討論:王壽福

由花开夜在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:14 天前


未通過的新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
  • 哪位歌手1959年被朝鮮政府授予「功勳演員」稱號,2003年葬於愛國烈士陵
    王壽福條目由花開夜討論 | 貢獻)提名,其作者為花開夜討論 | 貢獻),屬於「DPRK」類型,提名於2024年11月24日 02:22 (UTC)。
    • 本條目參與亞洲月。本條目同時還是下周維基每周翻譯運動的種子條目,我就當提前參加了。 --花開夜留言2024年11月24日 (日) 02:22 (UTC)回覆
    • (+)支持,但問題可以寫得清楚一些嗎?還以為是說的是朝鮮王朝呢。--留言2024年11月24日 (日) 04:57 (UTC)回覆
    • (!)意見,根據英維基,王壽福1942年因日本人禁用朝鮮語而停止了朝鮮語演唱生涯,朝鮮建國後才重新回到舞台。這些內容不應該在條目中缺失。否則會誤導讀者認為朝鮮人喜歡親日歌手,還授予國家榮譽。此外,DYK的問題是不是有些偏頗?這位歌手留給後人的就是她出生卑微嗎?我看英維裡面都沒提妓生雙壁的說法。我一貫認為中文維基不應該只是外文維基的翻譯。E2568留言2024年11月24日 (日) 08:11 (UTC)回覆
      • 感謝閣下的建議。本條目是根據韓語維基重製,我認為這類內容母語版本可能更好一些,根據閣下的回覆,似乎我更應該參考英語維基作為補充更好點。花開夜留言2024年11月24日 (日) 09:24 (UTC)回覆
        • 閣下是用AI翻譯嗎?我看閣下不僅翻譯韓文,還翻譯葡萄牙文,日文等等,怎麼會這麼多種語言?E2568留言2024年11月24日 (日) 09:56 (UTC)回覆
          • 不是,單純Google翻譯,然後一點點人工校對。壞處是費心費力而且稍有不慎就翻譯錯誤,好處就是原汁原味。我只通曉英語,捷克語/波蘭語,還有一半日語。花開夜留言2024年11月24日 (日) 10:52 (UTC)回覆
          • (-)反對--閣下都不會韓語,用翻譯軟件翻譯不是維基DYK所倡導的。而且條目內容有誤導,問題也偏頗。E2568留言2024年11月24日 (日) 12:12 (UTC)回覆
            • 閣下所言不無道理,但翻譯終究只是框架,與重建條目別無二致,無非就是有跡可循,創建重寫要比從零開始容易,可按着框架重寫條目而已。暴力機翻甚至人名都翻譯不對,您可以嘗試Google翻譯韓語,王壽福被翻譯為「皇家套裝」,我怎能是照搬呢?如君知曉韓語,也能看出來我的翻譯版本要比韓語的多不少。另外經過排查,「雙壁」一詞的來源有兩個,一個是不公開的一本人物傳記,一個是已經掛了的死鏈,因此無從考證,按閣下之意最好廢除並更改來源。我剛剛參照英語和其他關於王壽福的傳記又重寫了部分內容,而且還添加了新的考證。花開夜留言2024年11月24日 (日) 12:32 (UTC)回覆
            • 閣下您好,問題已修改。花開夜留言2024年11月24日 (日) 12:56 (UTC)回覆
              在中維,「朝鮮」(不論繁簡體)是消歧義鏈接,已代為鏈入正確條目並加入地區詞轉換。——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月24日 (日) 12:58 (UTC)回覆
              • 使用google來翻譯不是維基所倡導的。我看資料來源里說「王壽福演唱的朝鮮民族歌謠當時在日本全國播出.....她無法接受用日文演唱朝鮮民歌」等信息。但這些內容條目里都看不到,導致她獲朝鮮國家榮譽並葬於愛國烈士陵等條目內容看起來很可笑。總之,我覺得這個條目翻譯的很表面,行文與段落感覺也凌亂,不是個好的作品。E2568留言2024年11月24日 (日) 13:07 (UTC)回覆
                • 閣下您好,關於她被日本壓迫那一段在您回復之前更新了,感謝閣下對細節的關注。另外您認為段落文章雜亂無章,可能是我這個新手沒能注意細節排版導致,我稍後嘗試提取信息重新分類一下。關於Google翻譯工具這個,我持有不同的看法。首先,只要不濫用工具並粗糙翻譯,我認為沒什麼不妥。其次,韓語版本的這個條目編修的挺爛的,我還得參照英語版本(在您斧正錯誤後)。第三,五大支柱提及,維基百科沒有明確規矩,皆依靠共識和常識來行事。所以我認為藉助外部工具修繕條目,會讓百科的完善更加事半功倍(前提是不濫用)。花開夜留言2024年11月24日 (日) 13:30 (UTC)回覆
                • 閣下晚上好。我已經重新設置了排版。我原計劃想要像英語那樣將她獲得的貢獻和其他東西抽出來,但思來想去這麼做有點過於怪了,而且本來也就沒什麼公開流傳的資料(北上以後),所以還是最好整合進歷史中。如果您有更好的建議,還多請閣下斧正。花開夜留言2024年11月24日 (日) 13:42 (UTC)回覆
                  • 閣下還是沒搞明白。王壽福在朝鮮得到尊重是因為她在日占時期傳播朝鮮本土民族文化,有愛國氣節,不是因為她是妓生而獲得各種榮譽。閣下的問題和條目內容還是讓人感覺可笑或莫名其妙的。E2568留言2024年11月24日 (日) 13:56 (UTC)回覆
                    • 王壽福其本人確實為妓生出身,這個是既定事實。我認為條目暫時沒其他立場性問題了,內容目前為全語言最齊全。妓生一詞確實不是太好聽,但和現在的藝術學校沒什麼差距(一定要說的話就是古人輕賤曲藝)。如果刪除這段經歷反而不是很好。至於問題,我思考過幾個,但如果以其他角度來問的話可能容易和其他人撞車。比如北上成為功勳演員的女性就不止她一個,而且我不覺得她早年被迫學賣藝成為妓生是可笑和莫名其妙,我反而對她被舊社會和日本軍國主義的壓迫深表同情和悲愴。出身雖然低賤,然懷愛國之心,此等英傑少矣。今立傳為志,無甚不妥。但如閣下有所高見,還請想一個更好的主意,一起維護這個條目。花開夜留言2024年11月24日 (日) 14:24 (UTC)回覆
                      • 我並不是說要刪除她的妓生身份,而是說儘管閣下做了些改進,但條目內容還是看不出她是位朝鮮愛國主義者。我是通過查看資料來源才知道這個信息。我看到條目第一版時還以為她是個親日派。可想條目當時的誤導程度。E2568留言2024年11月25日 (一) 12:01 (UTC)回覆
                        • 王壽福有很多既定事實。我認為刻意渲染妓生的出身,有嘲笑之嫌,因此將問題改為中立描述。「哪位歌手1959年被朝鮮政府授予「功勳演員」稱號,2003年葬於愛國烈士陵?」E2568留言2024年11月26日 (二) 11:43 (UTC)回覆
    • (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢記使命 2024年11月24日 (日) 09:46 (UTC)回覆
    • (+)支持--英國皇家歐拉夫王子留言2024年11月24日 (日) 11:07 (UTC)回覆
    • (+)支持--Banyangarden留言2024年11月25日 (一) 02:41 (UTC)回覆
    • (+)支持。--—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年11月25日 (一) 09:26 (UTC)回覆
    • (-)反對 在不通曉韓語之情況下使用Google Translate進行翻譯還毫不慚愧的提交至DYKN,並非DYKN所倡導的。 Talimu0518留言2024年11月26日 (二) 17:06 (UTC)回覆
      • 閣下用詞過於尖銳。如果重製並且根據其他語言如已經通曉的英語檢查多次且無錯誤,我不認為是不合適的行為。我有什麼慚愧的?您詳細檢閱此條目了嗎?您真的嘗試機翻了嗎?機翻根本無法準確翻譯韓語,人名都翻譯不對。我之所以說使用谷歌翻譯,是我更希望參考多元化語言,而不是只根據英語。維基百科幾乎所有條目都是參照英語翻譯,立場資料等自然相對於利益相關的國家缺少一些第一方立場。所以我說,「我參照了Google翻譯了解了韓語版本的詞條」。閣下跟風人云亦云,才應該慚愧。您如果想要參與DYK,您應該仔細閱覽詞條,發現其中的問題/優點,而不是機械地閱覽前人的評論。那位人士提出我編修條目不夠中立,我欣然接受,因為維基百科倡導中立編修,只是我當局者迷不知如何更改而已。--花開夜留言2024年11月26日 (二) 17:14 (UTC)回覆
    • 「『逐漸』『隱退』(隱退本身就有逐漸的意思了,很明顯機翻瑕疵)」「日本『宣布開』禁止韓語的使用」。我就不特別留反對了,但借用機翻「多元化」輔助理解條目是完全不可取的事情,把各種語言的機翻瑕疵一併整併進條目是吧?推薦你去觀賞日翻英翻中的噁心字幕。--SunAfterRain 2024年11月27日 (三) 12:33 (UTC)回覆
      • 我甚至都不知道該說什麼了。如果你這麼認為那就這麼認為吧,但我明確告訴你這篇文章是我直接重寫的。鑑於閣下能把我拙劣的文筆當成機翻,我覺得我更應該考慮我應該重修語文而不是來這白白浪費時間翻譯條目,還被人嗆機翻找罪受。反正閣下愛信不信,我還真沒用機翻。你都把我逗樂了。反正最近學業繁忙,這段文字還是我上課翻維基看到的。剛好我覺得我開頭這一個月在這浪費挺長時間了,那就再見了。順帶反省我自己漢語水平是怎麼差到能被當作機翻的。花開夜留言2024年11月28日 (四) 11:44 (UTC)回覆
        • 那我只能很遺憾給你(-)反對了,也請您自己好好反省一下。--SunAfterRain 2024年11月29日 (五) 14:39 (UTC)回覆
          • 您和其他閣下提出的問題令鄙人思考很久,思來想去,反覆反思。我發覺最近提交的條目,如果是編修問題尚可憑藉編修經驗和前輩努力一點點彌補,但語言退化或文學素養不過關導致的硬傷一時半會難以修復。尤其是鄙人嘗試翻譯條目,居然被認為是機器翻譯,那實在是...某種意義上來說是自我羞辱了。鑑於此,閣下之反對十分有道理,這一個月以來的編修條目也讓我意識到以前隱隱察覺但不確定的問題了。我的中文語言水平已經退化到如此地步,以至表達居然出現了翻譯腔這種我做夢都想不到的問題。這對於我來說是致命問題,看樣子我應該提升自己的語言水平了。維基百科因其為互聯網之典範,並非提升語言水平之地,我還是在熟練漢語後再來吧。感謝各位尖銳地指正問題。 我從小努力學習多種語言,亦曾幻想成為語言大師,但當我自身的母語都退化到這種境地,我會那麼多語言又有什麼用呢?面對一時半會難以接受的結果最好的辦法就是深呼吸,可當真正面對時卻還是會無所適從。也好,早發現早治療。祝編安。-花開夜留言2024年11月30日 (六) 03:33 (UTC)回覆


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
    • 認同E2568閣下的部分意見,本條目問題答案並不唯一且「妓生雙璧」一詞缺乏出處,有  問題不當之嫌,但我認為妓生是她的出身,若在問題中提到其妓生的出身並不是完全不合理的,且條目本身已符合DYK標準。—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年12月12日 (四) 05:16 (UTC)回覆
      (~)補充:對於E君所說的中文哪有這樣先繞一大圈,才說要說的事,個人認為雖是韓式中文,但畢竟是摘錄採訪原文,傳主本人說話習慣就是如此,不認為是不合理之處;至於語言浮誇的問題,我認為整體而言並不會給人一種具有「宣傳性語調」的感覺,所以沒有太大問題。—ФрадонСтар|Меня зовут Хайшэньвай 2024年12月12日 (四) 09:18 (UTC)回覆
返回 "王壽福" 頁面。