維基百科討論:條目命名一致性決議/存檔1
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
關於配音員消歧義的命名一致性問題
最近寫了個配音員條目要消歧義,由於「技術要求」的WP:命名一致性,所以去看了一下配音員怎樣消歧義。發現同名情況下配音員消歧義有幾種方法。
相關分類全是「XX配音員」,符合分類命名一致性,包括Category:日本配音員
條目消歧義是否應該全部跟分類統一為XXX (配音員),好符合命名一致性。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月18日 (四) 02:08 (UTC)
- 「聲優」本質上是日文,範圍較為狹隘,首先不考慮採用;「配音演員」是不是地區詞?我不確定這種用法有沒有冗餘成分。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月18日 (四) 02:41 (UTC)
- 配音員吧,配音演員地區詞不至於,應該就是用詞冗贅--淺藍雪❉ 2023年5月18日 (四) 03:19 (UTC)
- 可以劃一為「配音員」。--紺野夢人 2023年5月18日 (四) 03:21 (UTC)
- 中國大陸用「配音演員」的比較多,如729聲工場的官網內都用的是「配音演員」,光合積木工作室 官方微博 內容也用的是「配音演員」。廣電總局的官方文件內也使用「配音演員」,如廣電總局:廣播電視和網絡視聽節目對外譯製避免一人配多角色內有配音演員的定義--桃花影落飛神劍(留言) 2023年5月18日 (四) 03:30 (UTC)
- 729聲工場官網還用「聲優」(聲優一覽-729聲工場),「官網內都用」說法不符。729聲工場的例子並不好。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月18日 (四) 03:42 (UTC)
- 那除去配音公司,首先參照廣電總局的這個文件吧,《廣播電視和網絡視聽節目對外譯製規範》,PDF第10頁章節7.3寫的「配音演員指為節目中角色的對白、獨白、旁白、解說、群雜聲等進行目標語言配音的人員」。外加一些新華社、中新網稿件如著名譯製電影配音演員張玉昆去世...、...數碼時代配音演員不應過度依賴技術手段、台媒:蠟筆小新、柯南配音演員蔣篤慧去世...、電影《灌籃高手》首映 兩代配音演員驚喜同台。--桃花影落飛神劍(留言) 2023年5月18日 (四) 04:26 (UTC)
- 舉例 蔣篤慧 訃告能看出地區用詞區別,中新網用的是配音演員 https://www.chinanews.com.cn/tw/2019/09-16/8957113.shtml ,中央社 用的是 配音員 https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201909165004.aspx--桃花影落飛神劍(留言) 2023年5月18日 (四) 04:34 (UTC)
- 看來是地區詞,配音員這個詞使用頻率很高,後續建議加入WP:CGROUP。
- 谷歌一下,發現日本一提供配音員專業的學院,在中文繁簡頁面的翻譯的確有分別,配音演員 / 演劇科(簡),聲優 (配音員) 演劇科(繁)
- 順便找了一下馬來西亞的稱呼,當地的Voice Guild Malaysia中文名是「馬來西亞配音員公會」([1])。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月18日 (四) 06:42 (UTC)
- 是中國大陸的術語,個人理解是將配音者歸入節目演繹和演員管理的範疇。--YFdyh000(留言) 2023年5月19日 (五) 20:13 (UTC)
- 729聲工場官網還用「聲優」(聲優一覽-729聲工場),「官網內都用」說法不符。729聲工場的例子並不好。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月18日 (四) 03:42 (UTC)
- 「聲優」已經被中文借用進來了,所以不存在源語問題。不過同用「配音員」做消歧義詞比較好。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2023年5月18日 (四) 06:53 (UTC)
- 我個人認為日本的聲優行業已經走出了與全世界其他地方不一樣的路子了。所以在日本活動的我認為應當保持聲優後綴不變,其他地方的,後綴寫配音員也好配音演員也罷我無特別看法。--MilkyDefer 2023年5月18日 (四) 09:37 (UTC)
- 「聲優」通常專指日本配音員吧?那還是配音員,我覺得沒有不統一消歧義後綴的理由。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月18日 (四) 12:50 (UTC)
- 我覺得他們的業務範圍都擴展到不只是配音了。--MilkyDefer 2023年5月18日 (四) 12:58 (UTC)
- 消歧義後綴只是用於區分其他同名主題,不是用來對條目主題做完整的描述(這是正文的工作),所以「配音員」已經足夠了。至於日本聲優走出不同的路子,就算寫成「日本配音行業」六個字也是懂的都懂,寫成「聲優行業」不懂的還是不懂。
- 我覺得講真「聲優」在正文中使用都不適合,最好用大眾都能理解的「配音:XX」取代「聲優:XXX」。不關心日本文化的人可能只會把「聲優」硬理解為「聲音優秀」;「聲優」一詞還沒收到辭典裡,當短語處理「優」也很少作「演員」解了。再舉個不恰當的例子,「女優」這個詞就有人完全看不懂。當然這還算好,就怕理解出現偏差。--洛普利寧 2023年5月18日 (四) 13:48 (UTC)
- 如果真要較真,有各項業務的「聲優」,改為XXX(演藝界)就好了,這樣最準確。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月19日 (五) 01:19 (UTC)
- 首要業務仍然是配音,不然就只是歌手、主持人甚麼的了。我覺得標題可以劃一為「配音員」等,內文各種用法皆可,可以加內部連結。--紺野夢人 2023年5月19日 (五) 10:07 (UTC)
- 日本聲優偶像化比較多,但本職還是配音,消歧義後綴統一為配音員感覺沒問題。正文修改不置可否,日系條目中也可加內部連結彌補。--YFdyh000(留言) 2023年5月19日 (五) 20:11 (UTC)
- 我覺得他們的業務範圍都擴展到不只是配音了。--MilkyDefer 2023年5月18日 (四) 12:58 (UTC)
- 「聲優」通常專指日本配音員吧?那還是配音員,我覺得沒有不統一消歧義後綴的理由。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月18日 (四) 12:50 (UTC)
- 我個人認為日本的聲優行業已經走出了與全世界其他地方不一樣的路子了。所以在日本活動的我認為應當保持聲優後綴不變,其他地方的,後綴寫配音員也好配音演員也罷我無特別看法。--MilkyDefer 2023年5月18日 (四) 09:37 (UTC)
以上討論已有明確的共識:使用「配音員」作為消歧義詞
討論中另一個問題就是地區詞,「配音演員」和「配音員」在{{配音員}}已經是以地區詞處理。「配音員」在中國大陸也有使用,只是不夠正式,上面舉例也說了馬來西亞是用「配音員」,取最大公約數,統一為「配音員」是比較恰當的。除了條目增加地區詞,中國大陸出身的配音員可以增加XXX (配音演員)重定向,日本出身的可以增加XXX (聲優)重定向。
下面提到的Liyuu個案,多身份疊加的(中國大陸出生日本出道、中國大陸出生馬來西亞出道、日本出生中國大陸出道等等等等),可以增加XXX (配音演員)或者XXX (聲優)重定向。(若您對當前已形成的共識有不同意見,請將新留言置於本提示的下方,謝謝。)---Nostalgiacn(留言) 2023年5月20日 (六) 02:28 (UTC)
也許用戶協議出賣了搜索記錄,在社交平台首頁推送看到一個特別情況:Liyuu,中國出生,在日本出道做偶像,還去做了配音員。分類同時有Category:日本女配音員和Category:中國女配音員 。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月19日 (五) 08:33 (UTC)
- 這題外話了吧……--紺野夢人 2023年5月19日 (五) 10:01 (UTC)
- 只是舉一個特別的例子,來說明聲優就算用於「專指日本配音員」,在某種情況也會很微妙。所以還是配音員好了。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月19日 (五) 14:24 (UTC)
統一成配音員感覺就挺好的,不過不能說很同意這個構成「地區用詞」(至少是能達到動用Wikipedia:CGROUP的程度)。如果「配音員」只是大陸極少使用就罷了,這個明顯從字面上來看就只是多字少字的關係,而且使用頻量極高,即便在和「配音演員」有一定差距的情況下,我不覺得能夠構成「地區用詞」。從字面上看,一般大陸讀者(不知道其他地區讀者如何)真的會對「員」、「演員」、「配音員」、「配音演員」產生「地域差異」這種感覺嗎?再者,一個搜索結果是100比10000的,後者說成常用詞我能理解,一個3000萬和6000萬的,使用量有3000萬就是不常用嗎?這做成地域差異,就我的個人感覺就是:只是因為港台使用「配音員」(我沒證實過),而大陸存在較多使用的「配音演員」,所以大陸不能使用/顯示「配音員」(或者必須顯示為「配音演員」)。其實「配音員」這個詞去找的話一樣可以找到官方使用、甚至和「配音演員」混用的記錄(國家廣播電視總局廣播影視人才交流中心),但這種程度的日常用詞是否需要拿官方文檔(甚至於文檔本身的正式性)/搜索結果來證明、定性「常用」、「不常用」、「地區用詞」?淺藍雪❉ 2023年5月22日 (一) 08:09 (UTC)
- 內容可以單向轉換配音演員->配音員,大陸除外。--YFdyh000(留言) 2023年5月22日 (一) 08:34 (UTC)
- 當然也是可以統一用「配音員」的,我自己也傾向儘量統一用詞。只是因為我不好擅自決定大陸用詞如何,故交由社群討論來判斷。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月22日 (一) 11:36 (UTC)
七日之期已過(WP:7DAYS),準備統一「配音員」作為消歧義詞。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月29日 (一) 08:51 (UTC)
- @Ericliu1912::部分需要刪除權限才能移動,請幫忙處理:
- --Nostalgiacn(留言) 2023年5月29日 (一) 09:42 (UTC)
- Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月29日 (一) 13:25 (UTC)
- 目前只找到這些。兩岸三地和日本重點關注了,其他國家配音員是否漏網之魚,有待查閱。印象中有工具可以查找分類條目,當時沒想過會用得上,沒記下。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月29日 (一) 14:39 (UTC)
- 使用特殊:搜索/intitle:"聲優"可找出所有標題含「聲優」的條目,其他亦同,除小松由佳 (聲優)外已劃一。--紺野夢人 2023年5月29日 (一) 14:52 (UTC)
這些就是全部了麼?——
- Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年5月29日 (一) 13:25 (UTC)
@淺藍雪:看到編輯摘要的留言,補充一下,這段討論已經在維基百科:條目命名一致性決議存檔,參考之前分類一致性決議的存檔是決議記錄頁碼存檔的。--Nostalgiacn(留言) 2023年5月30日 (二) 05:42 (UTC)