本模板用作介紹主題在不同地區使用的不同名稱,主要用於條目首段。使用詳情請參考下面例子:
- 效果:
- 喬治·奧斯本(港澳作歐思邦)
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-my=cn
|equiv-sg=cn
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|as=作
|before='''
|after='''
}}
- 解說:
- 名稱:首先列出不同國家/地區使用的不同名稱,可使用標籤如下:
- 【zh-●●】說明:●●代表所指的國家/地區,包括cn(中國大陸)、hk(香港)、mo(澳門)、my(馬來西亞)、sg(新加坡)和tw(台灣)。
- 【zh-hans-●●、zh-hant-●●】說明:hans和hant分別代表簡體和繁體。若有自動繁簡轉換不對的字,比如zh-cn的簡體詞轉繁體出錯,將相應繁體詞填在zh-hant-cn參數,zh-hans-cn和zh-cn留空即可。
- 相同名稱:可使用「equiv-地區」標籤列出,在上例中,已列出香港名稱,若澳門與之相同,加入「equiv-mo=hk」即可。相同名稱不分繁簡。
- 如移除「as」變數,將預設使用「:」。
- 「before」和「after」是分別在每個名稱前後所插入的內容
- 效果:
- 喬治·奧斯本(英語:George Gideon Oliver Osborne,1971年5月23日-),港澳譯作歐思邦,
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-my=cn
|equiv-sg=cn
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|start=({{lang-en|George Gideon Oliver Osborne}},1971年5月23日-),
|end=,
|as=译作
|before='''
|after='''
}}
- 解說
- 有關名稱變數的用法,請參閱上例。
- 插入內容時(如上例的英文名稱和出生日期),請使用「start」和「end」變數。
- 注意,須加入「end=,」或「end=」,否則將在整句末顯示預設的「)」。
- 另外也可直接使用「show-local=no」將不同名稱作為內容在後面插入至文章中。
- 效果:
- 喬治·奧斯本,港澳譯作歐思邦,
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-my=cn
|equiv-sg=cn
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|as=譯作
|start=,
|end=,
|before='''
|after='''
}}
- 解說:
- 效果:
- 港澳譯作歐思邦
- 代碼:
{{地区用词2
|zh-cn=乔治·奥斯本
|zh-hk=歐思邦
|equiv-my=cn
|equiv-sg=cn
|equiv-tw=cn
|equiv-mo=hk
|as=譯作
|show-local=no
|before='''
|after='''
}}
- 解說:
- 修改「show-local」變數即可。
- 亦可使用{{作品名稱}}模板
「真寵」(中國大陸:「寵兒」,港澳:「爭寵」)
在中國大陸模式下引號似乎會有些問題。