大帝
大帝,其字面意思为“伟大的帝王”,历史上有多种用法:
- 指天帝[1],如张衡〈西京赋〉:“昔者大帝说秦缪公而觐之,飨以钧天广乐,帝有醉焉。”,又《淮南子·墬形训》:“登之乃神,是谓太帝之居。”高诱注:“太帝,天帝。”
- 对上古圣王的敬称[2],如《史记·孝武本纪》:“闻昔大帝(又作太帝)兴神鼎一,一者一统,天地万物所系终也。”司马贞索隐:“颜师古以大帝即太昊伏牺氏,以在黄帝之前故也。”,又《史记·封禅书》:“大帝(或作太帝、泰帝)使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦”司马贞索隐:“亦谓太昊”
- 用作谥号,如孙权谥号大皇帝,称为吴大帝,唐高宗谥号天皇大帝。据苏洵《谥法》卷二[3]曰“则天法尧曰大”。
- 用作道教神明或汉族民间信仰神明的尊称,如神农大帝、紫微大帝等。
- 翻译以“Great”为称号的外国君王,有丰功伟绩的君王通常会附加the Great表其功勋,如Alexander the Great译为“亚历山大大帝”。
- 用于网络恶搞、反讽、绰号,如李毅大帝。
中国元代出版的《全相平话》称商王帝乙为帝乙大帝,盘庚为盘庚大帝,武丁为武丁大帝等等,都是不具有官方正式意义的民间非正式称呼。当代中文的文艺作品,亦有贞观大帝(以唐太宗之称闻名于世)、康熙大帝(以清圣祖之称闻名于世)等词汇。
西方史书尊称为“大”的君主也被中文翻译为大帝,即大君主(原意为伟大者、大人物等,古希腊语为Μέγας、现代希腊语为Mégas,俄语为Великий,英语为the Great),比如Mégas Aléxandros(英语为Alexander the Great)翻译为亚历山大大帝。这里的“大帝”指武功很大、开拓及统治版图很大、权威影响很大的君主。常常被西方史书称为大帝的君主有如汉谟拉比大帝、拉美西斯大帝、巴加尔大帝、居鲁士大帝、大流士大帝、薛西斯大帝、萨尔贡大帝、米特里达梯六世、亚历山大大帝、阿输迦大帝(以阿育王之称闻名于世)、阿佛烈大帝、罗茶罗乍大帝、提格兰大帝、桑乔大帝、迦腻色伽一世、希律大帝、梯里达底三世、欧克拉提德大帝、伟人汉诺、沙普尔一世、沙普尔二世、佩塔尔·克雷希米尔四世、查理曼、克洛泰尔大帝(克洛泰尔二世)、于格大帝、鄂图大帝、卢埃林大帝、瓦伦提尼安大帝、君士坦丁大帝、狄奥多西大帝、曼努埃尔一世、查士丁尼大帝、阿斯基亚大帝、西美昂大帝、瓦尔德马大帝、波列斯瓦夫大帝、卡齐米日大帝(卡齐米日三世)、拉约什大帝、维陶塔斯大帝、成吉思汗、忽必烈汗、帖木儿大帝、阿克巴大帝、姆斯季斯拉夫大帝、弗拉基米尔大帝、伊凡大帝(伊凡三世)、斯特凡大帝、塔玛丽、狄奥多里克大帝、胡安大帝(胡安二世)、佩德罗三世、若昂大帝(若昂一世)、阿拔斯大帝(阿拔斯一世)、阿方索大帝(阿方索三世)、斐迪南大帝(斐迪南一世)、米尔恰一世、亨利大帝(亨利四世)、路易大帝(路易十四)、彼得大帝(彼得一世)、古斯塔夫二世·阿道夫大帝、腓特烈大帝(腓特烈二世)、凯瑟琳大帝(凯瑟琳二世)、卡美哈梅哈大帝等等。
在韩国,高句丽第十九代国王好太王及朝鲜王朝第四代国王朝鲜世宗分别被韩国史学界尊称为“广开土大王”、“世宗大王”,意同西方世界的“大帝”。
在泰国,兰甘亨大帝、纳黎宣大帝、那莱王、达信大帝、帕佛陀约华朱拉洛、朱拉隆功大帝、普密蓬大帝七位国王被尊称有“大帝”的称号。
西方史书中第一个被肯定的使用了“大君主”(或翻译为大帝、大王等等)一词的君主是波斯帝国阿契美尼德王朝的开创者居鲁士大帝。[4]
第一个被肯定的使用了“大君主”一词作为自己的称号的西方君主是统治巴比伦的塞琉西王朝统治者安条克大帝,尽管马其顿帝国的亚历山大大帝很可能在他之前已经使用了相同的称号。普劳图斯的一部喜剧[5] 表明每个人都知道“亚历山大大帝”指的是谁。但是没有更早的证据证明亚历山大被称作“大君主”,而事实上,他自称为“不可战胜的神”,表示他拥有的不是一个凡人的伟大,而是神的伟大,所以他很可能不需要“大君主”这一属于凡人的伟大称号。
后来的统治者和指挥官也使用“大君主”一词作为自己的绰号,比如罗马共和国的将军庞培大帝,而其他获得这一称号的都是被后人所追认的,如迦太基的汉诺大帝和古印度孔雀王朝的阿输迦大帝(即阿育王)。
有些大帝的使用时段,反映了特定的历史意义与时效性。譬如有些大帝只在生前被人尊称,死后因为名誉损毁,大多数人就不愿再尊其为大帝,最典型的例子是路易十四,伏尔泰曾说:“在大多数路易十四的臣民看来,他一生因伟大事件和难忘事件而获得的巨大荣誉,在自己最后的三年里丧失殆尽”[6];有些君王是生前饱受激烈批评,死后因为广受怀念,所以追称为“大帝”,如法王亨利四世,他也是法国大革命之前,唯一仍广受敬爱的法国国王(亨利生前被批为信仰不虔诚、死后被赞为宗教宽容);有些君王则是后代子孙出于政治目的,极力褒扬其功绩,如统一德意志的德皇威廉一世,就在死后被其孙威廉二世尊为大帝(意图淡化俾斯麦的功劳),但在一次大战之后,几乎就没人再称威廉一世为大帝了。
获得“大君主”的称号可以是自己使用,也可以是官方尊崇,或被大众所接受,没有一定的程序。值得注意的是,西方广泛称作大帝的大君主仅指影响大,而且常常更多强调威权大、武功大,其中不少可以说是为扩充版图而武力征服其他各种人群的战争发动者
在当代,“大帝”一词有时也如同娱乐天王、影帝中的天王、帝一样用来指某一领域有影响的人物,但仅仅偶尔出现,而且常常带有讽刺、戏谑之意,远不如天王之类的通用。
尊称为大帝的神明
编辑神袛中称帝者常常也称大帝,或者加上尊称“君”,称为帝君、大帝君
东华大帝(东华帝君、扶桑大帝君)
六御:玉皇大帝、天皇大帝(勾陈上宫天皇大帝)、紫微大帝(中天紫微北极大帝)、长生大帝、青华大帝
九宸大帝:长生大帝,青华大帝,普化天尊,雷祖大帝,太乙天帝,洞渊大帝,六波帝君,可韩真君,采访真君
五方上帝:(中央黄帝含枢纽、东方青帝灵威仰、南方赤帝赤熛弩、西方白帝白招拒、北方黑帝汁光纪)
五岳大帝:东岳大帝(天齐大帝、东岳泰山天齐仁圣大帝)、西岳大帝(西岳华山金天愿圣大帝)、南岳大帝(南岳衡山司天昭圣大帝)、北岳大帝(北岳恒山安天玄圣大帝)、中岳大帝(中岳嵩山中天崇圣大帝)
五文昌帝君:文昌帝君(梓潼帝君)、关圣帝君、孚佑帝君(纯阳帝君)、大魁帝君、朱衣帝君
神农大帝(五谷大帝)
五显大帝(五显灵官大帝)
赵圣帝君(定远帝君)
用于谥号
编辑谥号为大帝的日本天皇
编辑明治大帝·明治天皇 在日本,关于翻译的问题,日文中对于被冠以“伟大”的王或国王则称“大王”(日文:大王)而不称“大帝”,中文里则都翻译为“大帝”,例如英格兰国王阿佛列大帝与克努特大帝,日文则称“阿尔佛雷德大王”和“克努特大王”。至于该国历史上被尊称为“大帝”的案例,有日本第122代天皇明治天皇自江户幕府手中夺回执政权建立大日本帝国后,获尊称为“明治大帝”、“睦仁大帝”。
谥号为大帝的中国皇帝
编辑吴太祖大帝孙权
唐高宗天皇大帝李治
南汉高祖天皇大帝刘䶮
注释
编辑- ^ 大帝. 教育部國語辭典. [2023-05-01]. (原始内容存档于2023-05-06).
- ^ 大帝. 汉语大词典 第一版.
- ^ 《谥法 (四库全书本)·卷二》
- ^ 在居鲁士圆柱上(在线 (页面存档备份,存于互联网档案馆))可以看到宣传性的文字中使用了“大君主”一词,这位征服者想要宣示自己是巴比伦的合法统治者。而第一个在波斯文中使用这一头衔的波斯君主是大流士大帝,在比斯顿碑文中(在线 (页面存档备份,存于互联网档案馆))。
- ^ 《Mostellaria》,普劳图斯,775年。
- ^ (法)伏尔泰著、王晓东编译,《路易十四的时代》;(美)威尔·杜兰著、幼狮文化公司译,《世界文明史‧第八卷‧路易十四时代》,第一部第七章
参考资料
编辑- 《亚洲史》,美国·罗兹·墨菲,海南出版社、三环出版社,2005年3月第1版 ISBN 7-80700-092-9
- 《欧洲史》,法国·德尼兹·加亚尔等,海南出版社,2000年11月第1版 ISBN 7-80645-817-4
- 《全球通史》,美国·L.S.斯塔夫里阿诺斯,北京大学出版社,2005年12月第1版 ISBN 7-301-08420-X
- 《世界文明史》,北京大学出版社,2004年1月第1版 ISBN 7-301-06009-2