讨论:三明治

最新留言:1年前由Jimmy-bot在话题关于夹馍与夹面包的存废内发布
基础条目 三明治属于维基百科日常生活主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
饮食专题 (获评初级高重要度
本条目页属于饮食专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科饮食领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

这一段文字后面很可能是机械翻译出来的? 编辑

火腿三明治定理(ham sandwich theorem)能在数学中证明唯一可能划分块面包片和每个在一半装填好馅料。

希望如果有知道这资讯相关的用户可以帮忙修改—以上未签名的留言由111.248.223.47对话贡献)于2010年12月7日 (二) 21:36加入。

Sandwich、三明治及相关的概念 编辑

条目夹馍与夹面包的建立者认为sandwich的概念已无法用中文的“三明治”一次概括,虽然三明治最初是sandwich的翻译,但现已与英文sandwich的意思有所不同。这其中有一些问题,有待社群讨论。请移步Talk:夹馍与夹面包参与讨论。--Tiger留言2022年6月13日 (一) 20:37 (UTC)回复

“sandwich”不就是三明治?现在的标题连带内容怎么看都是原创研究。相关内容再怎么样也应该放在三明治条目里面说明,二者显然要合并。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年6月14日 (二) 08:58 (UTC)回复
请移步集中讨论,避免讨论分散,谢谢!如果该讨论的最后两张图甚至肉夹馍割包您认为都是三明治,那在下会去建议您参拜中山国母。--173.68.165.114留言2022年6月14日 (二) 09:13 (UTC)回复
我不理解为什么要强行组成一个条目来描述这些东西。即使要解说中英文三明治名词的不同,也是在三明治条目里面讲就行了。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年6月15日 (三) 03:06 (UTC)回复
挺有意思的。我也认为‘三明治’就是Sandwich,那个夹馍与夹面包条目的内容根本就是三明治混合汉堡,可以稍微提取后融入至各自条目,完全不需要另立条目。标题真的...蛮原创的,或许是我孤陋寡闻,但‘夹面包’怎么看都像是动词,或是某个做菜方式的描述。在下久居美国,在不同文化的餐厅看到的三明治千奇百怪,甚至有人点三明治不夹肉只涂薄薄的奶油也算三明治。说件跟讨论无关但有趣的事情分享。有名的花生果酱三明治如果点不加花生酱跟奶油,根本就是两片有烤过的白面包,很多老外都是这样点,花生酱跟奶油不是不夹入,而是放在小碟自己加,有人会用沾的。所以如果这个条目讨论下去,连配菜的点法吃法是不是也需要连带讨论,呵呵。(拜托别让我移步去那个讨论区,那个讨论页已经有点光陆怪奇,根本不知如何插嘴,我就纯来打个酱油。)Y.Chang留言2022年6月15日 (三) 02:41 (UTC)回复
  • @Ericliu1912Yungyeh:回答二位为什么这件事我要选择“小题大做”:参见我2022年6月15日 (三) 04:19 (UTC)“回应@2001:B011:380E:3B58:B467:223C:F881:1759:”那串的第五点和第六点。第五点说明了我不能接受肉夹馍所在的数据项作为三明治所在的数据项的子分类(这点Tiger君也接受不了),第六点说明了为何面包-bread模式无法应用于三明治-sandwich上。--173.68.165.114留言2022年6月15日 (三) 10:27 (UTC)回复
  • 至于Y.Chang提出的标题问题,参见我2022年6月14日 (二) 02:36 (UTC)的发言(位于页首):
    • “考虑到馍(维基数据项:馒头)包含了大多蒸制面食(如白吉馍),面包(维基数据项:bread)涵盖了大多烤制面食(如烤馕),权且使用夹馅馍和夹馅面包涵盖整个分类(但在正文中我还是强调夹馍与夹面包以确保不被误解),也是没有办法的办法”。
    • 以及Tiger先生的“其中一个选项就是使用原文sandwich,原因上面也写了。讨论的关键点不是发明中文词汇的问题,而是先考虑sandwich这个词的广义用法要不要独立成条目。建立者173.68.165.114并没有坚持要用夹馍与夹面包的说法,而是表示他认为无法用“三明治”来表达“sandwich”的广义用法。”--173.68.165.114留言2022年6月15日 (三) 10:27 (UTC)回复
  • 引述这几句话不是为了在这里讨论,而是为了给新到者一个索引。如果二位像针对维基数据子分类问题的处理方法给出意见,或者如果YC有更好的命名方式,欢迎移步讨论区给出高见,当然不愿意的话也不强求。--173.68.165.114留言2022年6月15日 (三) 10:27 (UTC)回复

投票:肉夹馍、驴肉火烧与荷叶饼是否属于三明治范畴之中国大陆区 编辑

鉴于IPv6君给出了一个来源证明中国大陆区有人将三明治(而非夹馅类)作为肉夹馍驴肉火烧荷叶饼的上级分类,但这与Tigerzeng君和在下的中文语感不符(但有此来源在下不再能认为我们的语感像孙中山是男性那样显然),因此在此咨询意见,限中国大陆维基人参与(考虑到台湾维基人CaryCheng表示从未曾听说过有人将割包称作三明治,亦无来源表明台湾人会将“三明治”一词用作割包等一切夹限类的上级分类的常用名称,孙中山是男性依然适用,可由三明治主张方提出投票)。这里只做投票,为防止讨论分散请移步Talk:夹馍与夹面包参与讨论。

 
肉夹馍
 
驴肉火烧
 
荷叶饼/虎咬猪
  1. 你认为荷叶饼夹肉(虎咬猪)、肉夹馍驴肉火烧是否是三明治?
    是 否
  2. 你认为烟肉蛋麦满分
     
    烟肉蛋麦满分
    、麦香鸡
     
    麦香鸡
    、麦香鱼
     
    麦香鱼
    是:
    A.汉堡
    B.包
    C.三明治
    AB.三者都同时属于汉堡和包
    BC.三者都同时属于包和三明治
    AC.三者都同时属于汉堡和三明治
    ABC.三者都同时属于汉堡、包和三明治
    D.三者类别不同或某些不属于上述任何一分类。

--173.68.165.114留言2022年6月15日 (三) 22:44 (UTC)回复

投票区
讨论区

那个来源是自媒体,非可靠来源;进一步搜索来看,内容来自译言网的网友翻译[1][2],归类应出自外国人。如果非要如此归类,按此来源澎湃新闻转载评议《赫芬顿邮报》美食专栏文章),肉夹馍是中国汉堡包、世界上第一种汉堡包,但条目(如汉堡包)能这样讲吗。排除误解或有意开玩笑,应该极少有人将这些称呼及归属为“三明治”,做此断言应引用高度可靠来源,如辞典或专业性文章,避免原创总结。--YFdyh000留言2022年6月16日 (四) 00:38 (UTC)回复

  • 所以阁下也认同汉语三明治一词不应广义化?台湾IPv6坚持它是来源我认为这也至少是个合格语料(虽然质量不佳),能够证明当下有人这么用。为避免讨论分散,请移步Talk:夹馍与夹面包参与讨论。目前几位台湾用户均认为汉语“三明治”一词应当广义化,就像英语sandwich一样(我在那里列出了可靠来源证明荷叶饼、肉夹馍属于sandwich,放心,都是正规出版物)。--173.68.165.114留言2022年6月16日 (四) 00:57 (UTC)回复
    是。那边讨论过于繁杂,我实在无心阅读。条目名称和基本定义不该广义化,不应在介绍中国食物时基于外文圈的不规范定义,稍作提及可能可以。比如许多人也分不清汉堡和三明治[3],以及将不同食物混为一谈,心中概念是有差别的。--YFdyh000留言2022年6月16日 (四) 01:39 (UTC)回复
    其实我比阁下更倾向“现状”一些,即如果能证明中文世界普遍都认为“圆的是汉堡长的是三明治”,那么我愿意将三明治作为长面包的WP:常用名称;如果能证明台湾普遍认为三角形的是三明治圆形的是汉堡而香港普遍认为驴肉的是汉堡马肉的是三明治,我愿建立相应条目并设立地区词转换。三明治是生活名词不是专业条目,不应存在“正确定义”只应存在“常用名称”。,只要处理好维基数据,建立好维基数据重定向页就不会有问题。--173.68.165.114留言2022年6月16日 (四) 19:25 (UTC)回复
    我不太赞成基于“大多数人的理解”来定义和撰写条目,如果来源不足或必须原创研究,那么不符合WP:RS、可能存在偏差。条目定义该表述“正确”内容,而非以“常见观点”取而代之。文献定义和现状哪个更优先,比较复杂,但可设想广泛的成语误用能否轻易代替原义。比如“”已演化并常写作“梗”,但不能轻易断言介绍“梗”取代了“哏”。--YFdyh000留言2022年6月16日 (四) 21:52 (UTC)回复
    这点我有个疑问。如果不是基于“大多数人的理解”来定义和撰写条目,那不是偏离的关注度的标准,不仅存在偏差,被认定为原创的几率也大增。语言本来就很复杂,但我从百科的精神去思考,应该是从大众想知的部分去开始说明,而大众所谓的知,也来自于‘大多人的理解’,这应该是还蛮直觉的逻辑。所以我的倾向反而是是‘基于大多数人的理解来定义条目名称,但在撰写内容时提出正确内容,并提供引用查证’,不知您以为如何。--Y.Chang留言2022年6月16日 (四) 22:22 (UTC)回复
    关注度也是凭文献来源的,而非知名度。基于WP:5P2,即便一种概念广为人知,如果不能“可供查证”,仍难以编入维基百科。维基百科不是第二手来源。“从大众想知的部分”,很多网络俚语是广泛认可和高查阅率但没有被收录的。--YFdyh000留言2022年6月16日 (四) 22:43 (UTC)回复
    @YFdyh000我想我能理解你的想法,在条目的正当性认定中,您首要追求的是资讯的正确性,所以这可能跟大多数人的理解有时会发生抵触,而仅‘多数人的理解’来定义条目是会发生问题。这点我认同,因为我也清楚资讯的传播容易受到不明外力的扭曲,所以当出现抵触时,您选择以正确性为优先。我只是想说,当没有抵触,或抵触性不大的时候,我还是会倾向优先以大多数人的理解来定义。我想或许只是切入点不同,最终产生出的作品应该还是类似。不过...嗯...百科全书本来就是天南地北,各类知识,虽然我不清楚您为什么说‘很多’网络俚语不被收录,但的确有很多被收录,也许那些未被收录的只是时机未到?--Y.Chang留言2022年6月17日 (五) 00:58 (UTC)回复
    多是可靠且准确全面的来源不好找。与此议题关系渐远。自行总结调整定义的争议性高,例外或广义概念可以单独写章节和讨论。--YFdyh000留言2022年6月17日 (五) 01:31 (UTC)回复
    @YFdyh000, Y. Chang, 这串抽象讨论非常有帮助,希望你们能继续下去。我会依次结果来调整我在Talk:夹馍与夹面包的立场。--173.68.165.114留言2022年6月18日 (六) 09:16 (UTC)回复
  • 昨晚我还真的去看了一下讨论页。那个讨论页大半都在争执正当可靠来源,其实已经偏离了主题很多,这样感觉难以帮助形成共识,可能的话,正反双方做个总结比较容易让人理解。
    回到主题,我亦不同意因为外国词汇去广义化条目名称,甚至调整基本定义去符合作者认知的国外文化,即使条目内容可含入部分外国词汇定义,也不应过度强调,仅需在原语言生态的‘原生’(这个可能比较让人纠结,但不难去厘清,即使这个词汇来自外国词汇,但经过在地化就会有原生意涵)定义下,去赋予该条目足够的知识度即可。从维基刚成立开始,我就一直认为维基百科的立场应该是知识面的入门指引,勉强算是一种导读与索引,而非深入某个层面的‘专业’知识网站,我在学校教书的时候,也告诫学生,不能把维基条目当作参考资料,顶多当成导读。可以这么想,当一个读者阅读这个条目时,他得到的资讯感受应该是‘喔,原来是这样...’,或是‘喔,原来是这个意思,或许可以再深入查找一下’,而不是或是‘这词条怎么这么复杂’、‘我一直理解的理论难道有问题’之类的感想,读者需要的应该只是一个段落的内容而已,就跟以前的纸本百科类似。
    从条目讨论中,可以轻易看到,原条目的创立者对三明治的定义被外国文化混淆,而这很大因素来自翻译问题,而因为某些地区对于三明治这菜色的广义称呼,导致被认为需要被引导到不同条目,但这其实已经本末倒置。说个题外话,我曾在我居住的外国当地,尝试推广中文菜色以中文称呼的方式,例如小笼包就用中文念,想当然是失败的,某些在地人甚至说它就是meat ball dumpling(肉丸饺) 。
    以上,我认为这个条目本身应该并入三明治,不须被独立,从而也不需要讨论条目名称,至于分类上的问题,这应该从分类去讨论,当然可能依据分类去定义一个同样名称的新条目,但这个主题衍生出的问题明显不适用,因为它就是在同样的定义下,只是大家对分类方式有歧异。--Y.Chang留言2022年6月16日 (四) 14:59 (UTC)回复
  • 完全同意“那个讨论页大半都在争执正当可靠来源,其实已经偏离了主题很多”及“正反双方做个总结比较容易让人理解”的说法,但必须指出“原条目的创立者对三明治的定义被外国文化混淆,而这很大因素来自翻译问题”不妥,我将“夹馍与夹面包”变成一个条目的目的之一就是为了杜绝CaryCheng君提出的“中文“三明治”是英语“sandwich”的音译,当“sandwich”涵盖的范畴扩大时,即表示“三明治”的意义也扩大了”(我在那串讨论中将其称为将algorithm理解成al-Ḵwārizmī的“追花拉子模信条”),在创建那个条目前,我曾多次试图通过分割数据项来完成,但都被中文用户回退了(可见认为三明治=sandwich的维基人有多多),这才决定回到中文维基百科翻译一下那个英文条目并解释清楚那个数据项的范畴。但讨论中三明治=sandwich派并一再发起来源请求,但我是真的懒于对三明治做“精益求精”的研究。如果阁下能在此提出一个替代机制,确保
    1. 三明治条目的主义项(首段及维基数据项)不包含广义sandwich的范畴,
    2. 关于sandwich的可靠来源不能自动成为三明治的可靠来源,机械翻译(包括对sandwich一词进行基于追花拉子模信条的人工机械翻译)不能自动成为三明治的可靠来源。
那么我愿意将夹馍与夹面包做成一个维基数据重定向页。条目的内容不在三明治中提及都没有问题,只要这个条目作为维基数据重定向页还对应着维基数据项中的广义定义就好。当然我仍然坚持夹馅类(sandwich)这一英语概念是具有关注度的(其关注度与sandwich相等),但是至少在我看来这个概念对中文世界不具有重要性,写成一个条目对中文读者帮助也不大,故从效益角度我不在乎它是否独立。--以上未签名的留言由173.68.165.114讨论)加入。
  • 还是建议阁下到那串讨论的底端发起讨论,不过如果阁下坚持在这里提出替代方案,我愿意去该讨论串把参与者全ping过来。--173.68.165.114留言2022年6月16日 (四) 19:56 (UTC)回复
    • 唉不是我不想过去,我真的只是来打酱油的,您那太远而且我感觉没座位了。对于‘..混淆,这很大因素来自翻译问题’这样的说法的确不妥,我向您道歉并稍微解释我为何如此看。您的理念与动机的确是因为这些不同地区,尤其是外国地区而产生的,没错吧,不然也不会有“中文“三明治”是英语“sandwich”的音译,当“sandwich”涵盖的范畴扩大时,即表示“三明治”的意义也扩大了”这样的说法,而您说想要杜绝的所谓‘涵盖范围扩大’,请您思考这是来自哪个方向的影响,我的主观定义就是非中文语言地区的文化,也就是我所谓的外国文化,在我的观点而言,两方都被外国文化影响。如果你问一个人看的懂中文的人,三明治是不是Sandwich,那有多少人会提反对意见?答案在我看来已经是很共识了不是吗。
    • 这类似的问题,我在饺子也有看到,当我发现英语的连结对到Jiaozi...好...吧,我认了,这样的确不是不行,但我只好请朋友学生们千万不要把该条目名称当成正确知识,虽然该条目内容还是有知识性,但我必须对我的教育及他们的未来负责,而事实是美国学生们透过深入研究 Dumpling 后,发现更多有趣的文化,但没有一个学生认为饺子直觉得称呼 Jizozi。OK,让我继续令我惊叹的维基之旅。接着当我从Dumpling选择中文,当我以为我会进到某个消歧义页面,让我做出‘日式饺子’、‘韩式饺子’、‘饺子’之类的选择时,结果是‘小面团’,当下我就...关掉维基百科。
    • 您现在要做的,在可预见的未来,最终也会导致类似的结果。从我(或是一个在美国的文化工作者)的角度去看这件事,饺子的条目可以写得适性更宽,让英文维基可以轻易同时从 Dumpling 与 Jiaozi 连结进入,同样的想法,‘三明治’条目也许也能够调整内容后,做到更广的适性,在此我指的非广义的将所有的可能物件(文化、翻译等等)括入,而是文字上的描述有更高的适应性。
    • 您别拉他们过来了,我付不起路费。我这路人意见或许对于提高共识没有足够帮助,但我需要表达的已经说完了,不会再继续讨论。
    • 我感觉这瓶叫维基的酒喝多了,真的会茫....
    --Y.Chang留言2022年6月16日 (四) 21:44 (UTC)回复
    至少Jiaozi有牛津辞典背书,然而中文辞典对这些外来词汇的更新速度慢如牛步。-KRF留言2022年6月17日 (五) 12:36 (UTC)回复
  • (:)回应Y. Chang,
    • 感谢指教,明白您的意思了。您是说当我刻意去维持中文概念的独立性、并去努力将自己想象成完全不会英语的纯中文使用者时,时常忽视了中英文概念在外延不同时存在着某种模糊的对应性。而考虑到中文使用者大多经历过至少初等的英语教育,将中文看作一种完全独立语言的想象客观上未必能保护汉语文,反而会造成困惑和潜在的伤害。换句话说,在您看来,虽然我的目的是将饺子的范畴限制在中文常用的意义下,但是我创造了小面团来防止dumpling的外延影响到饺子,从而诱导他人走向了“当dumpling涵盖的范畴扩大时,即表示饺子的意义也扩大了”这种反向极端。尽管我没有挖坑让别人跳,但是我试图在他人脚下垫石子来增大他人与坑底的纵向距离,导致他人被拌了一跤滑入坑中,客观上与挖坑让人跳区别不大。诚然,我初期的心思完全在维基数据上,草草翻译了sandwich堆成夹馍与夹面包时对该如何起名读者是否需要这方面的信息以及该如何向读者展示等考虑得欠仔细,引发此重案,而后当追花拉子模信条人士提出中文应用广义三明治的语料后我又怀疑自己的中文水平是否跟不上时代了,此事因我而起,我会给里面的Cary一个提醒说他可能被我影响了,当然如果他坚持那就不是我的问题了(虽然即便我现在拍拍屁股走人留个烂摊子给那几位讨论区的维基人玩也没人会把我怎么样);目前看来我也必须坚持,明天我会去那个讨论里提出一些方案,争取尽快把问题解决掉。很高兴得到您的点播,您的指教很有帮助,有的时候真的觉得(维基百科及其他)需要您这样的文科生来做下全局控制整体把把关。至于“您那太远而且我感觉没座位了”的说法,我认为您多虑了,您看Stevenliuyi君不也风风火火地冲进去,现在全须全尾地走出来了吗?对此话题您做的已经够多了,在下不会苛求,不过在下认为等这个三明治引发的血案结案了以后您可以试着为维基做一套全局把控的规章。今天维基的体制已经过度生锈,无法处理诸如小面团这类跨语言问题了(下面会提到),需要您来帮忙换换血。
    • 关于饺子,首先我惊叹于台湾教材竟然和大陆教材一样将dumpling译作饺子(也许我们的老一套教材就是从你们学的,后来就一代一代抄),但是生活中感觉大多数dumpling都是包子,您说的meat ball dumpling如果可以翻译成“肉丸饺子”,那我觉得也可以翻译成“猪球儿包子”(题外话吐槽如果台味上海小笼包是meat-ball dumpling那北京小笼包就是starch-ball sandwich)。所以在我看来jiaozi那个条目没有写错,没有任何问题,可以被当作正确的知识。但是这并不意味着我们应该在英文中经常性地使用jiaozi一词,首先,条目将jiaozi斜体引用,已经非常明确这不是一个常用的本土化的词汇,仅为追求精确而用,因此即便您说这是正确的知识,如果您的学生说“yesterday I had a jiaozi for dinner”而不说“yesterday I had the dumpling jiao zi for dinner”那也不是您的过错。这就好比我在那个讨论中提到的来源中使用“to make a gua bao sandwich”一样,sandwich和dumpling是主分类,饺子和割包是详细分类,生活中一般使用主分类,这与汉语是不同的。其实dumpling的分类是科学的(其他人万一读到此处,请注意这不意味着包子饺子馄饨不科学)因为很多介于包子饺子馄饨之间的食材,例如藏餐包最接近于我们的小笼汤包,但是是时而包成包子形时而包成饺子形,但即便包成饺子形总体上还是包子的(我注意到澳门作者将其写成了饺子,可能受到了前述教材的影响,我会通知他)。但是小面团这个条目,我惊叹于这么多年了它竟然还在,这个条目最主要的问题不在于翻译而在于在英语世界不存在一种名为dumpling的食品,即该分类没有代表性典例,于是那个条目就变成了纯粹的词语解释和列表,没有介绍任何英语世界中由分类dumpling带来的文化现象,这样的介绍在中文维基百科毫无意义(我并不是说他错),但是我们又不能依关注度将其提删。建议阁下基于您的理念将其提删,但在建议的操作中写“删除并将条目内容和历史记录移动至包馅类食品列表复原,然后建立维基数据重定向页dumpling并连至该列表。”其实作者创建这个条目可能仅仅是为了创建跨语言连接(维基数据不允许消歧义页对应非消歧义页,中文维基也不会让一个不存在的词汇成为消歧义页),让我们看看英文维基怎样处理此类问题,也许会带来一些灵感。--173.68.165.114留言2022年6月18日 (六) 09:13 (UTC)回复
    您这留言说的大致就是我想说的没错,那个挖坑的例子还挺有意思的。我只是觉得那个讨论里面有很多偏移主题的留言,而且有些语言态度看了容易引发情绪反应(题外话,礼仪跟挑拨是最常被忽略的问题,很多人都觉得这是可以吵吵闹闹的 forum,但其实这里比较像是 conference,当然真正的定义维基也有且写得很好),希望您能体谅,也很荣幸我的建议能得到您的认同。现阶段我还只是个跑堂脚色,所以平日事务真的有些难以兼顾维基编撰,至于您说的规章跟体制,全局把关等等这些,我只能说,如果有机会我会尽量参与。我真的得把酱油带回去,不然老板要骂人了。--Y.Chang留言2022年6月18日 (六) 17:03 (UTC)回复
    啊这…阁下真的是句句切中要害,写这么长竟然一句废话也没有,在下接受批评(同时在下好像也有点明白阁下为何十年不写一个字了)。不过这里在下还是有些不同意见(题外话)的。正如论坛都有高大上的规章,北韩是民主主义共和国,维基也有一套初衷。可是这个初衷和“人人可编写”的理念是冲突的。Conference之所以有conference的发言范式是因为它本身就提供了个特定的氛围,而人人可编写注定着要七嘴八舌闲言碎语。我倒是觉得在维基要随性一些,保持基本的礼仪就好了,该夸就夸该骂就骂,阁下的礼貌刚开始着实把在下吓了一跳,因为在下真没想到阁下会为一件在下没有受到任何伤害的事道歉。在下是太随便了些,阁下的正常礼貌,而维基里有些情况就是过度礼貌拉远人与人关系了。上个世纪某觉青夺取政权后,鼓动知识分子到农村去接受“贫下中农”的再教育,造成了不少人间惨剧是一方面,但另一方面只要心理承受能力足够强,终有一天这些人要回到他们的本职岗位上去,“再教育”就真的成了再教育真的促成了不同阶级间的相互交流(此时礼貌用语反而是忌讳的)。
    其实在下甚至认为自己主业或专长的都不要写(最多做做评审),如果确定一个专业理论100%正确,就要把它放到它该去的地方,如果觉得八成正确或属于常识,再写到维基里去。确实有专业学者在维基里写条目,写得还特别好,可这个条目还让不让人改编了(而且假如是位顶尖学者,全世界只有二十个人有资格评审的话,那今后这条目真没人敢动,此时假设有人特意做精巧的破坏把它改成错的,错到恰好只有这二十个人能看出错的程度的话,那这条目可能就得错个几十年了)。--173.68.165.114留言2022年6月19日 (日) 12:44 (UTC)回复
哈,三明治不是西餐吗?--🎋🍣 2022年6月17日 (五) 17:09 (UTC)回复
至少 饭团三文治 肯定是三文治而肯定不是西餐。至于说馒头和叉烧包算不算三文治,我表示¯\_(ツ)_/¯——C933103(留言) 2022年6月21日 (二) 07:14 (UTC)回复
馒头肯定不是,但叉烧包嘛……准备囊括吧?我在那边提出了个限缩范围至汉堡包、传统三明治、越式法包、潜艇三明治和panini的提案,貌似他们不太接受。超过这个范畴嘛,那就是肉夹馍、割包甚至quesadilla、叉烧包、burrito之类的了(理由是列出了几个台湾新闻媒体,我又没时间去仔细检查)。--173.68.165.114留言2022年6月21日 (二) 13:37 (UTC)回复
端看馒头是普通话,还是方言了。如果是方言的话,某些地区馒头=包子--百無一用是書生 () 2022年6月27日 (一) 02:56 (UTC)回复
想了解一下,按照香港的理解方式,汉堡包应该是夹有汉堡(那片牛肉馅)的包吧?--173.68.165.114留言2022年6月21日 (二) 13:40 (UTC)回复
个人认知是,照烧鸡肉米饭汉堡也是汉堡包,虽然里面没有汉堡扒(i.e.那块牛肉)也没有汉堡包用的包。——C933103(留言) 2022年6月21日 (二) 16:34 (UTC)回复
理由是?难道是因为它被称作XX汉堡,所以它就是汉堡包?然后凡是被称作XX三文治的食物就必然是三文治?-游蛇脱壳/克劳 2022年6月21日 (二) 23:13 (UTC)回复
那个是个人认知,不需要理由,我想了解下香港对hamburger的认知,仅此而已。目前看来,C933103君对汉堡包的认知是和中国大陆及台湾对汉堡的认知差不多。--173.68.165.114留言2022年6月22日 (三) 04:17 (UTC)回复
至少印象中售卖相关食品的餐厅一般都是这样分类的。--——C933103(留言) 2022年6月25日 (六) 01:36 (UTC)回复
呀对,忘了一件事,在售卖食材和面包的地方,汉堡包的那块包本身也会被称作汉堡包(e.g.[4]从右方选单中选择相应项目),这里应该有消歧义的需要。--——C933103(留言) 2022年6月25日 (六) 01:39 (UTC)回复
我同意中文“三明治”比英文sandwich用法更窄,但我不认为三明治和sandwich需要分成两个不同的条目。因为语意上的细微分别而拆分出这种冷门条目只会浪费编辑资源、并造成读者不易读到真正需要的条目。只要在三明治条目中补充说明英语世界的更广泛定义即可。另外再补充个资讯:在北欧讲三明治常常是指开放式三明治(open sandwich),甚至不是两片面包夹东西,而是在一片面包上面放料。这样下去更不可能提供三明治或sandwich的定义。我建议放弃绝对的定义,改用原型理论来思考。--C9mVio9JRy留言2022年6月22日 (三) 17:12 (UTC)回复

关于夹馍与夹面包的存废 编辑

之前因为提出存废而被快速删除,之后去复核结果推翻原决议:还原;然而,在讨论页中又有使用者对此有不同意见,导致在7月8日再次被提存废,想听大家的意见--CSS铁路迷~我有话要说 2022年7月9日 (六) 15:30 (UTC)回复

返回到“三明治”页面。