讨论:福音战士新剧场版:序
福音战士新剧场版:序因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面。如条目不再达标可提出重新评选。 | ||||||||||
| ||||||||||
新条目推荐的题目为:
|
本条目页依照页面评级标准评为优良级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自:
|
本条目的每日浏览量 |
关于名称
编辑本作之名称不管是日文原文,还是台湾及香港所代理之中文版, 都没有“新世纪”三字。
Sinaskn (留言) 2009年7月18日 (六) 12:56 (UTC)
维基没有说明必须遵从原文,或代理之中文名称,而是使用通用、常用之名称。正如Fate/stay night。此名“新世纪福音战士”已经得到广泛认识,必须经过讨论方能作出移动。—Mokaw (留言) 2009年7月18日 (六) 17:55 (UTC)
大陆方面似乎确定以"新世纪福音战士"最为人所熟悉,甚至取"EVANGELION"前三个字母"EVA"指代整个系列,不清楚台湾,香港等中文使用区是如何称呼这部作品的,如果有必要统一称呼,我们再改标题不迟. 私人意见觉得"把原名写上,再在文章里备注各地的译名"比较妥当 --Shinjiikari189 (留言) 2009年7月18日 (六) 22:40 (UTC)
《新世纪福音战士》是香港使用的名称,也是网络最广泛使用之名称,大陆的正式译名为《天鹰战士》,虽然人人都知道这是什么,不过几乎没有多少人会使用这个名称吧。—Mokaw (留言) 2009年7月19日 (日) 04:22 (UTC)
我觉得,"新世纪福音战士新剧场版",有两个"新"字感觉很冗长。况且现在未有人在新剧场版前加上新世纪三字,
因此我认为应当去掉新世纪。—Redathrun(留言) 2009年7月19日 (日) 21:36 (UTC)
TO:Mokaw (留言)
通用?常用?“福音战士新剧场版”难道就没人用?“福音战士新剧场版”跟“新世纪福音战士新剧场版”,正确的前者不用反而要用后者?
“新世纪福音战士”的确是个受到广泛认识以及台湾跟香港所使用的正式译名,但它是TV版及旧剧场版所使用的,新剧场版早期的暂定名称虽然也曾有“新世纪”三字,但后来的正式名称是没有的(官方发表的英文名称也是),而台湾跟香港所使用的正式译名一样都是“福音战士新剧场版”。
关于名称的变迁您可以参考此网站:‘ヱヴァンゲリヲン新剧场版:序’仮タイトルの変迁
您说:此为翻译问题,与原日文名称无关
这我就不解了,与原日文名称无关的话,假设TV版及旧剧场版的原日文名称中没有“新世纪”三字,就只有“エヴァンゲリオン”而已,那翻译出来的名称怎么会是新世纪福音战士?
相对的,新剧场版的原日文正式名称“ヱヴァンゲリヲン新剧场版”明明就没有新世纪三字,那么您坚持的“新世纪福音战士新剧场版”中的新世纪三字到底是从哪里来的?这已经不是通用、常用了,是乱用。
EVA(EVANGELION)明明也没有加上新世纪或Neon Genesis,我不晓得在部分条目中您连这个也要故意改成新世纪福音战士是什么意思。
新剧场版第三部的名称“急”,在6月27日上映的“破”最后的预告中已经变更为“Q Quickening”了,这我也不晓得您为什么执意要改回“急”,还有早就发表的第四部“?”您为什么要把它删掉?
最后,就以您所做的那些修改,恕我说句难厅的,我个人觉得您根本就是来搞破坏的。
Sinaskn (留言) 2009年8月1日 (六) 00:00 (UTC)
参见;http://en.wikipedia.org/wiki/Neon_Genesis_Evangelion_(TV_series)
Neon Genesis Evangelion (新世纪エヴァンゲリオン, Shin Seiki Evangerion?), commonly referred to as NGE, Eva, or Evangelion, is a commercially[1] and critically[2] successful, influential, and controversial Japanese anime that began in October 1995; the series launched the Neon Genesis Evangelion franchise. It won several major animation awards.[3][4][5] The anime was created by Gainax, written and directed by Hideaki Anno, and co-produced by TV Tokyo and Nihon Ad Systems (NAS).
Mokaw君也许是想保持新旧作系列的关联性,不过新剧场版第三部确实被美里小姐预告为"Q"(Quickening)了,如Sinaskn君所说.记得我有在上映第二天把"急"改成"Q",Mokaw君又改回去就太不应该了,我还是改成正确的"Q",希望不要再改错了;至于第四部,应该在预定中,虽然名字未知,个人以为还是恢复"?"好 --Shinjiikari189 (留言) 2009年8月8日 (六) 01:57 (UTC)
TO:Mokaw (留言)
都过那么久了,您完全给不出个合理的解释,就只有丢个英文维基条目的连结跟一小段没什关联的内容,甚至连名都不签了!您,真的是来乱的。
Mokaw:美国电视版也没有NEW字样
当然没有,因为美国用的是有相同意思的Neon。
Sinaskn (留言) 2009年8月13日 (四) 16:02 (UTC)
我认为出于翻译洗练及遵从愿意的原则,应该去掉“新世纪”三个字。另窃以为"Q"即"quickening",亦“急”之义也,于中文译名中以“急”示人并无甚不妥。--Fj217 (留言) 2009年8月15日 (六) 03:31 (UTC)
新剧场版明显没有新世纪三个字嘛,因为现在已经是那个世纪了。叫"福音战士新剧场版"第一不会造成理解误差,第二也正是遵循原作的表现。至于“急”的译名,等到第三部的更多情报公开后再确定也不急。time waits for no one. (留言) 2009年8月15日 (六) 13:43 (UTC)
结论:我们应该立即改掉名称。现况来看,应是赞成去掉新剧场版的人较为多数,切论点也较站得住脚。反观Mokaw未提出能说服我们的解释。会改的人快动手吧—Redathrun(留言) 2009年8月17日 (日) 00:10 (UTC)
好吧,基本上可以修正的我都修正完了,而破的条目因为原本的“福音战士新剧场版:破”还在的关系,我还在想要怎么去弄它,如果其他人有知道怎么弄的话,那就请直接下手吧。
Sinaskn (留言) 2009年8月17日 (一) 15:32 (UTC)
破的条目名称也已更正为正确之译名-Jackblackevo (留言) 2010年8月22日 (日) 13:40 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了福音战士新剧场版:序中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.piff.org/eng/html/news/new_piffnews_view.asp?n_code=PIFFNEWS&idx=650 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20071108051456/http://www.piff.org/eng/html/news/new_piffnews_view.asp?n_code=PIFFNEWS&idx=650
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
备注
编辑还会再加入一些资讯。--EzrealChen(留言) 2021年1月28日 (四) 04:22 (UTC)
- 找到了网上分享的全记录全集OCR。“次回预告”和“续集”感觉有重复,可以删掉次回预告,一般分集也不会有。--工口吾郎(留言) 2021年2月2日 (二) 03:40 (UTC)
- (:)回应:我用的是forum.evageeks.org网民提供的版本,但现在只有手机不方便对照。“次回预告”我挺想留的,因为写《破》的时候一定要写到,用来对照《Q》的跳票发展。“续集”段落毕竟也没有什么文字,就先拿掉了。--EzrealChen(留言) 2021年2月2日 (二) 04:21 (UTC)
- 那就先留着吧,就是笔墨少只能照着翻译有侵权嫌疑,虽然一开始是我加的。还有,四次方立体进行三次方投影,四维立体进行三维投影,后者通俗点,是地区词吗?四维超正方体条目没有转换。--工口吾郎(留言) 2021年2月2日 (二) 11:47 (UTC)
目前我在个人沙盒空间继续写扩写的内容,等完成后再一次放上来吧。--EzrealChen(留言) 2021年2月6日 (六) 02:17 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪一部2007年日本动画电影是福音战士新剧场版的首部曲,“再构筑”了《新世纪福音战士》的序章?
- 福音战士新剧场版:序条目由EzrealChen(讨论 | 贡献)提名,其作者为EzrealChen(讨论 | 贡献),属于“movie”类型,提名于2021年3月14日 13:35 (UTC)。
- 说明:大幅扩充(20,642→180K),EVA第二弹,特别感谢“工口吾郎”前辈和意大利语编辑“TeenAngels1234”的协助(不发Ping以免造成困扰)。因为一直在犹豫要不要提名,结果编辑期从1月28日拖到现在,真是抱歉,最后还是《新·福音战士剧场版:终》的上映推了我一把。“
再见了,所有的福音战士 ”、“谢谢你,所有的福音战士 ” --EzrealChen(留言) 2021年3月14日 (日) 13:35 (UTC) - (+)支持。—— Eric Liu 创造は生命(留言.留名.学生会) 2021年3月14日 (日) 15:24 (UTC)
- (+)支持。 --无心*插柳*柳橙汁 2021年3月15日 (一) 03:32 (UTC)
- (+)支持:--孤山王子(查阅马萨布尔之书) 2021年3月16日 (二) 08:26 (UTC)
- (+)支持。— Kashiwa(讨论页) 2021年3月16日 (二) 14:12 (UTC)
优良条目评选
编辑福音战士新剧场版:序(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:传播媒体-21世纪-00年代,提名人:EzrealChen(留言) 2021年6月9日 (三) 07:43 (UTC)
- 投票期:2021年6月9日 (三) 07:43 (UTC) 至 2021年6月16日 (三) 07:43 (UTC)
下次可提名时间:2021年7月16日 (五) 07:44 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。EzrealChen(留言) 2021年6月9日 (三) 07:43 (UTC)
- 符合优良条目标准,不过建议简单补充一下“剧情”一节中“AT力场”的意思,我知道后面有解释,所以不用说明的太多。—— Eric Liu 创造は生命(留言.留名.学生会) 2021年6月9日 (三) 09:23 (UTC)
- (:)回应:已补充,谢谢意见。--EzrealChen(留言) 2021年6月9日 (三) 12:17 (UTC)
- 符合优良条目标准:--“自由”的尖兵,决死的攻势。 |欢迎订阅维猫报! 2021年6月10日 (四) 11:26 (UTC)
- 符合优良条目标准:--SickManWP邀请您参与♥️边缘人小组的活动·✏签到发表于 2021年6月12日 (六) 03:39 (UTC)
- 符合优良条目标准:--工口吾郎(留言) 2021年6月12日 (六) 11:10 (UTC)
- 符合优良条目标准--摩卡·贺昇 2021年6月13日 (日) 06:30 (UTC)
- 符合优良条目标准--我是火星の石榴(留言) 2021年6月14日 (一) 07:40 (UTC)
- 符合优良条目标准--H2226(留言) 2021年6月14日 (一) 13:41 (UTC)
- 日文来源没有翻译的出版者名等项目套个lang|ja或是翻译一下比较好。--AT 2021年6月14日 (一) 13:45 (UTC)