος 的发音用中文来读,类似于“康斯坦迪努斯”,但中文一般翻译成“君士坦丁”,直接将νος省略掉。“塞奥多利”的中文译名,省略掉ς斯的音也是同理。ρο虽然用“利”字来音译并不准确,但是和“尔”字相比,“利”还算擦点边。而且“塞奥多利”是大陆中文拜占庭学界的通用译名,如果其他地区的通用译名与此不同,可以在条目中做译名的地域转换。夏土贤留言2024年12月8日 (日) 14:07 (UTC)回复
返回到“狄奧多爾二世 (尼西亞帝國)”页面。