讨论:王寿福

花开夜在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:14天前


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  • 哪位歌手1959年被朝鲜政府授予“功勋演员”称号,2003年葬于爱国烈士陵
    王寿福条目由花开夜讨论 | 贡献)提名,其作者为花开夜讨论 | 贡献),属于“DPRK”类型,提名于2024年11月24日 02:22 (UTC)。
    • 本条目参与亚洲月。本条目同时还是下周维基每周翻译运动的种子条目,我就当提前参加了。 --花开夜留言2024年11月24日 (日) 02:22 (UTC)回复
    • (+)支持,但问题可以写得清楚一些吗?还以为是说的是朝鲜王朝呢。--留言2024年11月24日 (日) 04:57 (UTC)回复
    • (!)意见,根据英维基,王寿福1942年因日本人禁用朝鲜语而停止了朝鲜语演唱生涯,朝鲜建国后才重新回到舞台。这些内容不应该在条目中缺失。否则会误导读者认为朝鲜人喜欢亲日歌手,还授予国家荣誉。此外,DYK的问题是不是有些偏颇?这位歌手留给后人的就是她出生卑微吗?我看英维里面都没提妓生双壁的说法。我一贯认为中文维基不应该只是外文维基的翻译。E2568留言2024年11月24日 (日) 08:11 (UTC)回复
      • 感谢阁下的建议。本条目是根据韩语维基重制,我认为这类内容母语版本可能更好一些,根据阁下的回复,似乎我更应该参考英语维基作为补充更好点。花开夜留言2024年11月24日 (日) 09:24 (UTC)回复
        • 阁下是用AI翻译吗?我看阁下不仅翻译韩文,还翻译葡萄牙文,日文等等,怎么会这么多种语言?E2568留言2024年11月24日 (日) 09:56 (UTC)回复
          • 不是,单纯Google翻译,然后一点点人工校对。坏处是费心费力而且稍有不慎就翻译错误,好处就是原汁原味。我只通晓英语,捷克语/波兰语,还有一半日语。花开夜留言2024年11月24日 (日) 10:52 (UTC)回复
          • (-)反对--阁下都不会韩语,用翻译软件翻译不是维基DYK所倡导的。而且条目内容有误导,问题也偏颇。E2568留言2024年11月24日 (日) 12:12 (UTC)回复
            • 阁下所言不无道理,但翻译终究只是框架,与重建条目别无二致,无非就是有迹可循,创建重写要比从零开始容易,可按着框架重写条目而已。暴力机翻甚至人名都翻译不对,您可以尝试Google翻译韩语,王寿福被翻译为“皇家套装”,我怎能是照搬呢?如君知晓韩语,也能看出来我的翻译版本要比韩语的多不少。另外经过排查,“双壁”一词的来源有两个,一个是不公开的一本人物传记,一个是已经挂了的死链,因此无从考证,按阁下之意最好废除并更改来源。我刚刚参照英语和其他关于王寿福的传记又重写了部分内容,而且还添加了新的考证。花开夜留言2024年11月24日 (日) 12:32 (UTC)回复
            • 阁下您好,问题已修改。花开夜留言2024年11月24日 (日) 12:56 (UTC)回复
              在中维,“朝鲜”(不论繁简体)是消歧义链接,已代为链入正确条目并加入地区词转换。——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月24日 (日) 12:58 (UTC)回复
              • 使用google来翻译不是维基所倡导的。我看资料来源里说“王寿福演唱的朝鲜民族歌谣当时在日本全国播出.....她无法接受用日文演唱朝鲜民歌”等信息。但这些内容条目里都看不到,导致她获朝鲜国家荣誉并葬于爱国烈士陵等条目内容看起来很可笑。总之,我觉得这个条目翻译的很表面,行文与段落感觉也凌乱,不是个好的作品。E2568留言2024年11月24日 (日) 13:07 (UTC)回复
                • 阁下您好,关于她被日本压迫那一段在您回复之前更新了,感谢阁下对细节的关注。另外您认为段落文章杂乱无章,可能是我这个新手没能注意细节排版导致,我稍后尝试提取信息重新分类一下。关于Google翻译工具这个,我持有不同的看法。首先,只要不滥用工具并粗糙翻译,我认为没什么不妥。其次,韩语版本的这个条目编修的挺烂的,我还得参照英语版本(在您斧正错误后)。第三,五大支柱提及,维基百科没有明确规矩,皆依靠共识和常识来行事。所以我认为借助外部工具修缮条目,会让百科的完善更加事半功倍(前提是不滥用)。花开夜留言2024年11月24日 (日) 13:30 (UTC)回复
                • 阁下晚上好。我已经重新设置了排版。我原计划想要像英语那样将她获得的贡献和其他东西抽出来,但思来想去这么做有点过于怪了,而且本来也就没什么公开流传的资料(北上以后),所以还是最好整合进历史中。如果您有更好的建议,还多请阁下斧正。花开夜留言2024年11月24日 (日) 13:42 (UTC)回复
                  • 阁下还是没搞明白。王寿福在朝鲜得到尊重是因为她在日占时期传播朝鲜本土民族文化,有爱国气节,不是因为她是妓生而获得各种荣誉。阁下的问题和条目内容还是让人感觉可笑或莫名其妙的。E2568留言2024年11月24日 (日) 13:56 (UTC)回复
                    • 王寿福其本人确实为妓生出身,这个是既定事实。我认为条目暂时没其他立场性问题了,内容目前为全语言最齐全。妓生一词确实不是太好听,但和现在的艺术学校没什么差距(一定要说的话就是古人轻贱曲艺)。如果删除这段经历反而不是很好。至于问题,我思考过几个,但如果以其他角度来问的话可能容易和其他人撞车。比如北上成为功勋演员的女性就不止她一个,而且我不觉得她早年被迫学卖艺成为妓生是可笑和莫名其妙,我反而对她被旧社会和日本军国主义的压迫深表同情和悲怆。出身虽然低贱,然怀爱国之心,此等英杰少矣。今立传为志,无甚不妥。但如阁下有所高见,还请想一个更好的主意,一起维护这个条目。花开夜留言2024年11月24日 (日) 14:24 (UTC)回复
                      • 我并不是说要删除她的妓生身份,而是说尽管阁下做了些改进,但条目内容还是看不出她是位朝鲜爱国主义者。我是通过查看资料来源才知道这个信息。我看到条目第一版时还以为她是个亲日派。可想条目当时的误导程度。E2568留言2024年11月25日 (一) 12:01 (UTC)回复
                        • 王寿福有很多既定事实。我认为刻意渲染妓生的出身,有嘲笑之嫌,因此将问题改为中立描述。“哪位歌手1959年被朝鲜政府授予“功勋演员”称号,2003年葬于爱国烈士陵?”E2568留言2024年11月26日 (二) 11:43 (UTC)回复
    • (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢记使命 2024年11月24日 (日) 09:46 (UTC)回复
    • (+)支持--英国皇家欧拉夫王子留言2024年11月24日 (日) 11:07 (UTC)回复
    • (+)支持--Banyangarden留言2024年11月25日 (一) 02:41 (UTC)回复
    • (+)支持。--—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年11月25日 (一) 09:26 (UTC)回复
    • (-)反对 在不通晓韩语之情况下使用Google Translate进行翻译还毫不惭愧的提交至DYKN,并非DYKN所倡导的。 Talimu0518留言2024年11月26日 (二) 17:06 (UTC)回复
      • 阁下用词过于尖锐。如果重制并且根据其他语言如已经通晓的英语检查多次且无错误,我不认为是不合适的行为。我有什么惭愧的?您详细检阅此条目了吗?您真的尝试机翻了吗?机翻根本无法准确翻译韩语,人名都翻译不对。我之所以说使用谷歌翻译,是我更希望参考多元化语言,而不是只根据英语。维基百科几乎所有条目都是参照英语翻译,立场资料等自然相对于利益相关的国家缺少一些第一方立场。所以我说,“我参照了Google翻译了解了韩语版本的词条”。阁下跟风人云亦云,才应该惭愧。您如果想要参与DYK,您应该仔细阅览词条,发现其中的问题/优点,而不是机械地阅览前人的评论。那位人士提出我编修条目不够中立,我欣然接受,因为维基百科倡导中立编修,只是我当局者迷不知如何更改而已。--花开夜留言2024年11月26日 (二) 17:14 (UTC)回复
    • “‘逐渐’‘隐退’(隐退本身就有逐渐的意思了,很明显机翻瑕疵)”“日本‘宣布开’禁止韩语的使用”。我就不特别留反对了,但借用机翻“多元化”辅助理解条目是完全不可取的事情,把各种语言的机翻瑕疵一并整并进条目是吧?推荐你去观赏日翻英翻中的恶心字幕。--SunAfterRain 2024年11月27日 (三) 12:33 (UTC)回复
      • 我甚至都不知道该说什么了。如果你这么认为那就这么认为吧,但我明确告诉你这篇文章是我直接重写的。鉴于阁下能把我拙劣的文笔当成机翻,我觉得我更应该考虑我应该重修语文而不是来这白白浪费时间翻译条目,还被人呛机翻找罪受。反正阁下爱信不信,我还真没用机翻。你都把我逗乐了。反正最近学业繁忙,这段文字还是我上课翻维基看到的。刚好我觉得我开头这一个月在这浪费挺长时间了,那就再见了。顺带反省我自己汉语水平是怎么差到能被当作机翻的。花开夜留言2024年11月28日 (四) 11:44 (UTC)回复
        • 那我只能很遗憾给你(-)反对了,也请您自己好好反省一下。--SunAfterRain 2024年11月29日 (五) 14:39 (UTC)回复
          • 您和其他阁下提出的问题令鄙人思考很久,思来想去,反复反思。我发觉最近提交的条目,如果是编修问题尚可凭借编修经验和前辈努力一点点弥补,但语言退化或文学素养不过关导致的硬伤一时半会难以修复。尤其是鄙人尝试翻译条目,居然被认为是机器翻译,那实在是...某种意义上来说是自我羞辱了。鉴于此,阁下之反对十分有道理,这一个月以来的编修条目也让我意识到以前隐隐察觉但不确定的问题了。我的中文语言水平已经退化到如此地步,以至表达居然出现了翻译腔这种我做梦都想不到的问题。这对于我来说是致命问题,看样子我应该提升自己的语言水平了。维基百科因其为互联网之典范,并非提升语言水平之地,我还是在熟练汉语后再来吧。感谢各位尖锐地指正问题。 我从小努力学习多种语言,亦曾幻想成为语言大师,但当我自身的母语都退化到这种境地,我会那么多语言又有什么用呢?面对一时半会难以接受的结果最好的办法就是深呼吸,可当真正面对时却还是会无所适从。也好,早发现早治疗。祝编安。-花开夜留言2024年11月30日 (六) 03:33 (UTC)回复


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
    • 认同E2568阁下的部分意见,本条目问题答案并不唯一且“妓生双璧”一词缺乏出处,有  问题不当之嫌,但我认为妓生是她的出身,若在问题中提到其妓生的出身并不是完全不合理的,且条目本身已符合DYK标准。—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年12月12日 (四) 05:16 (UTC)回复
      (~)补充:对于E君所说的中文哪有这样先绕一大圈,才说要说的事,个人认为虽是韩式中文,但毕竟是摘录采访原文,传主本人说话习惯就是如此,不认为是不合理之处;至于语言浮夸的问题,我认为整体而言并不会给人一种具有“宣传性语调”的感觉,所以没有太大问题。—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年12月12日 (四) 09:18 (UTC)回复
返回到“王壽福”页面。