維基百科:管理員布告板/編輯爭議/存檔/2024年7月

MykolaHK

1. 此用戶頻繁於烏克蘭人物條目加入原創譯名,順著{{Aln}}的鏈入頁面就可看見他的傑作。如果有用戶以「原創譯名」為由移除相關譯名,基本都會被他回退。本人認為他的做法完全違背WP:OR,某譯名有來源(以「沃洛迪米爾」Volodymyr為例),不代表所有名為Volodymyr的烏克蘭人都必須被強行加入「沃洛迪米爾」(一般可靠來源翻作俄語的Vladimir「弗拉基米爾」),除非有可靠來源如此稱呼某一人或沒有任何中文來源提及此人。
2. 此用戶不知何故堅持要在和烏克蘭沾邊的人物條目里加入烏克蘭語原文和烏克蘭語譯名,比如上述的尼古拉·多盧達(還有許多例子)。該人物除了成長時期和烏克蘭有些關係外,其餘時候基本和烏克蘭無關。此人成名更是和烏克蘭/烏克蘭語/烏克蘭人沒有半毛錢關係,放入烏克蘭語顯然不必要。就好像弗拉基米爾·澤倫斯基並沒有因為其猶太裔身份而加入希伯來語/意第緒語(甚至連他的母語俄語都沒放)、亞歷山大·瑟爾斯基也沒有因為其俄羅斯裔的身份而加入俄語。
3. 另外還有一些可能爭議較小但也有必要提出,此用戶有一定程度的繁簡破壞(比如Special:diff/82938166)。還有,他經常將烏克蘭語的其他羅馬化方式改成烏克蘭國家標準的羅馬化,但是中維並沒有共識採用該標準,未見其他方式的羅馬化有何不妥之處。
綜上,此用戶如此堅定地推行烏語譯名不得不讓我懷疑他來維基百科是來幹什麼的,到底是來寫條目還是來推廣自創烏語譯名的。我相信此用戶應當清楚他的所作所為和維基百科的方針是有所牴觸的,也在各種烏克蘭相關條目的討論里收過許多質疑和提醒。此類爭議已經存在相當長的時間,因不想再和其「鬥智鬥勇」,希望可以一次性解決。
  • 發現人:微腫頭龍留言2024年7月4日 (四) 15:29 (UTC)
    @The3moboiKethygaTuhansiaVuoria超级核潜艇BigBullfrogEricliu1912誠邀烏克蘭議題的活躍討論參與者前來。--微腫頭龍留言2024年7月4日 (四) 15:32 (UTC)
    @MykolaHK順便ping被提報者,免得沒收到提醒。--微腫頭龍留言2024年7月4日 (四) 15:33 (UTC)
    @微肿头龙在白俄羅斯政治人物的條目里也是如此,極力以加入aln引注的方式去推廣他自創的白俄羅斯語譯名(如亞歷山大·盧卡申科等)。--The3moboi留言2024年7月4日 (四) 15:48 (UTC)
    Aln模板這種個人使用又涉及原創研究問題的模板應該提刪。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月4日 (四) 17:09 (UTC)
    部分譯名有來源,別急。--Mykola留言2024年7月4日 (四) 17:15 (UTC)
    @MykolaHK如果說的是Volodymyr的話,那裡的來源大部分都是有關澤倫斯基的報導,完全找不到其他例子。--The3moboi留言2024年7月4日 (四) 17:21 (UTC)
    其實不需要使用模板。有兩種以上通用譯名流傳之外國人,其實不多。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月4日 (四) 17:25 (UTC)
    @MykolaHK被提報者可能不清楚什麼叫「有來源」。譯名來源應該是直接提及該人的全名(不算父名),而不是從一個例子推斷所有人都適用。比如「沃洛迪米爾·澤倫斯基」是有來源的譯名,可以放入。但不代表「沃洛迪米爾·拉諾維」也是有來源譯名,因為沒有來源這麼用。如果沒有任何中文資料提及某個人物或有限的資料不可靠,則需參考工具書。比如《世界人名翻譯大辭典》、新華社歷史資料庫均用Volodymyr/弗拉基米爾 [烏克]。如果未來有一天真的推出了Volodymyr/沃洛迪米爾 [烏克],我們才可將其視作有獨立來源的譯名。還有,有來源也不一定要全部放進條目里,不然弗拉基米爾·普京的條目恐怕要被撐爆了,只需放常用者即可,不常用的不必。#先聲明我沒有阻止閣下使用烏克蘭譯名,但如果其他用戶提供了其他譯名的可靠來源,請不要非常固執地保留沒有來源的烏克蘭譯名。沒有中文來源的你想用烏克蘭譯名我也懶得管#--微腫頭龍留言2024年7月5日 (五) 05:06 (UTC)
    其餘原創研究內容均可逕予清理。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月4日 (四) 17:25 (UTC)
    @Ericliu1912已提刪。--The3moboi留言2024年7月4日 (四) 17:32 (UTC)
    插一句,{{Aln}}會是什麼意思?Alternative languages name?--BigBullfrog𓆏2024年7月5日 (五) 19:36 (UTC)
    是的。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 06:08 (UTC)
    @微肿头龙有沒有一種可能,澤倫斯基的條目導言之前是有俄語原名的,但是後來被他刪了?--The3moboi留言2024年7月4日 (四) 16:24 (UTC)
    @The3moboi導言的是一個IP用戶刪的,Special:diff/77609757。MykolaHK刪的是模板里的,Special:diff/77847235。這點不能冤枉人(如果後面還有人加回來又被他刪我就不知啦)--微腫頭龍留言2024年7月4日 (四) 16:35 (UTC)
    對於此用戶一直以來的跟蹤不時感到煩擾,我連申請權限時也有被潑髒水,此前也被此用戶報上ANI。個人認爲此用戶的這些做法不可取,也覺得此用戶將問題或爭議小事化大,畢竟我也曾不時跟其他用戶(包括此用戶)達成共識。對於此用戶的指控我逐點回應:
    1. 模板預設被放入{{notetag}}裏面,本來就不會直接顯示,不認爲有什麽問題。烏語名那邊事實上的確有此「沃洛迪米爾」一名譯,烏克蘭人物的人物譯名克直接蘭語名不顯示,現在只是提供一個原來語言的譯名也不行嗎?
    2. 我完全不認同此用戶提出的「當地成名就只放當地語言譯名」的論述。舉個例子,難道一個土生土長於英國的波蘭裔政治家就不能在條目裏面加入其波蘭語名嗎?反過來看,阿瓦科夫(亞美尼亞裔)、貢加澤(喬治亞裔)和穆薩耶娃(克里米亞韃靼裔)等已歸化烏克蘭人物也有他們的原名。以這個邏輯的話,對於在烏克蘭出生的烏克蘭裔哥薩克阿塔曼尼古拉·多盧達的條目中加入烏克蘭語個人覺得沒有不妥,反而覺得用戶@The3moboi移除其為烏克蘭裔之事實內容感到不解。(對於@The3moboi我也有其他問題,就先不在此留言提出)。
    3. 我認爲我所建立之條目我是有一定的話語權,對於標題簡繁也是。羅馬化那邊原先毫無規律,不統一。認爲國家轉寫方案目前為最佳方案(也有其他用戶同意)。
    --Mykola留言2024年7月4日 (四) 16:33 (UTC)
    @MykolaHK但是,閱覽另一名用戶的貢獻日誌本身並非騷擾。尤其是正當地使用編輯者的歷史紀錄,包括(但不限於)修正錯誤、違反維基百科方針的編輯、改正多個頁面的相關問題。--The3moboi留言2024年7月4日 (四) 16:53 (UTC)
    要不是你的編輯傾向過於詭異我才懶得跟蹤你。申請權限何來潑髒水?指控要有證據,否則就是誹謗。我把你提報來這裡的理由已列於上方,「此類爭議已經存在相當長的時間」。
    1. 除非有來源用烏語名稱呼某人,否則強烈不建議,因為基本都是非常罕用的譯名(尤其父名部分更是全部都是原創)。用其他語言來翻譯某民族的名字很常見,沒有必要覺得難以理喻(John/約翰 [英])。尤其有些俄烏僅有細小的區別也要放{{Aln}}的更是無聊。
    2. 舉例奇怪,波蘭人移民到英國又不會改名,拼寫完全一致。你舉的幾個例子,是的,我認為沒有必要放入,除非證明其族裔身份扮演非常重要的角色。放入原文不是用來彰顯某人的族裔身份的好方法,相反過多的原文(加上羅馬化)讓導言毫無意義地變長。(如果是從獨立後的前蘇聯加盟國移民至另一個加盟國放入兩個原文還可理解)
    3. 你是在宣稱條目擁有權嗎?雖然我的確不清楚此情形如何處理。不過你的繁簡替換可不僅在條目名,內文也經常發生無理由替換繁簡的問題。(Special:diff/82629695)羅馬化倒也不是不可以使用,但請將其變為正式方針後再來改。原來的羅馬化並非毫無規律,大部分都是用谷歌翻譯的(雖然不確定遵循的是那個標準)。
    我強烈建議閣下停止此類無建設性的編輯行為。--微腫頭龍留言2024年7月4日 (四) 17:12 (UTC)
    1. 烏語譯名那部分我暫時可以妥協,除了父名那邊(上面你有提過父名跟來源之類的東西)。其實吧,各地語言有不同譯法更常見,例如「Juan」一名就在各語言中有許多不同,爲什麽烏克蘭語就不可以呢?(我相信潛艇君多多少少也認同,之前跟他討論過)。然後,我認爲這個絕對不是「細小的區別」,尤其你這次用的例子我更不認同(因名、父名、姓氏都有不同),在跟你「鬥智鬥勇」的這一段時間,我認爲你在這種狀況上就有點「差不多先生」,就算只有一丁點的不同也是有不同。按你這個邏輯頓涅茨克烏俄語名之間只差個軟音,我如果提議去掉沒有軟音的俄語名我相信也不少人包括你也會反對吧。
    2. 好吧,我這裏要承認我舉的例不太恰當,我相信大家基本上也明白我想説的東西吧。換個好一點的例子,那如果不是波蘭人,是烏克蘭人移民到英國的話,兩個語言一個用拉丁,一個用西里爾字母嘛。兩個都加我認爲無可厚非。對於已歸化烏克蘭人(其他例子也適用),我認爲加入其原民族語言名也絕對沒毛病啊。長度那邊的話我有時候也會考量到,在那種情況羅馬化就會放在{{notetag}}裏面,我覺得可以完全解決你覺得導言過長的問題。另外我不認爲蘇聯人是一個很好的理由,無論是不是蘇聯,民族和語言也還是一直存在,全國官方語言也不代表所有人都講俄語啊,在蘇維埃烏克蘭(尤其在西部),政府部門也大多使用烏克蘭語。對於這種蘇維埃理論我不是很認同。
    3. 並不是,我只是認爲我有一定的話語權。關於內文那邊呢,該次改的簡繁是爲了不要在加粗的部分簡繁混用,目的也絕對不是爲了破壞。羅馬化那邊我也有見過有用č轉譯ч的,只能説有蠻混亂的情況。我不知道制定方針要怎樣以及難度如何,不過也比俄語簡單,因爲這個國家標準不用像俄語那樣modify BCCN的那一套系統,理應搬整個en:MOS:UKR過來就可以了,順便請教一下管理員@Ericliu1912
    --Mykola留言2024年7月5日 (五) 16:30 (UTC)
    1. 一個名字在不同語言不用譯法當然常見,但是它們都是有來源的。烏克蘭語的問題在於來源不足,這不是維基百科造成的。維基百科是對於外部來源的總結,外部來源沒有的東西請別放進來。我舉得例子潘捷列伊蒙·波諾馬連科里除了父名部分外俄烏原文有什麼區別?您可再閱讀一下我的留言,我沒有反對放入烏克蘭語原文,我反對的是你放Aln。
    2. 烏克蘭人移民代英國要放烏克蘭語當然沒問題,但如果僅僅是具有烏克蘭血統不代表一定要放。我看了一下英語的條目,貢加則放喬治亞語是合理的;但阿瓦科夫顯然不必放亞美尼亞語,此人2歲就從亞塞拜然移民到烏克蘭,會說亞美尼亞語與否都未知。回到多盧達的話,此人一生只有蘇聯和俄羅斯兩個國籍,而且還是來自烏東這種俄語勢力更強的地區。長度的話建議可以捨棄羅馬化,羅馬化本就不是必需的,我一般會在出現兩個或以上的原文時捨棄羅馬化。
    3. 內文的任何部分繁簡混用都沒問題(如果有方針指明粗體部分不行請告知)。方針可以直接到客棧問。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 08:24 (UTC)
    1. 文本是沒區別沒錯,但讀音的確是有分別,例如字母「е」俄烏語之間讀音不同我相信您也清楚吧。aln已經放在notetag裏面了,也清楚標明了是按烏克蘭語名譯,這些譯名是根據俄語譯音表(裏面有講到可慎用於烏克蘭語)音譯的。
    2. 我不認爲加入原名是由該人物會不會說那個語言而決定(在這裏也想詢問其他編輯者@BigBullfrogEricliu1912超级核潜艇的意見)。對於多盧達的情況呢,沒錯,他來自烏東地區,但俄語的廣範流通現象一般只出現於城市(霍爾利夫卡大小規模或以上),在鄉村地區一般還是通行烏克蘭語(參見赫拉博韋#政治和民族認同以及uk:Богородичне#Населення)。
    3. 嗯...如果是都沒問題的話我會承認我那筆編輯或許有問題。方針那邊建議一併建立白、烏、俄三語羅馬化。留意到@The3moboi也有更變白羅斯語的羅馬化。
    --Mykola留言2024年7月6日 (六) 09:23 (UTC)
    1. 這個我已經反覆說過俄語的е和烏語的е的區別沒有大到用同一個字翻譯會令人難以接受,差異比г小多了。以目前有限的可靠來源,є會被拆成兩個音節來翻,比如Гусєв/胡西耶夫(來源:新華社歷史資料庫),所以你根本不用擔心翻譯會撞的問題。倒是目前的大量可靠來源里,烏克蘭人名的е都是按俄語的е翻譯的。如果你硬要和大量的可靠來源對著幹只是自找麻煩。您說該表可慎用於烏克蘭人名,可我也未見您用。以該人物為例,用俄漢譯音表會是「潘捷列伊蒙·金德拉托維奇·波諾馬連科」,只有父名有差別。請別擅自將烏語的е對應到俄語的ы,沒有來源指在翻譯時可以這樣對應。又回到我提到的了,俄烏只有細小區別的就沒有必要硬加別名。
    2. 說什麼語言確實不是主要參考因素,但這是在具有可操作性的範圍內的重要參考因素。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 13:14 (UTC)
    回應第一部分,部分同意你的論述,但我認爲別(對比貝)、謝(塞)和涅(內)這類音節比較難以接受。波諾馬連科那邊我的確是根據俄漢一音標慎譯,放模板的當時我跟你的想法不同。我在這裏講清楚,先説比較簡單的姓氏,「波諾馬倫科」是按「Пономарэнко」譯的,而不是ы,這也的確最貼切烏語讀音。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 14:23 (UTC)
    確實應該是э,我寫錯了。但也沒有來源說可以這樣對應。這就是原創。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 14:26 (UTC)
    我認爲絕大數人會同意,加上很多母語使用者也默認是,要證據的話可以翻一翻。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 14:28 (UTC)
    這是翻譯用字問題,和實際讀音像不像關係不大。硬要照例子肯定是有的,但我都說了,「倒是目前的大量可靠來源里,烏克蘭人名的е都是按俄語的е翻譯的。」,就別拿個例來論證了。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 14:33 (UTC)
    @微肿头龙Mykola又在搞這種跟efm一樣毫無意義且沒有一點建設性的模板了(Template:Tnfm),可以看他鏈入的頁面,硬塞到條目里只是為了強調「此名按俄語譯」,一個譯名需要以塞模板的方式來強調這是某國語言的譯名嗎?--The3moboi留言2024年7月6日 (六) 13:53 (UTC)
    @The3moboi比較好笑的是他在弗拉季斯拉娃·阿列克西耶娃這個條目加了該模板,但若真按俄語譯應該是「安東諾芙娜」才對。建議他加入這個模板時順手將烏語式譯名部分完全改成俄式譯名。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 13:58 (UTC)
    兩位,我原本以爲不加烏語譯名你們就不會有那麽大反應,現在沒想到加個小備注你們還是這麽大反應。好吧,@微腫頭龍說的「安東尼芙娜」的確是烏語,但「阿列克西耶娃」算是俄語了吧。是的,父名那邊我不小心沒注意到是烏語,但在常用二名法的確是用俄語名譯。我認爲在不直接顯示的情況下,可以標注,望兩位稍安勿躁。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 14:12 (UTC)
    我只是覺得這種編輯意義不大,您硬要放我也不會故意移除。而且我的反應很大?--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 14:15 (UTC)
    我只能說所謂「沒意義」、「差不多」和「沒建設性」果然是萬能匙。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 14:26 (UTC)
    因為照你這種用法基本所有多民族國家都需強調一下該人物的名字是參照哪套標準翻的。您覺得有這必要?--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 14:29 (UTC)
    建議全部提刪。本站不流行這種用法,直接寫出或使用一般註釋即可。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月7日 (日) 12:00 (UTC)
    感覺中維在譯名譯法上挺烏的編輯者普遍容易過激(比如羅哥)。深耕譯名問題多年,我也知道一些譯名會讓人很難繃住,@MykolaHK但我還是勸君冷靜些。--BigBullfrog𓆏2024年7月4日 (四) 16:11 (UTC)
    我一直也是盡量不過激地編輯,例如我也不會說反對我的是反烏克蘭主義者或殖民餘孽之類的。還是希望可以有更多的溝通。--Mykola留言2024年7月5日 (五) 10:51 (UTC)
    嗯,溝通之後儘量尋求共識,總之好過吵架。我認為您和微腫龍頭之間的分歧尚未達到需要封禁一方以止戰的地步。--超級核潛艇留言2024年7月6日 (六) 04:32 (UTC)
    我從未尋求封禁他,不然就舉報到破壞了。--微腫頭龍留言2024年7月6日 (六) 08:25 (UTC)
    是「微腫頭龍」……--BigBullfrog𓆏2024年7月6日 (六) 16:57 (UTC)
    (!)意見:一二兩點其實我是比較包容的,因為我主張添加內容可以寬鬆些,刪除內容則應嚴謹,多一些冗餘信息也無所謂。第三點我確實要批評Mykola君,例如俄羅斯入侵烏克蘭的海戰中,他曾經將軍艦名改動到自創的譯名;再比如捷爾諾波爾,曾自己添加「特諾表」的譯名,這些實際上都是加入原創內容,是不合適的。但我認為應該以溝通為主,以求共識。--超級核潛艇留言2024年7月5日 (五) 05:45 (UTC)
    也不能太過冗餘,而且沒有來源的譯名本來就違反WP:OR(看加粗的第一句)。也不是沒和他溝通過,但收效甚微。--微腫頭龍留言2024年7月5日 (五) 08:53 (UTC)
    嗯,如果是有來源的譯名,寫成「xxx,或按俄語/烏克蘭語譯為yyy」應該行;對於沒有來源的譯名,尤其是那些小鎮沒什麼知名度的,理論上沒有中文來源就算原創譯名,實際操作則得寬容些,畢竟以其知名度,不太會有中文來源。--超級核潛艇留言2024年7月5日 (五) 09:33 (UTC)
    不知名人名/地名就算了,但他在大量具有知名度的人物條目里加入無來源譯名。這些譯名根本沒有人用。--微腫頭龍留言2024年7月5日 (五) 10:24 (UTC)
    我覺得在已有較高知名度的人名、地名(尤其是這些已有較常用的譯名時)加入無來源的譯名確實不是很合適。--超級核潛艇留言2024年7月6日 (六) 04:30 (UTC)
    行,這方面我可以妥協。--Mykola留言2024年7月6日 (六) 07:05 (UTC)
    @Ericliu1912上次的一筆無意義繁簡移動後,今天該用戶又再次進行了同樣的移動。我想請問管理員這樣到底算不算是破壞。想回退他的移動,但又不想打移動戰。--微腫頭龍留言2024年7月9日 (二) 14:34 (UTC)
    他應該是想移動到自己原先預定使用的變體(因為繁簡混用被額外移動),應不屬純粹破壞。只是此種作法是否得宜,大概尚在「灰色地帶」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月9日 (二) 16:21 (UTC)
    (!)意見:創建繁簡混用標題已經會給維護的用戶增加負擔,故「選擇繁簡」的權利應轉移至維護用戶,應以維護用戶選擇的版本為準。否則我可以不斷創建繁簡混用的頁面,等待他人移動,再以「自己本來想創建另一變體」為由再度移動,以此打規則的擦邊球來給社群增加不必要的工作(性質基本等同破壞)。我均已移回@微腫頭龍選擇的版本。--——自由雨日留言貢獻 2024年7月9日 (二) 16:54 (UTC)
    是的@Ericliu1912,我的用意的確如此。--Mykola留言2024年7月10日 (三) 03:44 (UTC)
  • 處理:

DarkWizardCody

(!)意見:請提報者依循爭議解決指引做出相關討論,另外如果是陳舊案件是反覆提報是不予以處理的,更何況提報人您也是因相關事件不當闡述而遭封鎖,我建議您與當事者討論並且不要剛解除封鎖就莽撞行事,這會使你會再度陷入困境。薏仁將🍀 2024年7月11日 (四) 20:38 (UTC)

明白了--Mr tiger Shun Kit留言2024年7月12日 (五) 02:33 (UTC)

向史公哲曰

@射命丸向史公哲曰我有個折衷方案:新建{{User Fujian 2}},兩個模板其中一個放土樓,另一個放地圖(雖說我個人懷疑土樓是否能代表所有福建民系)。Sanmosa 蚌埠 2024年7月11日 (四) 05:42 (UTC)
土樓不代表所有福建閩系,土樓大多座落於閩西閩南語系與客家語系交界處,經過調查研究,發現家土樓並非客家人獨有,閩南人的土樓比客家人土樓還要多,因此大陸官方改稱福建土樓 一詞,見此處介紹,如果按該網站的介紹說明是:閩系土樓比客家語系數量還多,故,有被取代的趨勢,但不代表客家語系沒土樓。--薏仁將🍀 2024年7月11日 (四) 08:44 (UTC)
值得注意的是,福建人維基用戶框採用的是田螺坑土樓群,其被廣泛認為是客家土樓的代表,而客家土樓又被廣泛認為是客家文化的代表。--向史公哲曰留言2024年7月11日 (四) 09:30 (UTC)
我贊成如此處理。若無法達成共識,想要用土樓的用土樓,想要用地圖的用地圖就可以了。畢竟若無法達成共識那麼任何一方都沒理由去強迫另一方去改變自己的用戶頁外觀。--射命丸 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2024年7月11日 (四) 15:22 (UTC)
這算是折衷的一種方式,個人也贊同此方式。--薏仁將🍀 2024年7月12日 (五) 05:10 (UTC)
拋開用戶框分立和用戶框底色統一問題不談,我個人堅決反對使用田螺坑土樓作為用戶框景物圖標,如果要使用地標圖標的話,我支持使用武夷山玉女峰的圖片(如
Peak Yunu.jpg、Wuyi Shan Fengjing Mingsheng Qu 2012.08.22 16-21-34.jpg)--哪怕其辨識度甚至不如鼓浪嶼高,但是它的代表性幾乎是無爭議的。另外強迫統一用戶框形勢顯然是荒謬的提議,舉個例子:天津的用戶框圖標每年一直在變,這種情況就應該採用地圖圖標用戶框。另外給地方用戶框統一顏色,除了美化地方用戶框列表以外毫無意義。--向史公哲曰留言2024年7月12日 (五) 06:19 (UTC)
考慮到所有省份的地標代表性問題都具有高度爭議性,所以我認為應該將地圖圖標用戶框作為主用戶框,將景物圖標用戶框作為次用戶框。--向史公哲曰留言2024年7月12日 (五) 06:20 (UTC)
射命丸提出的所謂「選用地圖爭議性與選用地標一樣大」的說法放在中國三十多個省上,顯然是錯誤的。我不認為要根據這個明顯荒謬的說法來維繫景物圖標用戶框作為主用戶框的地位。--向史公哲曰留言2024年7月12日 (五) 06:22 (UTC)
如果將討論範圍擴展到其他省份,那麼僅就能否代表全省所有人而言地圖的爭議確實更小,但對用戶框本身的爭議未必更小。我個人認為使用地圖相對缺少人文色彩且更單調,而且有些省份的形狀放在框裡顯得不協調。另外,我雖然主張維持風景照,但並非閣下所說的「極端支持」,我真正「極端支持」的觀點是:一旦出現編輯爭議則模版是否修改需要討論得到的共識,如果討論沒有達成修改的共識就應當維持原狀。--射命丸 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2024年7月12日 (五) 16:56 (UTC)
「缺少人文色彩且更單調」,你既然知道選用地標好處是這個,那麼你也應該知道福建的人文情況之複雜性。至於單調,這恰巧是其規範性的體現。既然用戶框底色是統一的,那麼選用地圖也可以增加用戶框的統一性嗎。「地圖形狀不協調」,那說明尺寸設置有問題,僅需略調參數即可。「極端支持」,此處屬於個人對「十分支持」的詞彙誤用。--向史公哲曰留言2024年7月14日 (日) 05:12 (UTC)

自由雨日

  • 本人之前創建了幾個條目,被「自由雨日」於5月18日提刪,於是我就在「頁面存廢討論」中與之討論,這本來是再正常不過的事。想不到與「自由雨日」討論問題永遠得不到討論結果、更加不可能達成共識,對方大量設置詭辯陷阱,沉迷於攪渾水而無法自拔。此人明顯有強烈的勝負心,只關心輸贏、不關心對錯(詳見:維基百科:頁面存廢討論/記錄/2024/06/17)。
  • 「自由雨日」在討論過程中人身攻擊、惡意推定,「您…睜著眼睛說瞎話」(Special:Diff/82725100)、「需要我幫您預約眼科醫生還是腦科醫生」(Special:Diff/82724775)、「建議閣下治好眼疾並學習基本語文常識再來維基百科發言」(Special:Diff/82726273)、「無fuck說」(Special:Diff/82727339)。我在受到「自由雨日」侮辱性字眼人身攻擊時,認為該用戶行為已經嚴重違反了有關方針和指引,立即在回覆中提醒和警告並要求道歉,(Special:Diff/82726423Special:Diff/82738332),「自由雨日」不知收斂,且至今未道歉。
  • 當我意識到與「自由雨日」再爭論下去沒有實質意義,本著「退避三舍,保持冷靜避免與對方發生爭執或衝突」的想法,於是在5月23日開始避開與他的一切爭論,6月17日開始暫停編輯維基百科。我本以為此事就此過去,沒想到「自由雨日」為了打擊報復,大量回退、提刪我編輯過的條目,目的是逼迫我現身,然後舉報我。圖窮匕見,其終極目的是「不限期封禁」我(Special:Diff/83308362),加上之前他對我說的「建議閣下離開中文維基百科」(Special:Diff/82736411),其險惡用心可見一斑。
  • 「自由雨日」回退、提刪我編輯過的條目,巧妙而隱蔽地應用了一種叫「狗哨現象」的心理操控手法(名詞解釋:[5][6]),也就是說他的回退、提刪理由看似都非常正確、毫無問題,進而讓其他用戶對我產生一種印象,覺得我的編輯行為都是有問題的,我是個純破壞用戶。但是大家如果點進去看我編輯過的條目,事實上問題不大,不需要被回退。比如在「廢存討論」中有用戶在大方向上認同我的編輯行為,他為了反駁,誣陷我為「多次進行移動破壞的用戶」(Special:Diff/83193336)。
  • 他回退、提刪我編輯過的條目,只有我一個人看得出來,所有操作行為的共同特點都是針對我,一定要逆著我的編輯方向,跟我反著來,比如:一.「貢菜」我採用的是平等消歧義,他就意圖改成主從消歧義(Special:Diff/83269551,現在已經被管理員回退到我原先的版本)。二.「記事本 (消歧義) 」我採用的是「筆記本→微軟記事本」的主從消歧義,他就意圖改成「微軟記事本→筆記本」的主從消歧義(Special:Diff/83263180),或者平等消歧義(special:Diff/83307452/83307637)。三.「畫圖」我重定向到「繪畫」,因為「畫圖」在口語上指「繪畫」、「畫畫」,台灣用戶(Special:Diff/83193275)和馬來西亞用戶(Special:Diff/83194644)的發言可以證明這一點。「自由雨日」罔顧「windows畫圖軟體」是個繪畫工具,所以命名為「畫圖」。強行把「畫圖」改成「windows畫圖軟體」的條目名稱(Special:Diff/83185019),且明知此操作導致了繁體的「畫圖」和簡體的「画图」指向不同的條目(special:Diff/83195124/83198432)而放任不理,因為繁體的「畫圖」重定向不是我創建的,所以他就不修改,明顯的雙重標準。四.「烏糖」我重定向到「紅糖」,他罔顧「烏糖」是「紅糖」的同義詞(參考資料:[7]),強行把「烏糖」改成卡通形象的條目名稱(Special:Diff/83185007)。
  • 「自由雨日」的種種操作,此時又巧妙而隱蔽地應用了一種叫「反應性虐待」的心理操控手法(名詞解釋:[8])。一.如果我不出來抗議,慢慢就把「純破壞用戶」的帽子扣緊在我的頭上,他私自定性我為「多次進行移動破壞的用戶」(Special:Diff/83193336)足以證明這一點。二.如果我出來回退他的編輯,他就可以「釣魚執法」控訴我搞編輯戰。三.如果我出來抗議,指出他的背後的意圖,他就惡人先告狀,把我的指控顛倒黑白說成是人身攻擊,讓其他用戶誤以為我是被情緒沖昏頭腦的那一個人,一步一步引導我被「不限期封禁」(詳情可以點進去他構陷我的提報:維基百科:管理員布告板/其他不當行為#Jshdhhdjx、自由雨日)。
  • 發現人:Jshdhhdjx留言2024年7月8日 (一) 12:41 (UTC)
    您說自由雨日想把您推向永久封禁,我覺得若無證據,您不能這樣推定。當然我會認為「需要我幫您預約眼科醫生還是腦科醫生」毫無必要。但「巧妙而隱蔽地應用了一種叫「狗哨現象」的心理操控手法」也不屬於善意推定。--千村狐兔留言2024年7月8日 (一) 15:48 (UTC)
    隨便點了一個閣下提供的所謂「自由雨日」對您人身攻擊的diff,就隨便地發現閣下也有過這樣的發言:(您無知又自大的行為真是讓我忍俊不禁,哈哈哈哈哈哈哈)special:diff/82723211)、真是啪啪啪打臉,所以您發言前嘗試查證了嗎?沒有的話誰給你的勇氣胡言亂語呀,梁靜茹給您的勇氣嗎?哈哈哈哈哈哈哈)special:diff/82723319)。如果自由雨日對您人身攻擊了,難道您這不算對他人身攻擊嗎?這,我頂多只能認定是兩個人在吵架,互相都口不擇言,誰都沒有比對方更無辜。閣下努力想證明自己的無奈、無辜,可是由此觀來,真相並非如此呢!-游蛇脫殼/克勞 2024年7月8日 (一) 21:00 (UTC)
    我個人認為,情緒爭執的當下,雙方彼此所說的話未必都是好聽話,也許都是互相冒犯的吵架話罷了,誠如其他用戶所言,提報者若欲證實自己當下的言辭並無悖離文明的規範,那麼可能得要設法解釋其他用戶對您所提出的合理質疑,否則,則不宜再對於立場不同的用戶有任何的非友善假定,因為此等作法不但無助於爭議的解決,反而增加彼此的憎恨值甚至讓社群內添增緊張與僵持感,請雙方當事者暫時冷靜。--薏仁將🍀 2024年7月9日 (二) 01:26 (UTC)
    @Manchiu克勞棣薏仁將三位晚上好,我為了避免與「自由雨日」繼續發生爭執或衝突,已經在5月23日開始避開與他的一切爭論,6月17日暫停編輯維基百科。距今已經過去一個半月,沒想到「自由雨日」在此期間大量回退、提刪我編輯過的條目,誣衊我為「多次進行移動破壞的用戶」(Special:Diff/83193336),嚴重影響我的聲譽,讓不明真相的用戶對我產生極其不良的印象,此時已經產生「狗哨現象」的效應。「自由雨日」在「管理員布告板」給我羅織罪名,想把我推向「不限期封禁」(Special:Diff/83308362),我是迫於無奈才站出來為自己發聲,如果我沒有在這裡把事情的真相講出來,此時我已經被「不限期封禁」了。--Jshdhhdjx留言2024年7月9日 (二) 12:23 (UTC)
  • 處理:其實管理員會據行為判定。他怎樣「羅織」都不會影響判定依據,導致您被封禁。請您保持善意推定。-千村狐兔留言2024年7月9日 (二) 16:24 (UTC)

註:此處原有文字,因為與本提報無關,已由 )dt於2024年7月16日 (二) 19:48 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。

--Togset留言2024年7月16日 (一) 02:11 (UTC)

Togset

  • 如果:
  1. 命名中,在可靠來源沒有中文譯名,或可靠來源的中文譯名均不符合命名方針時,可以根據工具書或其他可靠來源譯出中文譯名。當循此道翻譯標題產生爭議並發生此等標題間之移動戰,且目前不能通過解釋、調解、討論命名方針達成共識時;
  • 則:
    1. 使用條目符合命名方針的原文名稱;
    2. 在共識產生之前,作為該條目的名稱。

另外依照維基百科:翻譯指引#守則當中的條目空間這個子章節有提及「若名稱暫時沒有中文翻譯,可暫時保留外語名稱,並在頁面上加上{{非中文標題}}。」故並非對方存心找您的碴,而是在未能提供可供查證可靠來源進一步佐證您的譯名之前,的確是不可以憑藉個人的觀點認知或者是分析總結,自行創建一個譯名,這種作法是構成原創研究行為的。尚請@Togset君理解,並請避免隨意輕率指責他人,謝謝。 --薏仁將🍀 2024年7月16日 (二) 01:58 (UTC)

可靠來源是有的,包括英文維基百科條目「Porterbrook」、英文維基百科條目「Porter Brook」、英國政府企業登記信息網站,儘管可靠來源為英文,但其對應的中文是可通過查詢權威英漢詞典(如牛津詞典柯林斯詞典)得到。那麼請問英文維基百科相關條目、英國政府企業登記信息網站、牛津詞典柯林斯詞典是不是可靠來源?--Togset留言2024年7月16日 (二) 02:17 (UTC)

我是指您外語名稱翻譯成中文譯名名稱這個過程,您仰賴的可靠來源為何?「對應的中文是可通過查詢權威英漢詞典」,倘若僅光靠字典所得這等行為仍是有構成原創研究行為,因為這代表您查證工作上仍不夠嚴謹,建議考慮多方來源並且列出來源,另外您所提及,英語版本維基百科可以這樣子引述,那是因為它是「外語」版維基百科,所以一些外語版本公司登記簡介,放在外語版本是沒有太大問題,但是不代表中文維基百科也該如此適用,期望您理解,謝謝。薏仁將🍀 2024年7月16日 (二) 02:28 (UTC)

我再補充一下我曾參考的中文參考文獻:中文維基百科條目「搬運工啤酒」、網頁參考文獻:https://web.archive.org/web/20240715111412/https://www.jiuhuar.com/news/596768bc8ba5b0bc4f8b4be5.html。--Togset留言2024年7月16日 (二) 02:49 (UTC)
這個來源有點勉強...--薏仁將🍀 2024年7月16日 (二) 02:51 (UTC)
知會提報者@TimWu007君及協助關注的@自由雨日君,該君近期翻譯 火車畫報請其協助判斷是否為原創譯名,謝謝。--薏仁將🍀 2024年7月18日 (四) 03:52 (UTC)
  • 處理:

182.233.70.133

Teddy910208、自由雨日


由於相關問題提起,對於中國大陸的颱風在本項目行文時的命名規則:命名序次(例如第11號颱風「XX」)只是用於行文時聲明年序次,一般聲明一次後後文就不再提及,所以不應該颱風名的一部分,類比本項目的話,相應的「歷史」章節,在中國大陸開始登記該颱風時可以提及該命名序次,後文不應該再提及(包括標題);引號我的理解為作為「標明需要著重論述的對象」的作用,並不是颱風名稱的組成部分,所以按照行文風格統一(好像港台的外部來源都不會添加引號引注)的話,可以統一風格不添加。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2024年7月29日 (一) 01:02 (UTC)