討論:駐意大利臺北代表處
由Jimmy-bot在話題在「駐意大利臺北代表處」中,「義大利」是否應停止轉換為「意大利」?上作出的最新留言:2 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
「駐意大利臺北代表處」似乎應該是專有名稱,是否應該在此處停用「義大利」/「意大利」的地區詞轉換?--Mosowai(留言) 2022年9月3日 (六) 18:35 (UTC)
- 國名還是要轉換,例如中華民國駐伯利茲大使館、中華民國駐聖盧西亞大使館、中國駐阿塞拜疆大使館、中國駐埃塞俄比亞大使館,也都是從公共轉換組直接轉換。--Tp0910(留言) 2022年9月3日 (六) 19:28 (UTC)
- 無必要,未看出轉換帶來問題。--YFdyh000(留言) 2022年9月3日 (六) 21:55 (UTC)
- 我在Talk:澳洲辦事處提過類似問題。--紺野夢人 2022年9月4日 (日) 09:52 (UTC)
- 但是這個本來的名稱澳洲辦事處容易產生歧義。--Kethyga(留言) 2022年9月7日 (三) 08:04 (UTC)
- 畢竟「名從主人」,若有妥善說明應該是沒有問題的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2022年9月7日 (三) 16:34 (UTC)
- 其在Facebook上用的是澳洲駐台北辦事處,相對來說更好。--Kethyga(留言) 2022年9月7日 (三) 18:03 (UTC)
- 畢竟「名從主人」,若有妥善說明應該是沒有問題的。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2022年9月7日 (三) 16:34 (UTC)
- 但是這個本來的名稱澳洲辦事處容易產生歧義。--Kethyga(留言) 2022年9月7日 (三) 08:04 (UTC)