儿童文学
文学 |
散文 - 韵文 - 骈文 |
诗 - 词 - 曲 - 歌词 |
小说(短篇小说、长篇小说) - 戏剧 - 传记 |
儿童文学 - 文学流派 |
西方文学理论 - 文学史 |
地域文学 |
古希腊文学 • 古罗马文学 • 古埃及文学 |
爱尔兰文学 • 意大利文学 • 西班牙文学 |
中国文学 • 香港文学 • 台湾文学 |
美国文学 - 英国文学 |
德国文学 – 法国文学 |
朝鲜文学 • 韩国文学 |
印度文学 – 伊朗文学 |
日本文学 – 越南文学 |
非洲文学 – 俄国文学 |
作家 |
小说家 – 随笔家 |
剧作家 – 评论家 |
诗人 – 词人 |
作曲家 – 填词人 |
散文家 - 网络作家 |
分类 |
文学 - 各国文学 |
文学类型 - 文学体裁 |
作家 - 登场人物 |
文学流派 |
儿童文学的定义,是指以儿童为阅读对象的文学作品。儿童文学在世上已有很长久的历史,最早的儿童文学并非指休闲读物,其多数由成人作品改编且具有说教意涵;若不适合孩子或未针对儿童而改编就不能算作儿童文学,像是原来是为了写给成人阅读且带有情色的格林童话,经过多次的修改后才逐渐演变为儿童可以阅读的儿童文学[1]。
儿童文学的范畴
编辑儿童文学大部分由成人所创作或由成人文学改编而来,早期的动机是教育儿童或重造童年。
西方在近代有《罗宾汉》、《圆桌武士》等向儿童灌输正确价值观的故事读物,但这两本故事书,都是从成年人的文学作品里面浓缩出来。第一本[来源请求]真正针对儿童创作的儿童文学作品,是1744年,由约翰·纽伯瑞(John Newbery)出版的《精美小书》(A Little Pretty Pocket-Book)[2]。
中国古时有为儿童写的童蒙作品,到了民国时期的《稻草人》才出现中国第一本针对儿童编写的儿童文学作品。
现时出版界普遍根据年龄划分儿童文学的类别,这个分类与皮亚杰有关儿童成长发展的理论相吻合。这几个类别分别如下:
- 0-5岁的学前儿童
- 5-8岁的初年级小学读者
- 8-11岁的高年级小学读者
- 11-13岁的青春期初期读者
- 13-15岁的青春期读者
对于学前儿童,无字的绘本对他们非常适合,使儿童只看图也可以理解整本内容。无字的绘本吸引住儿童阅读的兴趣后,有插画与文字的儿童故事书就是协助儿童迈入有字导读课的好帮手。
此外,儿歌、儿童戏曲、少年小说都可广义的列入儿童文学的范围,但单纯的儿歌旋律(如:婴儿催眠曲)或表演舞蹈不在文学范畴。
16至19岁的读者一般被称呼作“年青的成人”(Young Adult),他们的年岁已超越了儿童文学的范畴。然而,这个年纪的青成人的特有问题,在今时今日的社会已慢慢开始在青春期读者群的生活里出现:恋爱、欺凌、滥用药物、自杀、身份认同等问题现在也成为了以青春期读者为对象的儿童文学题材。
而日本以似漫画包装的轻小说,又是一类试图把习惯了图像思考的青少年读者,拉回成年人抽象思考的作品。
历史演进
编辑古代
编辑远古时期的儿童文学是不识字的说书人对儿童所述说的故事,通常都没有任何书面纪录可供后世参考[3]。最早有以文字型式流传是在公元前1,300年的古埃及[4],自此之后儿童文学开始在写作型式的文学作品中出现,诸如公元100至200年间阿普列乌斯(Apuleius)所著《金驴记》出现的爱神与美女(Cupid and Psyche)[5]或是公元200至300年间印度的邦查唐塔拉(五卷书),许多证据显示许多之后童话故事集里的故事都是根据民间故事重新编写而成的。[6]
这些故事合集通常根据更古老的民间故事而来,像是《一千零一夜》、《吸血鬼的故事》(Vikram and the Vampire)及《彼勒与大龙》(Bel and the Dragon)。除了这些合集之外,中国的道家哲学家,像是列子与庄子,也都将一些童话故事与寓言以他们的表现方式出现在他们的哲学思想中。[7]而日本童话故事桃太郎日本古代的农村,祖父母在晚上向儿孙比手画脚说故事,口耳相传,一代传过一代,而成为现在通行的童话故事。
而在较广泛的定义中,《伊索寓言》(公元前六世纪)是西方世界第一本著名的童话集。
而首先尝试不仅仅是保存童话故事中的角色个性也同时保留故事风格的,是德国的格林兄弟。但讽刺的是,虽然格林童话第一版(1812年及1815年)是民俗研究学者的宝库,但为了保证销售量及受欢迎的程度,格林兄弟在后来出版的版本中也开始改写书中的故事[8]。格林童话集的转变不只将内容偏离原有的民间故事,也影响了原有的民间故事的面貌。除此之外,格林兄弟也没有收录一些德国口耳相传的民间故事,其理由是他们认为这些也曾在查尔斯·佩罗的故事集出现过的故事是法国故事而非德国故事。
独立创作童话故事并使之独立成为成熟的儿童文学的是丹麦作家安徒生。安徒生的童话是儿童文学的奠基之作。
近代
编辑1880年卡洛·科洛迪在意大利出版的作品《木偶奇遇记》,被认为是早期儿童文学经典之一,曾拍成电影逾二十次。出版于1876年马克·吐温所著作的《汤姆·索亚历险记》成为为美国著名儿童文学作品。
1900年至1920年出版的美国的一系列童话故事《绿野仙踪》影响日后世界儿童文学至深。1908年出版的《骑鹅历险记》是瑞典著名作家塞尔玛·拉格洛夫写的一部著名的长篇童话小说,它也成了一部世界名著。1937年出版的小说《哈比人历险记》,是J.R.R托尔金原本为儿子所写的一部童话,但托尔金此书在儿童文学界未有名气。之后1943年出版安东尼·德·圣-埃克苏佩里所著之法国童话作品《小王子》,被译成百多种语言,也被拍成电影、改编成话剧演出。在1950年代由著名的英国作家克利夫·史戴普·路易斯所著《纳尼亚传奇》,成为英美儿童文学经典之一。
儿童文学的类别
编辑儿童文学理论
编辑儿童文学的概念定位
编辑司徒秀薇在《怎样指导初小学生的阅读》一书里指出:儿童的行为均以“追寻快乐,减少痛苦”为原则。如果在他的经验中,觉得看书或听故事是一件享受的事,他会将它们与积极的感受连成一片。因此,儿童文学的最基本原则,在于可以导引儿童享受阅读的过程,否则,一本书的内容不管怎样好,如果不能引起儿童的阅读兴趣,也是失败之作。
简单而言,好的儿童文学该符合以下概念:
- 有大量高潮吸引儿童阅读,避免过长的描述
- 人物角色鲜明,并有突出的故事骨干
- 有启迪意义
儿童文学的可读性特征
编辑可读性,狭义的界定,是指容易被了解的程度。
根据辛普森(E.Simpson)在World Book Encyclopedia“可读性公式”一节中,归纳了六个影响可读性的重要因素:
- 句子的平均字数。
- 常用字的多寡。
- 字汇的平均音节数。
- 长而复杂的句子数。
- 抽象观念的多寡。
- 人称代名词的使用。
以针对儿童的兴趣与教育并重为特征,由于某些儿童文学具启发性与教育性,成人也适合阅读。
许多成人作品引用了童话故事而改编(如《一千零一夜》原著、《令人战栗的格林童话》系列),在购书时要先弄清楚,欲购买的的书籍是从什么语言、依据什么版本翻译,并仔细审阅其序、内容。
儿童文学与成人文学的关系
编辑最初童话故事的听众除儿童之外也包括成人,因为许多儿童尚未识字,须由成人口述讲授,许多证据显示许多之后童话故事集里的故事都是根据成人的民间故事重新编写而成的。[6]这些故事合集通常根据更古老的民间故事而来,像是《一千零一夜》、《吸血鬼的故事》(Vikram and the Vampire)及《彼勒与大龙》(Bel and the Dragon)。
许多儿童文学中的童话典故被成人文学大量引用,在杰弗瑞·乔叟的《坎特伯里故事集》、史宾赛的《仙后》以及莎士比亚的舞台剧之中[9]。《李尔王》的故事中被认为引用了大量的童话典故[10]。在十六及十七世纪期间,意大利的Giovanni Francesco Straparola在《愉快的夜晚》(The Facetious Nights of Straparola)一书中重新诠释了西方文学中的故事,书中的故事包含了大量的童话故事,而巴吉雷(Giambattista Basile)的《那不勒斯人故事》(Naples)则全部都是童话[11]。卡洛·戈齐在他的意大利歌剧场景中用了许多童话故事的典故[12],例如他的歌剧其中有一幕取自于意大利童话的《橘之恋(The Love For Three Oranges)》[13]。与此同时,中国的蒲松龄在1766年他所出版的《聊斋志异》中也收集了许多童话故事。而童话故事本身在十七世纪末叶的法国上等阶层中开始逐渐风行,寓言诗人拉封丹和另一位知名作家夏尔·佩罗(睡美人及灰姑娘的作者)两人所编纂的童话故事是其中受欢迎的代表[14]。虽然特拉帕罗拉(著有《穿靴子的猫(Puss in Boots)》)、夏尔·佩罗和巴吉雷的童话集中包含了许多童话故事最早的型式,但这些编者也重新诠释这些故事以符合文学的效果。[15]
儿童文学与教育的关系
编辑儿童文学的教育价值有语言教育、人格教育、合群合作、同理心、见贤思齐...等。大体上,儿童读物出版与类别的多寡,以及读物品质的高低,可粗略反应出该国家的经济发展情形,以及文化、技术的进步程度;同时,也是该国文化素质与国民教育的参考指标。[来源请求]
世上著名的儿童文学作品
编辑- 1864年年由路易斯·卡罗写的的《爱丽丝梦游仙境》,一部讲述一个小姑娘追赶一只白兔而由兔洞进入一个充满疯狂和怪诞的世界的小说。这部小说的续集是《爱丽丝镜中奇遇》。
- 《查理与巧克力工厂》(Charlie and the Chocolate Factory,1964年,罗尔德·达尔著)曾多次改编成电影。讲述小男孩查理偶然得到机会,去参观隔壁威卡先生的魔幻巧克力工厂。这本书成功后,作者又为其创作了续集《查理和大玻璃升降机》。达尔的其他著名童话还包括《詹姆斯与大仙桃》《了不起的狐狸爸爸》《女巫》《玛蒂尔达》。
- 1886年由亚米契斯写的《爱的教育》。
- 1914年由埃德加·赖斯·巴勒斯写的《人猿泰山》。
- 1906年由塞尔玛·拉格洛芙写的《骑鹅历险记》。
- 1908年由肯尼思·格拉姆写的《柳林风声》。
- 1908年由蒙哥马利写的《清秀佳人(红发安妮/绿山墙的安妮)》。
- 1937年由J·R·R·托尔金写的《霍比特人》。
- 1943年由-[[{zh-hans:安东尼·德·圣-埃克苏佩里;zh-hk:安东尼·德·圣-艾修伯里;zh-tw:安托万·德·圣-埃克絮佩里;}]]-写的《小王子》(星星王子)。
- 1880年由瑞士作家约翰娜·施皮里写的《海蒂》(阿尔卑斯少女/小天使)。
- 1881年由卡洛·科洛迪写的《木偶奇遇记》。
- 1888年由奥斯卡·王尔德写的《快乐王子》。
- 1835年由安徒生写的《国王的新衣》。
- 1812年由格林兄弟写的《白雪公主》。
- 1922年由叶圣陶写的《稻草人》。
- 1979年由麦克·安迪写的《说不完的故事》。
世上著名的儿童文学系列故事
编辑儿童文学作家
编辑- 中国大陆儿童文学作家列表
- 香港儿童文学作家列表(附:香港儿童文学的发展)
- 台湾儿童文学作家列表
儿童文学理论研究者
编辑儿童文学组织
编辑儿童文学专业组织
编辑儿童文学研究机构
编辑中华人民共和国
编辑中华民国
编辑- 国立台东大学儿童文学研究所
儿童文学奖
编辑- 中国大陆
- 宋庆龄儿童文学奖大奖
- 全国优秀儿童文学奖
- 陈伯吹儿童文学奖
- “思想猫”儿童文学研究优秀成果奖:“思想猫”儿童文学研究优秀成果奖由著名儿童文学作家、联合报系民生报童书出版部总编辑桂文亚女士提供资助,用于奖励浙江师范大学在册的、在儿童文学学术研究方面取得优秀成果的本、专科学生、研究生,每年评选一次。
- 台湾
- “洪建全儿童文学奖”:于1974年4月1日创设,为台湾最早举办的儿童文学创作奖,由财团法人洪健全教育文化基金会举办,鼓励儿童文学作家创作[16]。
- “金笔奖”:由华声文教机构主办单位,儿童文学杂志社协办,其主旨为激发国中小学生写作潜能,奖励创作有成的小作家,以培养文坛新秀。
- 九歌现代少儿文学奖:由九歌文教基金会于固定每年举办九歌现代少儿文学奖,主旨在鼓励台湾本土儿童文学的创作,并期待能有更多属于中华民国儿童的读物,藉以提升儿童的鉴赏能力,启发创意。
- 儿童文学奖(罗慧夫颅颜基金会):由罗慧夫基金会举办,鼓励颅颜儿童患者创作[17]。
- 信谊儿童文学奖
- 好绘芽奖:高雄市立图书馆主办,为针对台湾儿童绘本创作之绘本创作人才扶植计划,每2年颁发一次。
- 中华儿童文学奖
- 台东大学儿童文学奖
- 国语日报儿童文学牧笛奖
- 世界
- 国际安徒生文学奖
- 美国凯迪克大奖
- 美国纽伯瑞儿童文学奖
- 日本绘本奖
- 日本山猫奖
儿童文学刊物
编辑- 香港
- 《红苹果》
- 《晶晶乐园》
- 《乐锋报》
- 《白羚羊》
- 《福幼儿童杂志》
- 《儿童周刊》
- 《木棉树儿童文学月刊》
- 《儿童的科学》
- 台湾
- 《未来儿童》
- 《未来少年》
- 《儿童文学杂志》
- 《巧连智月刊》
- 《少年牛顿杂志》
- 《儿童图书与教育》
- 《儿童文学学会会刊》
- 《海洋儿童文学》
- 《儿童文学学刊》
- 《儿童日报》
- 《绘本棒棒堂》
- 《小太阳月刊》
- 中国大陆
- 《儿童文学》中国少年儿童出版社出版,作品
- 《少年文艺》少年儿童出版社出版,作品
- 《中国儿童文化》集刊,浙江师范大学儿童文化研究院主办,理论研究
- 新加坡及马来西亚
- 《星期五周报》
儿童文学理论著述
编辑- 方卫平著:《中国儿童文学理论批评史》,江苏少年儿童出版社1993年8月版。
- 方卫平著:《逃逸与守望:论九十年代儿童文学及其他》,作家出版社1999年版。
参考文献
编辑- ^ 令人戰慄的格林童話ISBN 957-677-407-1. [2012-02-24]. (原始内容存档于2016-03-05).
- ^ 陈玉金. 【紐伯瑞100年】世界上第一個童書獎:關於約翰紐伯瑞與紐伯瑞獎. 亲子天下. 2021-08-04 [2023-04-08] (中文(台湾)).
- ^ Jack Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 2. ISBN 0-415-92151-1.
- ^ John Grant and John Clute, The Encyclopedia of Fantasy, "Fairytale," p. 331. ISBN 0-312-19869-8.
- ^ Heidi Anne Heiner, "Fairy Tale Timeline" (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ^ 6.0 6.1 Swann Jones, p. 35.
- ^ Moss Roberts, "Introduction", p. xviii, Chinese Fairy Tales & Fantasies. ISBN 0-394-73994-9.
- ^ Swann Jones, p. 40.
- ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, p. 11.
- ^ Soula Mitakidou and Anthony L. Manna, with Melpomeni Kanatsouli, Folktales from Greece: A Treasury of Delights, p. 100, Libraries Unlimited, Greenwood Village CO, 2002, ISBN 1-56308-908-4.
- ^ Swann Jones, p. 38.
- ^ Terri Windling, White as Ricotta, Red as Wine: The Magic Lore of Italy (页面存档备份,存于互联网档案馆)"
- ^ Italo Calvino, Italian Folktales, p. 738. ISBN 0-15-645489-0.
- ^ Zipes, When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition, pp. 38–42.
- ^ Swann Jones, pp. 38–39.
- ^ 洪健全教育文化基金會網站搜尋. [2007-09-22]. (原始内容存档于2008-09-28).
- ^ 財團法人羅慧夫顱顏基金會 - 兒童文學獎 - 歷屆作品介紹. [2007-09-22]. (原始内容存档于2007-10-31).
外部链接
编辑- 中华民国儿童文学学会
- 雅虎儿童文学分类网站列表
- 周凡恺,《中国儿童文学五人谈》研讨会举行,中华读书网(原载于《天津日报》)
- 儿童文学简介
- 台东大学-儿童文学研究所
- 文建会儿童文化馆
- 浙江师范大学儿童文学研究所