维基百科:典范条目评选/存档/2007年未能通过之存档

11月13日

这个条目是由User:Ariesjen翻译自英文维基特色,因为中文维基没有电影类特色条目,我觉得这条目不错。Ilikethat 2007年11月13日 (二) 16:25 (UTC)

支持
  1. (+)支持Ilikethat 2007年11月13日 (二) 16:54 (UTC)
反对
  1. (-)反对:翻译质量不佳,语句非常生硬。—Markus 2007年11月13日 (二) 21:07 (UTC)
  2. (-)反对:同意Markus,翻译质量的确欠佳—百無一用是書生 () 2007年11月14日 (三) 03:33 (UTC)
  3. (-)反对:FAR FROM GOOD……—唐吉诃德的剑 2007年11月14日 (三) 13:08 (UTC)
  4. (-)反对:太多人名未翻译。-hoseumou 2007年11月17日 (六) 12:18 (UTC)
  5. (-)反对:行文生硬,英文名字太多了----yunner ~找我算帐~ 2007年11月26日 (一) 06:39 (UTC)
意见

自荐,新条目Felixwpl

支持

反对

意见

禽龙

自荐,翻译自英文维基的特色条目,有详细的禽龙发现历史与古生物学介绍。-hoseumou 2007年9月24日 (二) 06:37 (UTC)

支持

  1. (+)支持-- Jason 22  对话页  贡献  2007年9月24日 (一) 07:02 (UTC)
  2. (+)支持,但是列出的物种名称能否也给出中文名称?另外,类似“是由弗里奇在1878年所叙述”这样的语句多次出现,这里的“叙述”感觉用词有些奇特--百無一用是書生 () 2007年9月24日 (一) 13:58 (UTC)
  3. (+)支持--DoraConan 按此入禀本人的对话页起诉本人 2007年9月25日 (二) 11:56 (UTC)
  4. (+)支持今古庸龙 2007年9月26日 (三) 12:24 (UTC)
  5. (+)支持--あるがままでいい(talk) 2007年9月30日 (日) 04:06 (UTC)
  6. (+)支持——≡¤≈☆★☆  2007年10月1日 (一) 05:01 (UTC)
  7. (+)支持沙田友 2007年10月7日 (日) 10:40 (UTC)
  8. (+)支持Whhalbert 感谢各位支持 2007年10月8日 (一) 02:06 (UTC)
已经过投票期限--百無一用是書生 () 2007年10月8日 (一) 02:08 (UTC)


意见

所列的种里没有看到有关在中国发现的物种的介绍:杨氏锦州龙--百無一用是書生 () 2007年9月24日 (一) 13:48 (UTC)

抱歉,搞错,杨氏锦州龙是禽龙科--百無一用是書生 () 2007年9月24日 (一) 13:58 (UTC)

空中客车A380

投票期:2007年8月11日至2007年8月24日
—以上未签名的留言由Vichuang对话贡献)于2007年8月11日 (六) 13:06加入。

支持

反对

  1. (-)反对: 内容还不如英文版详细。而且存在一些问题。例如中文版说2007年5月9架飞机生产,而英文版则是2007年8月。另外,由于该飞机还没有正式投入运营,许多情况还存在未知数,需要补充完善的内容会有很多。而且部分来源缺乏--百無一用是書生 () 2007年8月14日 (二) 12:19 (UTC)
  2. (-)反对: 同意书生,此外排版有待改善。--あるがままでいい(talk) 2007年8月15日 (三) 01:26 (UTC)
  3. (-)反对与先前未入选的波音747一样,参考资料不够,希望有更多懂航空的维基人加入完善航空类条目。—Ellery 2007年8月27日 (一) 01:03 (UTC)

意见

新获选标准已经生效,敬请留意。

蒋中正

投票期:2007年7月28日至2007年8月10日

蒋中正内容充实丰富,图文并茂,叙述流畅,遣词适宜,列明众多文献与资料,也符合格式指南,堪为维基百科杰作典范。—59.114.54.245 2007年7月28日 (六) 03:32 (UTC)

支持

反对

意见

位错

投票期:2007年7月9日至2007年7月23日

自荐。基本以英文版为架构,但根据查阅的资料和其他版本维基(如德文版)改写或重写了许多段落,以便于理解。并且增加了图片。自以为相关内容已叙述得较为清楚。--Sandycx (倾计) 2007年7月9日 (一) 09:16 (UTC)

支持

  1. (+)支持人神之间摆哈龙门阵 2007年7月11日 (三) 09:41 (UTC)
  2. (+)支持bstlee 2007年7月11日 (三) 17:24 (UTC)
  3. (+)支持  SEEDER    议   2007年7月11日 (三) 19:19 (UTC)
  4. (+)支持,够专业!——≡¤≈☆★☆  2007年7月12日 (四) 06:40 (UTC)
  5. (+)支持Iflwlou [ M {  2007年7月14日 (六) 05:44 (UTC)
  6. (+)支持费勒姆 费话连篇 2007年7月16日 (一) 01:21 (UTC)
  7. (+)支持dgg32 2007年7月19日 (四) 08:02 (UTC)dgg32

反对

  1. (-)反对,几个问题:1、参考资料不足,或请添加更多的脚注。2、关于图二的原子排列图,我认为错误,一个原子层应该是垂直于正方体体对角线的,而不是平行于一个面。故反对。—人神之间摆哈龙门阵 2007年7月9日 (一) 13:51 (UTC)
    (:)回应:
    1、关于参考资料的问题:事实上本条目的绝大多数内容是一般讲晶体缺陷基础的书都会介绍的,并不存在无法查证的问题,就如同用不着一用到牛顿定律就标上“引自《自然哲学的数学原理》”一样;
    2、关于图2的问题:这幅图片其实只是解释一下“晶面”这个概念,你所说的“垂直于正方体体对角线”的面也是一个晶面。这幅图显示的结构在晶体学上叫做“简单立方”结构,图上标的是{100}晶面,你所说的是{111}晶面。之所以只示出{100}是因为这样看起来最直观、最易让读者理解。这里并不存在错误的问题。--Sandycx (倾计) 2007年7月10日 (二) 05:02 (UTC)
    (:)回应:关于第一个问题,我觉得至少应该再加一些注释,主要是一些结论性语句,比如““位错”这一概念最早由意大利数学家和物理学家维托·伏尔特拉(Vito Volterra)于1905年提出。”这样的话很容易让人怀疑没有参考来源,希望你能补一些。关于第二个问题,我自己很抱歉,我把原子堆积和这个弄混了,不好意思,主要我们化学研究的很多离子化合物都是采取的{111}面堆积,我收回第二个问题。—人神之间摆哈龙门阵 2007年7月10日 (二) 12:50 (UTC)
    (:)回应:谢谢,类似语句都已加上原始论文出处。大家如果觉得哪句话有怀疑不妨在后面加上([来源请求]),我再把这些话的来源标上,这样好不好?--Sandycx (倾计) 2007年7月11日 (三) 05:49 (UTC)

意见

我记得晶面的写法是圆括号+数字,例如(111),(100);但是文中“间接观测”部分写的是尖括号+数字,例如<100>。不知道是我记错了,还是条目中写错了,还是其他什么原因?--百無一用是書生 () 2007年7月16日 (一) 06:33 (UTC)

我记得晶面应该是(111),而该面的轴(原点指向面的垂线)用<111>表示。Sherman 2007年7月16日 (一) 08:35 (UTC)

那么文中的<111>是指晶面还是轴?虽然以前学过一些晶体学课程,但是读这篇条目理解起来还是有些吃力--百無一用是書生 () 2007年7月16日 (一) 09:27 (UTC)
  • (:)回应:实在对不起,Shizhao兄说得对,是我翻译这句话的时候理解错了,因为英文版的写这些指数时什么括号都没加,所以我理解成了位错线的方向指数,就加了个表示晶向族的尖括号。查了一下讲CMOS的书才明白过来应该是硅片表面的面指数。现在已经改了,十分感谢!--Sandycx (倾计) 2007年7月16日 (一) 14:56 (UTC)

投票期:2007年7月7日至2007年7月21日

内容详尽,但正进形质量提升计划,请不要反对,谢谢。小猫咪 2007年7月6日 (五) 18:52 (UTC)

支持

反对

  1. (-)反对:大量没有内容的栏目。—神下之臣 来喝茶吧!西出日头 2007年7月7日 (六) 12:24 (UTC)
  2. (-)反对,这里没有投票不准他人反对的道理,目前的内容不足以成特色,所以我只能投反对!请尊重投票讨论的机制,如要提升,请提升完毕后再提出,否则请多利用同行评审。→又开始啰唆的阿佳 2007年7月7日 (六) 13:17 (UTC)
  3. (-)反对,章节杂乱,多有缺项。--RalfX2007年7月7日 (六) 13:52 (UTC)

意见

  1. (!)意见,离特色条目的要求还有不小的差距。目前似乎过于侧重作为宠物的家猫,不能算很完整。建议进一步提升质量后再参与投票。Sherman 2007年7月16日 (一) 07:06 (UTC)

欧内斯特·海明威

投票期:2007年7月6日至2007年7月20日

内容尚算详尽,参考资料足够,除了翻译了英文版维基百科的内容外,还加入了很多其他重要之内容,务求使之达到内容全面的目的,希望能成为特色条目。行文若有问题,小则请帮忙修改一下,大则请清楚提出问题,恳请不要立即反对,谢谢。—王者之王 来喝茶吧!西出日头 2007年7月6日 (五) 09:16 (UTC)

支持

  1. (+)支持--太棒了,虽然比不上其他语言的版本,但非常详尽,适合 为特色条目!

反对

  1. (-)反对后半部分的作品与影响内容组织比较混乱,还需要重新组织一下内容--百無一用是書生 () 2007年7月10日 (二) 05:48 (UTC)
  2. (-)反对,老毛病,翻译的痕迹还是太深,应该好好再顺一遍(光看“家族”这一短短的小章节就很明显了)。“他”与“她”出现的频率仍然太高;另外标点符号的使用也待改进(英文的句点在中文里常常是要“翻”成逗点或分号的)。— Marcus Hsu  talk  2007年7月11日 (三) 14:40 (UTC)
    1. (:)回应:家族一节不是翻译的,是扩充的。—Chaplin 来喝茶吧!西出日头 2007年7月12日 (四) 10:26 (UTC)
  3. (-)反对,语言不通顺的地方还很多。—Munford (留言) 2007年7月14日 (六) 14:56 (UTC)

意见

弗里德里希·尼采的哲学思想

~移动自Wikipedia:特色条目候选~(最后修订

投票期:2007年6月29日至2007年7月13日

难得的哲学条目,曾提交同行评审。非翻译作品,中文学界中难得对尼采思想较全面的介绍。—Sopher (talk) 2007年6月29日 (五) 09:03 (UTC)

支持

  1. (+)支持--DoraConan 2007年6月30日 (六) 00:07 (UTC)
  2. (+)支持当选。很好的条目,可惜了。--Sandycx (倾计) 2007年7月12日 (四) 06:26 (UTC)

反对

  1. (-)反对:资料来源(即“注释及参考资料”)的表达极其不严谨。一些书名没有写清详细的出版信息,却简单的写了个数码,这是不可取的,名著经典的后世版本多如牛毛,叫人如何查证或翻阅;“参考书籍”里写了出版信息,可能与前面的引述的一些书乃同一版本,但也未明示,况且即使同版,也应是对最先出现的标注详细出版信息,而非从后文反过来查找。另外,同User:Bstlee,后世对尼采作出的解读,更应标注来源。--Hawyih 2007年6月30日 (六) 21:20 (UTC)
    (:)回应尼采的书只有少数有中文译本,而我在参考书籍中列出的是我找到有中文翻译的几本,其余是在尼采相关书籍中引用的。我想问的是,那这样也得把这些译文的来源一一注明?—Sopher (talk) 2007年7月1日 (日) 00:42 (UTC)
    我觉得如果是翻译英文版的内容,那些参考书籍不应该翻译,因为如果那样做,不但页数不会跟中文翻译版一样,而且别人也不能从你翻译的文字中去找到真的参考来源,下面中文版的翻译本可以当作其他阅读让大家参考用。另外英文的参考来源好像比中文版多?—    マイ・トーク  2007年7月1日 (日) 00:58 (UTC)
    我说错了,中文版比英文版的参考还多?您是自己参考中文书籍写的吗?—    マイ・トーク  2007年7月1日 (日) 01:01 (UTC)
    (:)回应是的,我用的都是中文的资料。没在尼采著作的中译本中出现的句子不是我翻译的,是写尼采相关书籍的人翻译的,所以若每句都得注明来源,虽然琐碎,也能做到。不过到时注释会变的极为冗长,因为来源可能很多。—Sopher (talk) 2007年7月1日 (日) 01:06 (UTC)
    (!)意见,如果怕注释太长,可以采用en:Bacteria这样的作法,将注释列表弄成卷动式。--あるがままでいい(talk) 2007年7月1日 (日) 02:08 (UTC)
    (:)回应已改。—Sopher (talk) 2007年7月7日 (六) 06:25 (UTC)
    ‘是的,我用的都是中文的资料。’这点我就有疑问了,我看到有个修改的编辑是将您的书名更正过了,您自己参考中文书籍写的怎会连书籍名称也写错?尼采著作的中译本有不少版本,但是至少书名大家都不会不一样才对!→又开始啰唆的阿佳 2007年7月5日 (四) 17:18 (UTC)
    (:)回应敢问是指哪次编辑?(不过的确也有名称不同的例子)。—Sopher (talk) 2007年7月7日 (六) 06:25 (UTC)
  2. (-)反对,同意Hawyih的意见。另外,似乎内容表述不全面?条目下面的template中的内容看上去并没有在条目中完全体现出来--百無一用是書生 () 2007年7月2日 (一) 09:29 (UTC)

意见

~移动完毕~ Markus  talk  2007年7月13日 (五) 12:15 (UTC)
评选结果:2票支持,2票反对,未达至少5票支持的入选标准。

6月28日

英文维基的特色条目,内容感觉不错,因此提名。--あるがままでいい(talk) 2007年6月28日 (四) 03:48 (UTC)

6月12日

6月19日

内容已经有很大的改进,先在这里推荐一下吧! 小小学生 2007年6月19日 (二) 17:41 (UTC)

翻译自英文特色条目,内容详细。—Chaplin 来喝杯茶吧!日头西出 2007年6月12日 (二) 02:45 (UTC)

支持

反对

  • (-)反对,参考资料不足。--DoraConan 2007年6月23日 (六) 06:43 (UTC),我甚至怀疑这条目有没有资格成为优良条目--DoraConan 2007年6月12日 (二) 09:02 (UTC)
  • (-)反对,麻烦现解释一下以下问题:
    • “转化来维持其远洋带的生命周期”,我个人不懂“远洋带的”这个形容词,不知是否为笔误,当然,也有可能是我自己见识太少。
    • “出现原肠胚形成”,不知道是否为笔误?
    • “尤其是细小的硅藻(约20微米)”,能否指明该长度是直径还是长度,或者其它什么。
    • “主要成分的最大萤光激发光及发射光分别可达355纳米及510纳米。”这句话无法理解,望修改。
    • “虽然南极磷虾复眼的用途及其发展原因仍然是个谜,但显然它们的复眼是自然界其中一种最奇妙的视觉结构。”我不明白为什么会显然?
    • “在研究船上注入相对小的铁,可以引发很大的生长率,并且达至几浬。”船上怎么能够达至几里?
    • 另外,参考资料严重不足,很多东西缺乏参考资料,这里就不一一列出,请改善。—人神之间摆哈龙门阵 2007年6月12日 (二) 15:50 (UTC)

意见

翻译自英文特色条目,内容详细。—Chaplin 来喝杯茶吧!日头西出 2007年6月12日 (二) 02:43 (UTC)

支持

反对

意见

  • (!)意见:以首段为例,行文不符合中文表述的例子,“始祖鸟首次的发表是于1862年”(始祖鸟不是作品无从“发表”),“是侏罗纪时期唯一的羽毛证据”(什么叫“羽毛证据”);行文前后不连贯的如,第2段描述始祖鸟的体态特征,旨在说明它同时有着鸟类和恐龙的特征,“这些特征正好与兽脚亚目恐龙相似,使得始祖鸟成为演化过程的重要角色”,这句的因果关系无从得来。“事实上,始祖鸟首次的发表是于1862年,亦即达尔文发表《物种起源》之后两年,使有关讨论演化之说更为激烈”,这句“事实上”与前句的转折关系也不清晰。仅举几例,翻译讲究“信达雅”,若想达到特色水平尚需更多努力。—Markus 2007年6月17日 (日) 06:21 (UTC)

6月5日

翻译自英文特色条目,内容详细。—木木 2007年6月5日 (二) 10:13 (UTC)

支持

  1. (+)支持Dragoon17c 2007年6月8日 (五) 08:19 (UTC)
  2. (+)支持--あるがままでいい(talk) 2007年6月10日 (日) 07:57 (UTC)

反对

(-)反对。本身很喜欢这篇条目,亦可以见到翻译这木木的用心良苦,但再电影名称的翻译并不统一,时而中文时而英文。语句上还有不流通的地方,宜花多心思修改。同意DoraConan的意见,这可以成为优良条目。 -- 谢利孟 2007年6月10日 (日) 03:37 (UTC)

(:)回应只有《Broken Dishes》和《Solid South》没有中文译名,实在是太不有名了。其余电影都有中文译名。—木木 2007年6月18日 (一) 11:34 (UTC)目前,电影名称都有中文译名了。—木木 2007年6月18日 (一) 11:46 (UTC)
  • (-)反对:注释中的信息来源要改,同一资料多次使用,第一次写明详细信息后,再出现只用写书名和页数。这样可以方便读者阅读,使文章更清晰。--Hawyih 2007年6月10日 (日) 23:02 (UTC)
(:)回应,注释中的信息修改完毕。—木木 2007年6月18日 (一) 11:34 (UTC)

意见

  • 几个(!)意见
    • “和”不是正式的标点符号(或至少在台湾不是)
    • “电视播出之后,她片约不断”,播出了什么?
    • 1964年,杰克华纳说“这个有时乏味但不漂亮的小女孩神奇地变成了个伟大的艺术家”,[55]1988年的一次采访中,戴维斯引用了这句话,和其他同时代的演员不同,她的成功并不是来自美貌。”这一段标点符号怪怪的,看不懂。--あるがままでいい(talk) 2007年6月5日 (二) 11:37 (UTC)
(:)回应,谢谢苍穹之丘细致的评点,2-3两点已作修改。第一点““和”不是正式的标点符号”不太明白。能否再说明得细一些?—木木 2007年6月5日 (二) 12:16 (UTC)
苍穹之丘说的是双引号(“”)吗?这在大陆是标准的标点符号。正常情况下,他会自动转成“”,或许是繁简转换有出问题了--百無一用是書生 () 2007年6月5日 (二) 12:29 (UTC)
明白了。我今天看到有人在互助客栈提到繁简系统出问题了。—木木 2007年6月5日 (二) 13:51 (UTC)
(:)回应,我已经创建了新的模板Template:Succession prize box,改成上一届和下一届了。—木木 2007年6月7日 (四) 07:03 (UTC)

6月2日

内容丰富,特别是他在世界各地的历史。--DoraConan 2007年6月2日 (六) 02:08 (UTC)

支持

反对

强烈(-)反对。首先,一篇特色条目应该有列出参考资料的来源,但这篇没有。第二,关于鲁先生的资料还是太少了吧,尤其是作品那部分,草草的把他的作品用模板罗列显示便算,作品的写作特色、内容、动机、影响全部欠奉,太过马虎了事吧?笔名那部分很怪,根本不是正常文章的写法。成就部分没有提过鲁迅在五四运动推行白话文的成果芸芸;而评价那一段虽然说“两岸政府对他的不同的政治化评价”,但我只看到中共对作者本人的评价而已,我也相信中外也有其他学者对鲁迅做过深入研究,例如日本学者木山英雄伊藤虎丸竹内好等等。生平部分太短,文笔松散。总的来说,这篇条目要成为特色条目的路还长吧。 -- 谢利孟 2007年6月2日 (六) 05:57 (UTC)

中立

现为优良条目。我认为此条目内容与现时几个城市特色条目相比不逊色,故提名之。--あるがままでいい(talk) 2007年6月2日 (六) 06:59 (UTC)

支持

反对

意见

6月1日

此条目可与英文版的Stegosaurus相比,而且英文版的剑龙是特色条目,而由本人看来,中文版的质量不比英文版的差,故申请此条目为特色条目。--DoraConan 2007年6月1日 (五) 12:39 (UTC)

支持

反对

(:)回应,我会写及看日文,这事交给我好了。--—DoraConan 2007年6月2日 (六) 07:43 (UTC)
(:)回应,找到了![2]--DoraConan 2007年6月2日 (六) 08:23 (UTC)
请问您,您所找到的资料中哪里有写出和东宝有关的内容?→又开始啰唆的阿佳 2007年6月2日 (六) 08:27 (UTC)
(:)回应,这个可以了吧?[3]--DoraConan 2007年6月2日 (六) 08:47 (UTC)
这个页面的资料整篇只有“ジュラ纪”那个段落提到剑龙,但是跟本文的中的叙述没有什么关联。请问您真的懂日文吗?如果是,麻烦您找比较可靠而且要有关联的资料。→又开始啰唆的阿佳 2007年6月2日 (六) 09:33 (UTC)
那应该只是用来介绍什么侏罗纪有哪些种类的恐龙而已,如果找不到来源的话先隐藏也好。—bstleetalk 2007年6月2日 (六) 13:35 (UTC)
  • (-)反对,发现几个不足和问题:剑龙的分布在文章中没有论述(她到底分布在哪些地区),至少四川、新疆都曾发现过剑龙化石;条目本身论述的其实是剑龙属,但是文中内容很难让人明了此点,很容易让人误以为剑龙是一个物种,需要更多的文字性说明,而且文中似乎也没有列出剑龙属的所有物种(世界上共有十三四种剑龙,见 熊瑛,我国恐龙研究的历史及现状,大自然, 1997),而且列出的物种很多缺少中文名字(这些应该都有中文名字的吧?),只有拉丁学名。关于生理结构,曾经在四川自贡发现有剑龙的皮肤化石,应该对她的皮肤构造有一定的研究成果,但是文中没有提到。这些问题只是搜索scholar:剑龙 恐龙时找到的一些中文文献所发现的,至于英文文献中可能还会找到更多的内容—百無一用是書生 () 2007年6月2日 (六) 09:36 (UTC)
  • 以下是一些(!)意见(:)回应
  1. 我觉得这个条目距离特色还有一段距离,至少大众文化的部分还需要补充。
  2. 另外回应书生的意见:中国所发现的“剑龙”,应该是剑龙下目(Stegosauria)或是剑龙科(Stegosauridae)里的其他属,因为从一些资料来看,剑龙属(Stegosaurus)是美洲(可能还有欧洲)才有发现的化石,例如参考来源里关于葡萄牙新发现剑龙属化石的其中一篇文章[4](2006年)有说,他们是首次发现美洲以外的剑龙属化石。
  3. 条目名称和内文的确可能会让人混淆,要是没人反对的话,移动到“剑龙属”应该会好一点。
  4. 还有那些没翻译的拉丁名,可能是因为少见,或是已经废除不用,所以在网络上找不到中文名称。我之前在讨论页有大概记下这些找不到中文名翻译的学名:Talk:剑龙#找不到中文翻译的拉丁名。—bstleetalk 2007年6月2日 (六) 13:35 (UTC)

中立

5月26日

资料充足,内容丰富,附合特色条目资格-- Billy 香港人的讨论贡献 2007年5月26日 (六) 03:50 (UTC)

支持

反对

意见

  • (!)意见:没仔细看内容,但白底黄字在电脑萤幕上阅读起来很累,希望可以改掉。~~By 大鸟(留言给我) 2007年6月1日 (五) 12:55 (UTC)
  • (!)意见:工程建设方面的内容似乎缺乏--百無一用是書生 () 2007年6月4日 (一) 03:25 (UTC)
  • (!)意见:文字颜色五花八门,简直太凌乱了。看得出来有努力,但是画虎不成反类狗,造成更难以阅读。这里是维基百科,请入境随俗,但这条目竟多处没有维基化。太多条列式叙述,这不是百科全书该有的,请改成连续文体叙述。参考文献太少,而且有些根本不算是参考文献,或者根本没有参考的价值。部分叙述不通顺,令人难解其意,编辑者应是香港人,而此条目可能有出现香港式中文,或者是只在香港地方的辞汇。—220.132.198.85 2007年6月5日 (二) 06:28 (UTC)

5月18日

5反对,未能成为特色条目--百無一用是書生 () 2007年6月1日 (五) 06:36 (UTC)

内容十分丰富,有大量图片,特此推荐。--Michael Lau(Hong Konger) 2007年5月18日 (五) 15:08 (HKT)

现为优良条目,自上次评选后文章改善不少,特此推荐。--あるがままでいい(talk) 2007年5月14日 (一) 14:18 (UTC)

支持

  1. (+)支持比较全面。建议水坝的影响不应该仅局限在对三峡工程的表述,中游段的很多坝起到的作用危害是主要的,应该综合表述。—Smartneddy(Talk) 2007年5月15日 (二) 06:47 (UTC)
  2. (+)支持Iflwlou [ M {  2007年5月15日 (二) 20:02 (UTC)

反对

  1. (-)反对,水坝影响和近代科学研究没有参考文献,而且研究章节讨论命名问题的篇幅太多,似乎与研究的关系不是很大,建议独立出一个“命名”章节。保护方面似乎缺少研究较多的基因方面的内容(不太肯定),以及白暨豚疾病的内容(徐伯亥, 熊木林,白𬶨豚腐皮病致病菌的初步研究,水生生物学报, 1985)。另外,我记得似乎有一个白暨豚方面的wiki网站(这不算反对理由)。有关白暨豚的更多研究,请查阅scholar:白暨豚百無一用是書生 () 2007年5月15日 (二) 07:28 (UTC)

意见

4月26日

该条目已经对赣语在历史,区划,音韵,词汇,语法等各个方面有了比较系统的阐述,且在资料来源,图片表格上都相当详实,提名该条目为特色条目。—User:Symane 2007年4月27日 (三) 15:40 (UTC)

支持

  1. (+)支持,具有完整的介绍及列表。--DoraConan 2007年5月2日 (三) 16:47 (UTC)
  1. (+)支持,很详细了,虽然一些地方可以再完善一点。列表面积还是大了一些。—以上未签名的留言由Bonbonbon对话贡献)加入。

反对

  1. (-)反对,只有投一个反对票。理由:1、文法一节希望能加上参考资料或者加上脚标。2、辅音韵尾一节后面三个表没有实际意义。3、音韵一节中,表的格式需要调整,比如说可以横排。另外部分颜色也需要修改。4、“根据Dyen et al.于1992年对欧洲语言的研究结果,英语和德语之间的共享词汇为58%,法语和意大利语则为80%,西班牙语和葡萄牙语更达87.4%。”不知在哪里有何用意。“语法小知识”不太像百科全书语气。5、文法建议整理一下。—人神之间(过来喝杯茶) 2007年4月27日 (五) 11:52 (UTC)
    (:)回应
    1. 文法的参考资料已经在页面底部的参考资料中注明--范晓《三个平面的语法观》,北京语言学院出版社
    2. 这三个表有很重要的意义,既可以准确地把握赣语中每个字的读音,又可以对赣语罗马化有很大帮助
    3. 我是wiki上的新手,对表格使用不是太了解,编辑手册上的表格格式太少,我只能做到这一步了。请求达人帮忙!
    4. 用意就是希望证明语言学上判断是否是"语言"的标准,而不要参杂过多政治,民族等感情因素。我认为这是完全有悖于wiki中立原则的。
    5. 文法我是参照资料格式编写的,可能有不尽善尽美的地方,但个人感觉还是算比较清晰的了。
    谢谢你的指教,我仍然会不断完善这个条目。Symane 2007年5月7日 (一) 14:26 (UTC)User:Symane 2007年5月4日 (五) 15:40 (UTC)
    (:)回应
    1. 我觉得应该加入适当的脚注 ,方便别人查找参考资料
    2. 也许这个表确实很重要,但是放在这里却没有什么实际意义,因为根本就无法看清。建议可以另起条目专门介绍读音。
    3. 表格建议横排,等我考完试找个时间来做吧。(如果那时候还没有改善的话)
    4. 既然有这个用意,就应该在文中以文字的形势表示出来,否则再看条目的时候真的不知道是什么意思。
    5. 文法一节,我个人意见还是内容太杂了,作为一个语言的主干条目,没有必要把某个字的用法都介绍的如此详细。我个人觉得应该是重点写一些语法,加上文字的阐述,例子不用太多了。这是一本百科全书而不是教科书:-)
    6. 关于其他朋友提出的全文很散的意见,我觉得其主要原因是忽略了FA的一点主要标准,即表格与图片的作用是用来便于读者理解相关文字,而现在条目有的部分却全是图表。我觉得作者不妨加入一些相关文字。
    7. 也算不上指教了,一点小意见罢了。—人神之间摆哈龙门阵 2007年5月1日 (二) 14:47 (UTC)
    (:)回应
    1. 脚注我真的没明白怎么做,编辑手册没有讲明。其他条目似乎也没有看懂诶~~
    2. 如果又要开主条目的赣语的音韵又要文法,哇~我是很想的啦,这个条目会很长的说!
    3. 拜托了,表格我真的不会做。仅仅是这几个表格我都已经是费尽力气了,先谢过了!
    4. 已更正!
    5. 文法我慢慢来做吧,但有必要把赣语的名动形副等等一一讲明么?—User:Symane 2007年5月4日 (五) 15:40 (UTC)
  2. (-)反对,1.注释中的外部链接,建议不要只显示网址,而是像台湾历史中这样子处理。2.文法一段的排版需要修改,特别是项目符号的使用,目前看起来有些混乱。其他同人神之间。--あるがままでいい(talk) 2007年4月27日 (五) 14:01 (UTC)
    (:)回应已经加以改正。新手,敬请见谅,还望指教。
  3. (-)反对Quarty 2007年4月27日 (五) 15:00 (UTC)
    路过,投反对票一定要注明理由的。请参见本页面开头的这样一句话:“注意:每个反对意见都要列出具体理由,以便提名者辩护反驳。”—长夜无风(风言风语) 2007年4月27日 (五) 18:36 (UTC)
    在优良条目候选已注明理由:内容杂乱。—Quarty 2007年4月28日 (六) 05:51 (UTC)
  4. (-)反对,内容不只混乱,而且部分内容难以令人明白,应该再需要清理一下—街灯电箱150号 开箱维修 抄表 2007年4月28日 (六) 05:37 (UTC)
    (:)回应不明白会为什么会说是内容混乱,乃至看不懂,已经用很直白的语言了。如果是文法部分的白话文诸位看不懂,我可以再注释普通话。
    (:)回应,大概是因为有些内容过分使用列点,例如单在名称那一段其实不用列点会较好。—街灯电箱150号 开箱维修 抄表 2007年4月30日 (一) 21:00 (UTC)
  5. (-)反对
    • 太多列点,欠完整性。
    • 很多部分都缺乏扼要的概括;就算有,都是一句起两句止的,令人觉得松散。好像文法部分,应该写一个概要,把多余的放到赣语文法
    • 开端的引子太短了。
    • 没有内线参考,是标准FA的条件。
    • 列表过多,而且外形简陋,有些框线不见了。 -- 谢利孟 2007年4月30日 (一) 12:12 (UTC)
    (:)回应
    • 何为"系统的",列点不多如何全面的讲述呢?
    • 因为行文内容太多,自然在概括总结方面不宜费多笔墨,个人看法,不当请告知
    • "标准FA",点解?
    • 新手,表格方面我无能为力了..编辑手册上的表格格式介绍太少
    (:)回应,FA是特色条目的英文简称(Featured Article)。标准的特色条目是要有足够的内线参考。还有您直接用“点解”二字,不懂赣语的人未必明白(幸好粤语也有“点解”我才能看懂)—街灯电箱150号 开箱维修 抄表 2007年4月30日 (一) 20:58 (UTC)

意见

  1. 先来点(!)意见,明天有考试,今天不敢细看,所以无法投票,不过从看得第一段来看,整体还好,只是有点怀疑[9]来源是否可靠。因为使用四川话西南官话的人有将近1亿,却没有在表中找到。—人神之间(过来喝杯茶) 2007年4月26日 (四) 15:44 (UTC)
  1. (:)回应我也很怀疑,因为我手上的数据赣语人口也有近五千万。但wiki上多处引用这一资料,只能暂作引用了。
  1. 以下(!)意见
    • 前半部分内容很好,但排版凌乱,大为失分。
  1. (:)回应已经略有修改,还望继续指教!
    • 中间段落全是列表。
  1. (:)回应中间全是语音部分,如果不用列表我不知道还可以使用其它什么方式可以表达得清楚明了一些。

讨论页没有贴上模版,如果我没有意外看到提名人的编辑(加上个人事务繁忙),根本不知此条目正受评审。行文略见杂乱,段落不够分明。分析语音时,英文名称应当全部删去,中文名称应当约略跟随中文界常用名称。我不是专攻语言学,但是母音和子音看似是日式称呼,中文较常以元音及辅音称之。欧洲语文的比较并不应题。语法小知识的写法不太像百科,而且大可并入语法主段落,归纳成一些诸论。我看得出,主编者有意模仿其他汉语条目的格式,而且资料很详尽,是很值得鼓励的,不过仍有很多地方要改善。—Xieza 2007年5月2日 (三) 16:17 (UTC)

  1. (:)回应

别说贴上模板了,起初我连怎么提名候选我都不知道。建议做一份编辑大全,也可以照顾新手。 赣语条目的编辑的确借鉴了其他条目的格式,要不我根本不知道从何编辑。至于你说的母音子音我正是参照了台湾话闽南话等条目,且繁体用语里母音子音确是更常用。再就是文法,我尽可能地疏理一下,只能说大家对我要求太高了,尽管我也是完美主义者。

    • 很抱歉,在百科初开的时候,比这种素质更差的文章也可以当选。但到了这个年头,中文版维基跟其他大规模的语言版本一样,对特色条目的要求越来越高了尽管好像不近人情,但这也是精益求精、理想当然的做法。你可以参考一下圣女贞德以及路德维希·凡·贝多芬这两篇特色条目。你可以看到,这两篇文章的脉络清楚,结构严谨,而非以分裂的列点显示内容;图片摆放得宜,参考文献完备,并还有内线参考。还有,请你发言后签上名字﹝画上四个~,即~~~~,以兹识别,谢谢啰。 :-) -- 谢利孟 2007年5月4日 (五) 10:58 (UTC)
  1. (:)回应

我很赞同wiki高品质的要求,这绝对是应该的。但是语言条目不比得历史人物或者其他,可以有大量的事件讲述。大家可以参照英文法文等条目,如此大的语言也没有那么多可以讲述,列点的问题也可以参照这些条目。至于页面排版问题我已无能为力,我只能祈求人神之间帮我这个忙了。 Symane 2007年5月7日 (一) 14:26 (UTC)User:Symane 2007年5月9日 (五) 15:40 (UTC)

  1. (:)回应

我也小笑一下!我参考的是英文wiki的英文条目,法文wiki的法文条目。即便你你所说的台湾话里面也是说台湾话语法还在研究当中,可见是其无料可述,并非如你所说段落归纳了。Symane 2007年5月9日 (三) 08:27 (UTC)User:Symane

    • 赣语衍生融合语种其实在湖南也有一定的分布,主要是在湖南的东部地区,这是由于在”江西填湖广“的运动中造成,而相对的湘方言也有在四川出现。—Jyu.. 2007年5月4日 (五) 12:31 (UTC)

4月17日

2支持,1反对 => 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 2007年5月1日 (二) 02:10 (UTC)

参考en:Star Trek的英文条目与类似特色条目多拉A梦对该条目进行了大量扩充,图片素材大多来自于维基共享资源。目前该条目容量与质量已远远超过英文原条目(以及所有其他语言的条目)。本条目之前已在同行评审中讨论过,并相应作出了一些修改。目前个人觉得应该可以放到特色条目评选中接受考验了。--PhiLiP 00:02 2007年4月17日 (UTC)

支持

  1. (+)支持,译名问题文中已经有了各地译名表,且内容很完善,故支持。—人神之间 12:40 2007年4月17日 (UTC)
  2. (+)支持dbslikacheung 13:46 2007年4月18日 (UTC)

反对

  1. (-)反对:在评选特色条目前,麻烦先解决译名争议吧!-David Jackson(talk) 03:38 2007年4月17日 (UTC)(取消理由如下)
    (:)回应首先确定台湾的译名是由很早前的一次投票定了的;香港的举出了官方材料并有可靠来源;大陆原来投票未达成共识,但后来我找到了官方材料(新华出版社的书与动画版的翻译),任意一个的效力都比投票高吧。因此个人认为并不存在阁下所提的争议。--PhiLiP 04:08 2007年4月17日 (UTC)
    (!)意见:不好意思迟至现在才回复。当初我会认为要先解决译名争议是因为在2006年的投票并没有结果,每项都只有一两位投票,参予人太少,自然就不能决定名称了。不过既然有官方名称就用官方名称,这部分我认同,因此取消反对票。—David Jackson(talk) 2007年4月20日 (五) 01:27 (UTC)
  2. (-)反对——太多不必要的列表。“相关科幻名词列表”中大部分名词都有主条目,不必再一一罗列。“主要势力与种族”一节建议改以连贯文体描述;“剧集与电影”的列表可移至新条目。—Quarty 2007年4月20日 (五) 15:46 (UTC)

中立

意见

  • 我根本没看过这部影集,也没有太仔细的看条目,所以没什么发言权。但是既然点出其实不太沾边的哆啦A梦了,就拿这两个条目比较下。可能是因为大量使用表格的关系,排版看上去有些凌乱。而且,直接与剧情有关的内容还是太多。象哆啦A梦,直接与剧情有关的也就是“故事概要”段落和人物设定的前半段。大长篇段落也没有逐个介绍所有的大长篇(这可能与哆啦A梦大长篇条目都已建立有关,而星际旅行电影版条目建立的还不多。如果哆啦A梦用这种写法,恐怕长度至少翻番)。—出木杉 02:42 2007年4月17日 (UTC)
  • 文中用了好几张剧照,是否超出了合理使用限制?是否有必须使用的必要?--百無一用是書生 () 13:05 2007年4月18日 (UTC)
    • (:)回应:剧照好像只用了六张,应该没有超出。--PhiLiP 15:28 2007年4月18日 (UTC)
      • 问题在于这些剧照的使用是出于什么目的?只是美化页面吗?有必须使用的需要吗?不使用会否影响条目的内容?--百無一用是書生 () 05:04 2007年4月19日 (UTC)
      • (:)回应介绍人物上使用——而且图片尺寸缩得很小。有美化页面的作用,但不是“只是”。个人认为如果要进行介绍,有使用更好;不使用会让全文没有一张剧照,这会让读者觉得这个介绍剧集与电影系列的条目缺少内容。最后,希望书生不要使用“机器人式”的语言,感觉这种语言容易引发冲突。--PhiLiP 06:06 2007年4月19日 (UTC)
  • 刚才去英文版逛了一下,发现该条目在英文版为已撤消的特色条目。我英文很滥,所以没太仔细看,但是英文的条目较为简单扼要,而中文版的真的太长了(少有的几个长度在100000字节以上的条目),有兴趣的可看en:Star Trek,就只有讲电视剧;电影;其他表现形式;文化影响与未来。而没有中文版的历史部分和那些人物与词汇介绍。我想这可能是因为其在美国影响太大,众人皆知,所以不用费唇舌来介绍。但是,中文版除了主条目外,缺少子条目,导致内容都堆积在主条目,让文章显得臃肿不堪。因此,总得来看目前这个上特色还没到时候(当初哆啦A梦选的时候,分支条目不足也是最初的几个反对原因,但后来在众人努力之下,得到解决,反对票也相机撤票)。—出木杉 08:08 2007年4月19日 (UTC)
    • (:)回应感觉Star Trek在这个问题上无法与哆啦A梦相比。前者在中文维基百科中了解的人数趋少,能够参与编辑的更是寥寥无几;后者已经成为中文圈中的一个大众文化,群众基础相当深厚,所以能在较短的时间内补足子条目;以上是我的个人见解,如有失实请多多包涵。现在中文维基似乎只有我还在Star Trek相关条目的撰写上活跃着(也感谢协助我整理版面格式与增加内容的朋友),如果要让我一个人承担这些大量分支条目的建立,着实有点吃不消。--PhiLiP 08:48 2007年4月19日 (UTC)
    • 增加点内容:其实我参选的本意是让这一系列的条目活起来,让更多的人去了解,然后参与到分支条目的创建中来;但是现在似乎进了一个怪圈:要申特必须要有足量的分支条目,但是不申特又不能起到激励他人参与到分支条目的创建的初衷。--PhiLiP 08:53 2007年4月19日 (UTC)
      • 没有人愿意做,那么就编辑人自己来做,哆啦A梦就是如此。不要指望别人去做,这样的话就永远不可能做好。哆啦A梦的分支条目,也很多是我和阿佳一起做好的。出木杉 09:52 2007年4月19日 (UTC)
      • 出木杉说的您可以在Talk:哆啦A梦/存档1看到当时评选特色时的讨论内容,当时就是有人认为其他条目不完整也同时影响主条目,硬将大长篇等相关的都分出其他条目,所以那些分出来的条目是经过很多人一起努力完成。→真的很啰唆的阿佳 2007年4月19日 (四) 23:39 (UTC)

4月13日

3反对 => 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 2007年4月27日 (五) 00:55 (UTC)

在军事和武器方面,这是一大杰作,军事和武器是较难于下手、翻译较难的一栏,能有如此内容丰富而质量高的条目,不应只是优良条目,希望可成为特色条目。—Chaplin 晋见西出之日 02:50 2007年4月13日 (UTC)

支持

  1. 暂时(+)支持,明天再详细看一遍,不过“流行文化”一段有待加强—人神之间 18:25 2007年4月13日 (UTC)

反对

  1. (-)反对,没有用注脚功能,内容难以明确查证。译笔也比较欧化,“这导致在1964年M16正式美国空军(USAF)采用”(→美国空军继而于1964年正式采用M-16。)、“柯尔特公司过分夸大了M16测试中体现出来的可靠,他们宣称这种枪从来不用清洗”(→柯尔特公司夸大了M-16测试出来的可靠程度,例如宣称从来不用清洗)、“M16A2仍然是陆军主要的军用步枪,即使在2000年海军陆战队已经改用M16A4。”(→中文句型是“即使”先行)。 -- tonync (talk) 05:26 2007年4月16日 (UTC)
  2. (-)反对:同意tonync关于参考注释的意见。另外,“总结”部分只有一个表格,没有任何文字说明,不容易让人看懂。此外,流行文化部分只有一句话,过于简单 --百無一用是書生 () 01:53 2007年4月17日 (UTC)
    • 此外还有一点,所使用的图像有很多都有版权问题--百無一用是書生 () 01:55 2007年4月17日 (UTC)
  3. (-)反对仔细看了一遍,语言需要再修饰一下。其他问题同上。—人神之间 12:05 2007年4月17日 (UTC)

中立

  1. (=)中立:参考注释不足—dbslikacheung 04:11 2007年4月15日 (UTC)

意见

4月3日

1支持,5反对 => 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 01:26 2007年4月17日 (UTC)

其实此条目的充实性与排版已经达到特色条目的水准了,在参考文献、引用资料部分也很充足,正负面影响的撰写也未违反NPOV。再加上蒋中正在世界历史中有特殊的贡献(冷战时代、第二次世界大战…),因此推荐此条目。—David Jackson(talk) 08:44 2007年4月3日 (UTC)

支持

蒋公的条目十分完备,在 蒋公祭日来临之际,候选为特色条目很有意义。支持!—欧阳灏骅 07:36 2007年4月4日 (UTC)

↑该用户不符合资格,投票者必须在本讨论发起时已为自动确认用户,所以投票无效,但意见仍可供参考。
  1. (+)支持---已经有一定的水准。而且我认为就这样一个重要人物而言,这样的篇幅也并不能算冗长,非此读者将无法获取最基本的认知。不过:
    1. 有争议之处希望能尽量列出资料来源;
    2. 个别遣词造句有失水准。—Timothy 06:53 2007年4月13日 (UTC)

反对

  1. (-)反对:部分内容文辞艰涩,晚年图片未完备,(建议有心人效法孙运璿条目,去信向中正基金会洽核GFDL标准肖像照),版面排版不一,内容常有争议变动,引用文章全文照刊且未整理。--winertai 10:28 2007年4月3日 (UTC)
  2. (-)反对——优良条目评选时的意见仍未回应,评价一节须以连贯文体改写。—Quarty 13:42 2007年4月3日 (UTC)
  3. (-)反对:原因已在条目讨论页详述。—Mukdener|留言 11:22 2007年4月6日 (UTC)
  4. (-)反对,等著瞧,一定会有编辑大战!我不说了,再讲下去一定会被公干。十文字隼人奉行所拜见评定所 16:06 2007年4月7日 (UTC)
  5. (-)反对,评价一节的正负面评价失衡。部分内文不易读。—Ellery 12:07 2007年4月10日 (UTC)

中立

  1. (=)中立:水准是不俗,但恐怕容易引起编辑战—dbslikacheung 04:03 2007年4月15日 (UTC)

意见

  • 除了Winertai所提之外,目前生平部分太长了些,建议精简,目前的内容可移动到蒋中正生平出木杉 12:18 2007年4月3日 (UTC)
    • 反对,建议改以事件为单位进行拆分;蒋中正条目不记身平反而奇怪—Hiaeoupyc 02:53 2007年4月11日 (UTC)
  • 我想请问一下,能不能不要用一个字“蒋”来称呼他,感觉很不像维基百科的写法。MLL   TALK 14:12 2007年4月3日 (UTC)
    • 就像讨袁之类的简写方法,应以不混淆为准,都用全名稍嫌冗长—Hiaeoupyc 02:53 2007年4月11日 (UTC)
  • 抗日战争一节,有必要逐月交待吗?通篇看起来好像在看一篇冗长的“剧情介绍”。WiDE 写于世界时间 02:17 2007年4月8日 (UTC)
    • 同意,所以我强烈建议以事件为单位进行拆分,只在特定的事件条目中详述相关细节—Hiaeoupyc 02:53 2007年4月11日 (UTC)

3月22日

英文版特色条目,我觉得还可以。算是自荐吧。--Tian 20:03 2007年3月22日 (UTC)

支持

  1. (+)支持:难得有这么好的条目,比我写得好。而且这么多参考资料,看来编者下了很大功夫。额真 00:56 2007年3月23日 (UTC)
  2. (+)支持,详而洁也是条目的重要元素呢。--陋室茶话献曝工具与关注 01:10 2007年3月23日 (UTC)

反对

  1. (-)反对
    • 作为条目的另一个主要贡献者,我对条目倒有一些意见。
    • 对比其他天文特色条目条目,这条实在太短了,谈不上是维基的杰作典范,可以再扩充。例如可以提及疏散星团对天文爱好者有什么意义、可以表列疏散星团中著名的例子……宜扩充后再评核。
    • 所谓的参考资料不过是英文条目搬过来。中文条目中的部分内容是英文条目没有的,可是另一贡献者却指是参考英文资料,注释有问题(已修正)。
    • 部分疏散星团比是地球要老一些,如M67和NGC 188估计有上百亿年,条目没有提到,不全面。--Dobs 04:40 2007年3月23日 (UTC)
  2. (-)反对,内容资料不足。--什么是爱情???(有事找我?) 07:58 2007年3月23日 (UTC)
    • (:)回应:刚写完条目往往都觉得特别好,现在再看确实是太短了。希望Dobs兄能够多提一些意见。谢谢。--Tian 12:54 2007年3月23日 (UTC)

意见

  • 似乎太短了点,优良倒是够了。不是说英文版的文章中文照翻过来,就一定也会是特色条目。--出木杉 00:56 2007年3月23日 (UTC)

3月18日

2支持,3反对=> 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 15:19 2007年4月1日 (UTC)

来碰碰,是优良条目,有大量资料来源。--什么是爱情???(有事找我?) 12:51 2007年3月18日 (UTC)

支持

  1. (+)支持,更正了,质量简皆有,再支持--陋室茶话献曝工具与关注 12:57 2007年3月18日 (UTC)
  2. (+)支持问题已解决。--费勒姆 费话连篇 09:30 2007年3月22日 (UTC)

反对

  1. (-)反对,1、影响和评价方面的内容缺乏,2、技术特点方面的内容不够深入,3、球员之外的生活缺少描述。--长夜无风(风言风语) 13:28 2007年3月18日 (UTC)
    (:)回应,有所更正,请重阅,谢谢。--什么是爱情???(有事找我?) 13:47 2007年3月18日 (UTC)
  2. 同长夜无风。另外“一些琐事”也实在太琐碎了吧?--Quarty 11:16 2007年3月20日 (UTC)
    (:)回应,已修订。--什么是爱情???(有事找我?) 13:25 2007年3月21日 (UTC)
  3. (-)反对有品质了,但是先要解决内部链接的问题,先改为红字吧。--费勒姆 费话连篇 05:34 2007年3月21日 (UTC)
    (:)回应,已修正,但你现在已投了反对,我不知你何时回来更正投票?--什么是爱情???(有事找我?) 13:25 2007年3月21日 (UTC)
  4. (-)反对,与英文条目相比没有明显的改进,英文连优良条目都不是,中文成为特色条目的理由也不太充分。--Alvin(人在呢) 16:40 2007年3月25日 (UTC)
    不是搬字的,不是全翻译的,请注意,英文维基百科资料是我从中文维基翻译回去的。--什么是爱情???(有事找我?) 08:36 2007年3月26日 (UTC)
    在英文维基该条目中的贡献似乎只是一张图片,或者也许您在英文维基的用户不只是Tszkin2004一个?放下这个不谈,中文条目比英文丰富的主要是“长期伤患”和“琐事”两段。个人认为“琐事”里的内容违反“不是追星”原则,不应保留。而长期伤患一段,也不足以把中文条目的质量提高到可以成为特色条目的程度--Alvin(人在呢) 19:04 2007年3月30日 (UTC)

意见

  • “厄普顿公园”等未建立之条目应该留红字,而不是使用外文连结。--203.204.129.79 14:19 2007年3月20日 (UTC)
  • 更正点二:“由于阿什顿需在国家队内争一席任,必须在英超联比赛,所有在赛季完结是十分之大可能离开西汉姆联”建议删除,虽然这事情很大机会在将来发生,维基百科不是占卜师,因建议删除。--费勒姆 费话连篇 07:05 2007年3月22日 (UTC)
  • (!)意见:那些许多章节下面的主条目有些画蛇添足吧?朱条目的内容和这个球员条目本身关系不是很大,在内文有个链接就可以了--百無一用是書生 () 11:00 2007年3月25日 (UTC)
    • 还有,条目中logo的使用可能超出合理使用范畴,因为这些logo并不是用来说明该组织,而只是用来说明与该组织曾经或现在有关系的人。其他的照片也有版权问题,参看Wikipedia:删除投票和请求/2007年3月25日--百無一用是書生 () 11:22 2007年3月25日 (UTC)
    • (!)意见在球员照片的版权问题没有解决之前,倾向不同意。--趋近无穷大 02:50 2007年3月28日 (UTC)

3月11日

4支持,5反对 => 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 10:56 2007年3月25日 (UTC)

水准极高,翻译工作刚刚完成,内容丰富,认为可尝试评选特色条目。--王者之王 Chaplin () 12:04 2007年3月11日 (UTC)

支持

  • (+)支持:内容十分丰富,参考资料或书目也众多,也请关注下面出木杉的意见。--dbslikacheung 16:05 2007年3月11日 (UTC)
  • (+)支持,暂时如此,别忘了想要它成为特色条目请关注我们的意见。--陋室茶话献曝工具与关注 08:35 2007年3月12日 (UTC)
↑该用户不符合资格,投票者必须在本讨论发起时已为自动确认用户,所以投票无效,但意见仍可供参考。
  • (+)支持:意见在下边,但还是支持。--信陵使 19:08 2007年3月16日 (UTC)
  • (+)支持:我觉得内容很充实了,所以给支持票。以上建议,谢谢。--约翰哈博克少尉 05:10 2007年3月18日 (UTC)

反对

  1. 优良条目的资格绝对够了,但是条目讨论页上xieza留了不少意见,而且优良条目评选过程中亦有意见。修正后可支持。否则(-)反对。另外遗产和注释部分都太少了。--出木杉 12:08 2007年3月11日 (UTC)
  2. (-)反对,请留意我早前在优良条目评选时的意见。此外,整篇几乎所有内容都是按时序编写的历史,仿佛条目名为“西班牙帝国史”仍贴切,因此建议补充非时序性的内容,例如大幅扩充“遗产”一节。 -- Kevinhksouth (Talk) 12:58 2007年3月11日 (UTC)
    • 其实这类殖民帝国条目除了历史,政治和经济外无什么可写,因为他们并没有一个统一的文化与社会。或者还可以写些殖民者与当地土著的关系及民族构成等。--出木杉 13:05 2007年3月11日 (UTC)
  3. (-)反对,意见同Kevinhksouth。--长夜无风(风言风语) 19:08 2007年3月15日 (UTC)
  4. 同Kevinhksouth。--Quarty 11:18 2007年3月20日 (UTC)
  5. (-)反对。翻译多有错漏,而且很多语句明显不合中文习惯。--Alexcn 03:48 2007年3月22日 (UTC)

意见

  • 现在的资料固然可以,但是可以补充来到台湾北部的资料让资料更全面。--陋室茶话献曝工具与关注 08:59 2007年3月9日 (UTC) 12:13 2007年3月11日 (UTC)
    • 在1926年到1943年的段落加上了两三句有关占领台湾的话(虽然感觉有一点突兀)。LivingRoom 05:25 2007年3月12日 (UTC)
  • 条目内容还是有点混乱。--信陵使 19:08 2007年3月16日 (UTC)
  • 仅仅在导论部分就有很多语句的翻译值得商榷:
    1. “对南北美洲大片领土拥有宣称”(laid claim to vast stretches of land in North and South America):拥有什么宣称?
    2. “西班牙……一直维持着世上最大的帝国,直到……,纵使她从1640年代开始在军事及经济连番遇到波折”:until和even though完全按照英文语序,不通顺。
    3. “他们甚至怀疑帝国主义的正统”(they even questioned the legitimacy of imperialism):legitimacy译成正统,不当。
    4. “西班牙瓜分非洲所得甚少”(Spanish participation in the Scramble for Africa was minimal),原文是说西班牙没怎么参与对非洲的瓜分。
    5. “包括西属摩洛哥、西属几内亚和西属撒哈拉,分别直到1956、68和75年”:明显照搬until ... respectively句式,还是语序问题。
  • 这么多读起来都不顺口的句子,明显还需要对翻译进行校对复核,现在就拿出来评特色条目太急了。弄不好会“捧杀”,打击主译者的积极性,毕竟翻译的工作量还是很大的。只要经过重新整理,应该还是有希望达到特色标准。--Alexcn 03:48 2007年3月22日 (UTC)

3月10日

3支持,2反对 => 未能成为特色条目--百無一用是書生 () 07:29 2007年3月24日 (UTC)

英文版的特色条目,我认为以内容及其翻译水准可达到特色条目的要求。--あるがままでいい(talk) 05:56 2007年3月10日 (UTC)

支持

  • (+)支持:英语的内容方面也和中文的差不多,特色值得考虑。--dbslikacheung 16:01 2007年3月11日 (UTC)
  • (+)支持:内容充实,以上建议,谢谢。--Jean Havoc 16:32 2007年3月12日 (UTC)
  • (+)支持,考虑很久终于投下-这是个好典范,错误也改正。--陋室茶话献曝工具与关注 01:19 2007年3月15日 (UTC)

反对

  • (-)反对翻译错误, peaked as a Category 5 hurricane on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, the highest categorization for hurricanes.被翻译成“较正常高的海平面温度协助约翰增强至萨菲尔-辛普森飓风等级中的最高等级——五级”。“较正常高的海平面温度协助”的原文在那里?译者误解英文原意。原文指最高峰时达到五级,而不是“增强至”五级。“peaked as”描绘峰形曲线,前后低中间高,形像地,明确地包含由弱到强,然后由强变弱的过程;“增强至五级”,只说明由弱到强。今日北京气温最高达到摄氏10度,和今日北京气温增强至摄氏10度含意是不同的
  • Because it existed in both the eastern and western Pacific, John was one of a small number of tropical cyclones to be designated as both a hurricane and a typhoon被错误地翻译成“因为约翰曾经进入西北太平洋,它也被称作“台风”;东太平样和西太平洋被译为“西北太平洋”大错特错。--三十年河东 09:04 2007年3月10日 (UTC)。
    • (:)回应“因为约翰曾经进入西北太平洋,它也被称作“台风””,这句话中文本身并没有错误阿。究竟哪里大错特错呢?LivingRoom 10:27 2007年3月10日 (UTC)
      • 翻译讲信达雅, 连信都作不到,谈什么翻译水准--三十年河东 11:58 2007年3月10日 (UTC)。
        • (:)回应:写这篇条目的目的是要介绍这个飓风,并不是像翻译某个人的著作一样必须能够100%对应。翻译只是来源之一,而且英文版也会变化,不可能每一字每一句都按照英文版来写吧?所以还是中文文意的正确比较重要。LivingRoom 18:54 2007年3月10日 (UTC)
  • (-)反对,支持唐戈对翻译方面的意见 --百無一用是書生 () 14:48 2007年3月10日 (UTC)

意见

  • (!)意见,至于优良条目评选时有人提出“照搬英文参考资料”的问题,我认为既然此条目所描述的内容只影响美国地区(夏威夷、约翰斯顿岛),那只有英文参考资料也无不可(应该说不太可能有中文参考资料)。且所有参考资料都能在网上浏览,并不会有可供查证的问题。--あるがままでいい(talk) 05:56 2007年3月10日 (UTC)
  • 如此明显的翻译错误提名人都看不出,水平可知,译者的错误也就是提名人的错误。我要求每一个投票人都必须仔细校对原文然后投票--三十年河东 09:33 2007年3月10日 (UTC)。
    • (:)回应--建议在发现英文版与中文版不完全对应的时候,先确定一下中文的句子本身有没有错误,再检查翻译问题。如果连中文所表达的意义都搞不清楚,恐怕没有资格批评别人的水准。LivingRoom 10:31 2007年3月10日 (UTC)
      • 别跟我来这一套,我的多本翻译书籍,曾由中国科学出版社、中国高等教育出版社,人民美术出版社出版,我不够资格,高中生才够资格?--三十年河东 11:52 2007年3月10日 (UTC)
        • (:)回应--还是请你先确定一下中文的句子本身有没有错误再说。我是说“连中文所表达的意义都搞不清楚的人”没有资格批评别人的水准,并不是在说你。LivingRoom 18:47 2007年3月10日 (UTC)
  • 约翰从来没有“同时”被称为飓风和台风,所以说“因为约翰曾在东太平洋和西太平洋存在过,它是少数被同时划定为飓风和台风的热带气旋之一”不妥。另外我认为单指出约翰生成时为强厄尔尼诺时期已足够,再标名那段强厄尔尼诺时期持续的时间大可不必,也容易使人混淆。--Quarty 16:02 2007年3月10日 (UTC)
  • 还有那两句“翻译错误”,其实是我把原文改了,厄尔尼诺现象时东太平洋的水温较平均值为高是常识,高水温协助飓风增强也很平常,我不认为原句有什么问题;至于第二句,我也认为忽略了“one of a small number of tropical cyclones”并不合适,但仅此而已。这个条目被提名时未经校对,的确是错漏百出。--Quarty 16:13 2007年3月10日 (UTC)
    • (!)意见Quarty主译的这篇文章比另一篇有更多潜力成为特色,因为英文版基本定型。中文版最后还是要靠QuartyLivingRoom等年轻人来完成翻译。我本人是核子物理出身,对气象是个门外汉,不宜越俎代庖。只有几个建议:

1)是否认真地对照最新英文版从新校对一下?如果你觉得需要更改英文版的意思,原则上不是不可以,但你有责任加上必有的注解和参考,否则别人还是会提出问题的。

2)翻译一段后反复和英文版来回对照,试试把你的版本翻译成英文,看看和原来的英文段落相比有没有走样?这是英国大翻译家理雅格的方法。值得学习。 3)顺便在此对另一篇文章提出一些个人看法。 我以为热带气旋现在评选特色,还早了点,我以门外汉身份看过英文版作者门 的讨论,还有二三十条问题没有解决,所有他们正在努力解决这些问题。我最担心的是英文版太长,作者们正在考虑是否把长文分出子条目。无论如何英文版,到通过同行审议,正式成为特色条目,还有一段距离,变动可能会很大。中文版现在急急忙忙成为特 色到时还有得大改,岂不麻烦?何如等一等,到他们定型后再校对一遍.--三十年河东 20:28 2007年3月10日 (UTC).

  • 全文翻译的作品评选特色总是有些争议,如果翻译内容完全是汉语里所没有接触过的新事物新思想或者翻译的作品精准优美倒另当别论。我抱着学习的态度认真看了文章(前两节),翻译应该是专业人士的作品,不过我还是觉得有些不妥的地方(我是学文科的,我检验翻译并不是完全按字面来翻,我认可意译和加注):
    • 1,Hurricane John near peak intensity-接近"颠峰时刻"的约翰====这个翻译似乎很不专业:peak intensity有对应的中文:峰值强度/最高强度。[Hurricane John at its tertiary peak strength in the far north-central Pacific Ocean。:飓风约翰在中太平洋北部的第三次颠峰。也有这个问题。]
    • 2,The United States' National Hurricane Center (NHC) later identified the precursor to Hurricane John as a tropical wave that moved off the coast of Africa on July 25, 1994.-美国的国家飓风中心于1994年7月25日在非洲西岸认定一个热带波动,这是约翰的前身。====原文并没有指出国家飓风中心当天认定了一个热带波动,该句表达的意思是:国家飓风中心(事后)将约翰的前身认定为是1994年7月25日离开非洲海岸的一个热带波动。我查了一下noaa的来源,其实英文版在引述时就有不当:原文是The tropical wave that may have been the john's origin entered the far eastern tropical Atlantic Ocean on july 25.这句的意思是:可能是约翰的前身的那个热带波动*可能*于7月25日进入了远东大西洋热带海区。这样其实出现了两次失真。
      • (:)回应——这里NOAA的来源是“那个可能是John的前身的热带波动……”吧-Quarty 16:44 2007年3月10日 (UTC)
        • 是的。noaa是估计那个可能的前身是于1994年7月25日进入远东大西洋热带海区的热带波动。新改的"1994年7月25日约翰的前身离开非洲西岸,被美国的国家飓风中心鉴定为一个热带波动。"还是不行。
    • 3,later that day (by Hawaii Standard Time) reached its peak winds of 175 miles per hour (280 km/h).:同日较后时间(夏威夷时间),约翰达到了280公里每小时的颠峰强度。=====同日较后时间读起来很怪,不如“该日稍晚”;peak winds这里不宜翻成"巅峰强度",而应翻成"最大风力"
      • (:)回应——280 km/h也的确是约翰的peak intensity。--Quarty 16:44 2007年3月10日 (UTC)
        • 巅峰强度的指标还包括气压吧。这里是没有大错。只是与原文出现不必要的不相符合。
          • (:)回应——热带气旋强度在没有实测气压的情况下是根据估计最高持续风速而定,约翰的peak intensity是指它拥有最大风速的时刻没有错。--Quarty 03:47 2007年3月11日 (UTC)
    • 4,Also on August 22 (by Hawaii Standard Time), John made its closest approach to the Hawaiian Islands, 345 miles (500 km) to the south.:同于8月22日,约翰位于夏威夷群岛以南约500公里,为最接近该群岛的距离。======并不是整天都在这个距离,合适的理解是“同样在8月22日,约翰*曾*位于夏威夷群岛......”
    • 5,On Johnston Atoll, sustained winds were reported up to 60 miles per hour (95 km/h), the equivalent of a strong tropical storm, and gusts up to 75 miles per hour (120 km/h) were recorded在岛上录得持续风力达120公里每小时。======漏翻而且翻译错误:持续风力最高是95km/h,120km/h是瞬间最大阵风。
    • 6,当垂直风切*变*减弱======何须"变减弱","减弱"就是了
    • 7,不久,系统在北纬22度跨越国际日期变更线,进入联合台风警报中心关岛分部的*负责范围*。:shortly thereafter it crossed the International Date Line at *approximately* 22° N and came under the *surveillance* of the Guam branch of the Joint Typhoon Warning Center (JTWC). =====approximately没有翻出来;负责范围应该翻成"监视区域"
      • (:)回应——前面已修改,后面的我认为译成负责范围并无大问题吧?--Quarty 16:44 2007年3月10日 (UTC)
        • 负责什么?负责搞定台风?本来就必须表明负责监督监视。又是出现不必要的与原文的不相符合。
    • 8,A strong ridge of high pressure over the Northeastern Pacific Ocean *forced* John westward,:在东北太平洋的*强烈*高压脊*引导*约翰向西移动=====“引导”不对,而是“压迫”
      • (:)回应——这个不同意,这里forced一词就是“引导”较形象化的表达。--Quarty 16:44 2007年3月10日 (UTC)
        • 引导没有强力迫使的含义。而且引导是在前面,才为引-导。相对的压迫是在后面。
        • 从字面上我认为“压迫”比“引导”准确,压迫意味从后推动,引导显然从前面带动,意思完全不同--三十年河东 20:39 2007年3月10日 (UTC).
        • 当热带气旋在高压以南时是会向西移的,并没有从后推动之说(如果要说从后推动,高压理应在约翰的东面)。原文forced我认为是解作强迫而非压迫。--Quarty 03:41 2007年3月11日 (UTC)
    • 9,the cold waters of the northern central Pacific:加上当约翰移至较高纬度,海平面温度骤降=====过渡阐释,并没有数据指出海面温度是如何“骤降”,翻为"中太平洋北部的冷水区"不就行了哦
    • 10,he 120th *advisory* was released on the system:对约翰的第120次*发布*发出=====advisory这个专有名词翻译为"发布"?“发布发出”是什么意思?其实是信息/资料。文中还有其他地方还有这个错误。
    • 另外,分节标题Storm history风暴历史=====感觉有些怪,不如用“过程”?
    • 下面几节只看了汉语:尽管约翰进入约翰斯顿岛的25公里范围之内,但它当然已大大减弱为一飓风=====漏字,为一级
    • 约翰虽然创下不少纪录,但它因为没有造成重大伤亡,所以并没有被除名。=====“被除名”表达的不是很清楚,从哪里除名?写成“并没有从飓风命名表中删除,以后仍将被使用"(最好交待背景:造成重大灾难的飓风的名字将不会再使用)
    • 也没有人因风暴*死亡和丧生*。??????
    • 天娜Tina ====中国一般译作蒂娜;San Ciriaco圣西里阿哥日,好别扭,至少词尾不能加个"日"字,原音没有这个发音,汉语念起来也别扭,网上较多的是"圣西里亚克"
    • 对,是蒂娜。--三十年河东 20:53 2007年3月10日 (UTC)。
    • 和1899年的圣西里阿哥日飓风(英语:Hurricane San Ciriaco)*共*的28天的纪录=====”共“是什么?
    • 使约翰成为在中太平洋出现其中一个最强的热带气旋====汉语不通
    • 联合台风警报中心*对预测*甚至估计其强度遇到了很大的困难。=====中间要加入"其",要不然不通
    • 尽管约翰大部分时间均移动*绶*慢=====错别字Efm 16:22 2007年3月10日 (UTC)
      • (:)回应——谢谢您的建议。这里有的问题在唐戈、Alexcn和我校对时已经解决。--Quarty 16:30 2007年3月10日 (UTC)
        • (:)回应:还是有很多问题。--Alexcn 09:56 2007年3月20日 (UTC)
    • 11,More than once, shear cleared away most of the clouds above John and nearly caused it to weaken to a tropical depression-->系统大部分的云系更曾不止一次被风切变切离== above 是否译漏了?--三十年河东 20:46 2007年3月10日 (UTC).
      • (:)回应——这个我认为不必要,热带气旋的云系当然是在高空。但或许也可译作“高层云系”,但原文意思显然不是这样。--Quarty 03:41 2007年3月11日 (UTC)
    • 12The environment in the Atlantic Ocean was hostile to tropical development, --》当时环境仍不利于热带气旋发展--什么环境 ?大西洋译漏了--三十年河东 21:11 2007年3月10日 (UTC)。
      • (:)回应——这个我没意见。--Quarty 03:41 2007年3月11日 (UTC)

3月6日

也是很完善的条目,英语维基的内容为特色条目,中文维基这条目的内容我认为已达到特色条目的水准。 --王者之王 Chaplin () 10:06 2007年3月6日 (UTC)

支持

让我们永远记住战争,永远忘记战争 --Tim.Tao 12:04 2007年3月6日 (UTC)

↑该用户不符合资格,投票者必须在本讨论发起时已为自动确认用户,所以投票无效,但意见仍可供参考。
  • (+)支持--Jean Havoc 11:39 2007年3月8日 (UTC)

反对

  • (-)反对“叙利亚空军与防空指挥”为空,该节不增加一定内容不能支持。若到条目评选结束仍然未改善,连优良条目的资格也很可能被撤消。另外,中国大陆多称此战争为第四次中东战争--出木杉 12:45 2007年3月6日 (UTC)
  • (:)回应--这些空白部分当初是我开始的,那就找时间补起来好了。--cobrachen 03:15 2007年3月11日 (UTC)
  • (-)反对——同左图右史,且还有外语未翻译好。另外类似“Rabinovich, 51”的东西是什么意思?--Quarty 14:06 2007年3月6日 (UTC)
“Rabinovich, 51”,“Karsh, 86”等等相信是参考文献的作者和页码。该条目确实还有待整理之处。--Alvin(人在呢) 05:26 2007年3月17日 (UTC)

中立

  • (=)中立:意见同出木杉。--dbslikacheung 15:58 2007年3月11日 (UTC)
  • (=)中立出木杉Quarty反对的意见若能改进就支持。还有请把引号中文化。--Marcus 06:32 2007年3月14日 (UTC)

意见


  • 3票支持5票反对,只有37.5%的支持率,无法成为特色条目。--费勒姆 费话连篇 00:43 2007年3月19日 (UTC)

很完善的条目,资料齐全--Koika 06:28 2007年3月5日 (UTC)

支持

反对

  • (-)反对,缺少参考文献,而且所举各国的例子多为欧美几国和中国等地区,非洲、拉美等地区几乎没有涉及(只在最后的列表里有),不够全面,尤其是所举一些国家的例子受否都具有代表性,也值得斟酌--百無一用是書生 () 06:43 2007年3月5日 (UTC)
  • (-)反对——同书生。--Quarty 08:42 2007年3月5日 (UTC)
  • (-)反对 这个题目不是很吸引人,浏览的人恐怕会很少。--User:Sun Shuhan
  • (-)反对--这种随便的条目也敢拿出来评选,真是大白痴!--Herry
↑该用户不符合资格,投票者必须在本讨论发起时已为自动确认用户,所以投票无效,但意见仍可供参考。
    • (:)回应:请不要人身攻击。--陋室(亭中茶话) 03:13 2007年3月6日 (UTC)
    • (!)意见该用户不符合投票基本门槛“见习编辑”,所以该反对票无效!暗黑御用隼是也。 05:57 2007年3月6日 (UTC)
  • (-)反对无参考资料,部分内容仍没翻译。--费勒姆 费话连篇 07:46 2007年3月6日 (UTC)
  • (-)反对无参考,内容也有些局限性。但是补全资料后,优良可够。--出木杉 12:45 2007年3月6日 (UTC)
  • (-)反对某些地方希望能注明资料来源。--Marcus 07:31 2007年3月12日 (UTC)

中立

  • (=)中立:资料齐全、图文并茂、讲解详细,只惜十分缺乏参考文献和外部链接。--dbslikacheung 09:31 2007年3月5日 (UTC)
  • (=)中立,只缺乏参考资料,扩充期全再提优良条目倒是值得一试。--陋室(亭中茶话) 03:13 2007年3月6日 (UTC)

意见

7支持,4反对→未能入选特色条目--出木杉 02:02 2007年3月8日 (UTC)

花了一段时间翻译,虽仍有未全之处,但我想质量已达一定水准,就老王卖瓜一下吧!请大家提供意见,谢谢。—以上未签名的留言由Carlifenkm对话贡献)于2007年2月20日 16:56 (UTC)加入。

支持

  • (+)支持,翻译了这么多辛苦了!以后要注意一点```正常条目应该在页面底部选择恰当的分类--Ak48 17:56 2007年2月23日 (UTC)
  • (+)支持,很详细的一条条目--dbslikacheung 08:37 2007年2月25日 (UTC)
  • 有意见地(+)支持,首先我认为作者在专业名词旁边加上英文原文是必须的。因为很多用语繁体与简体就已经不一样,糖解作用旁边没有Glycolysis这个加注,我还不知道它就是简体里面的糖酵解。原致癌基因就是原癌基因。这些译名没有了英文,重定向也加不好。
    至于目前单一的意见就是,请将这个条目搞好,我输入“癌”字之后,开始怎么也点不到这个条目。要合并就快合并,不要永远只是“建议”。
    非常肯定原作者的劳动。希望维基有更多这样的特色条目作者。dgg32 15:26 2007年2月27日 (UTC)dgg32
    已处理,谢谢您的建议--carlifenkm 16:41 2007年2月27日 (UTC)
    • (:)回应——如果只是繁体与简体的差异,应该使用繁简转换,而非加注英文。--Quarty 05:27 2007年2月28日 (UTC)
      • (:)回应——不能保证所有作者都通晓简繁译名。而且有些名词,连google都找不到中译名,我怀疑可能是在中文维基被第一次被译成中文,无法保证其他人没有其他的译法。新的英文名词,其对应的约定俗成的中文名词要等一段时间才能得到大众的认可(说不定因为中文维基这么一译反而成了那个标准译名也未可知)。而且作者的能力有限,未必都能知道所有新名词的对应中文名。这在演化中特别明显。
      在原文中保留英文,会让新条目创建和重定向方便很多。避免重复创建,又能节省很多时间。强烈要求保留英文原文。dgg32 14:50 2007年2月28日 (UTC)dgg32
    • 个人也支持保留标注英文,这些原文专门词汇对读者很有帮助。--RalfX) 15:04 2007年2月28日 (UTC)
  • 请问Dgg32您提到“而且有些名词,连google都找不到中译名”,可否EMAIL给我,我只是好奇是哪些词,谢谢您--carlifenkm 03:47 2007年3月1日 (UTC)
      • 是啊```现在维基又增加了港澳繁体和马新简体自动转换,又是两种不同风格的专业名词翻译,翻译者不可能全翻译过来的,所以我觉得还是保留英文比较好--Ak48 18:15 2007年3月1日 (UTC)
        • 如果连译名都搞不好,更应先作出改善再作评选。--Quarty 10:12 2007年3月2日 (UTC)
        • 马略卡一个地名,就有cn,hk,tw三种不同译名,马新简体不知道又是怎样译的,医学术语这种情况则更为普遍,而且同一英文词汇一地方的译法也可能有多种,中文译者不太可能精通至少4地4种以上的译法--Ak48
          • 一个人当然不可能知道各地所有不同译名,但维基正容许各地人士集体协作,这样问题不就迎刃而解了吗?--Quarty 10:50 2007年3月3日 (UTC)
            • 打趣一句,问题是现在“各地人士”没有几个来这个条目上面“集体协作”啊。dgg32 18:29 2007年3月3日 (UTC)dgg32
  • (+)支持--Iflwlou 14:05 2007年3月1日 (UTC)
  • (+)支持,真不简单,虽然红字多到数不清,但是不仅翻译,也有写到本地。--陋室(亭中茶话) 13:55 2007年3月3日 (UTC)

反对

  • (-)反对——见下。--Quarty 03:33 2007年2月21日 (UTC)
  • (-)反对: 理由同下,以上建议,谢谢。--约翰哈博克 13:29 2007年2月21日 (UTC)
  • (-)反对——内容段落分割杂乱,社会的影响仍贫乏,研究部分空虚,治疗方式缺乏“载体治疗”(用病毒的壳,放入药物或改变细胞运作的物质)和治疗的专一性,没有参见部分让读者进一步查询各种癌症的导引,有连结者不需加注英文,连最基本的好发位和转移位关系、型态和分期的关系都没有说明。创作者精神可加,但要成为特色,除了翻译好的资料来源,也要做内容的统整和规划,最好能够自己额外多参考文献,补充单一来源的不足,有兴趣可以参考教科书Pathologic Basis of Disease, by Kumar,基本上,撰写医学类文章最佳的来源不是网络资源,使用的优先级应该是教科书最佳,期刊研究辅助,最不该使用的就是网络文献和报导--Droxiang 22:16 2007年2月25日 (UTC)
    • (:)回应——关于以上所述之意见,我实有一些小意见不吐不快,我想当然要批评容易,要写出严谨专业的一篇文章也容易,但是基本上维基百科是属于公共的一个园地,今天所编写或翻译的当然是自愿且无给,这篇文章贴上之后所有人都可以修改订正,我想当然可以说那里不适合或不足以成为一个特色条目,但是这篇文章版权并不属于我,一篇文章的内容不足之处,仍需要大家共同修改,大家有看到什么地方不好,当然直接就能改正,例如内容分割杂乱,其实很简单,您可以直接修改成您认为不杂乱的样子,这才是维基的宗旨。对我而言我只希望中文的资源能够多一些,让知识并不只局限于英文的范围,相信会对维基有兴趣的人都是带着一些理想而来的,大家看到不满意的地方请尽情更改加入,评断一个条目落选很容易,但是如果能修修改改而产生一个新的特色条目,有何不好呢?—以上未签名的留言由Carlifenkm对话贡献)于18:18 2007年2月26日 (UTC)加入。
      • 宗旨归宗旨,但这里是用来评选的页面,不是请人帮忙修改文章的地方--Droxiang 05:40 2007年3月3日 (UTC)
  • (-)反对,“社区支持”有些莫名其妙,列出的这些组织有何评判依据?为什么之列出这几个组织?而且都是用外部链接? --百無一用是書生 () 18:39 2007年3月3日 (UTC)

至少要对癌症病患有协助的组织或基金会,但讲到评判依据太沉重。用外部连接是因为较直接。carlifenkm 14:59 2007年3月6日 (UTC)

  • (-)反对,分类一节中没有给出内部链接,而是给了英文版的链接。--用心阁(对话页) 13:24 2007年3月6日 (UTC)

已加入内部链接,请问您要改成支持吗? 只是开玩笑,不要太介意。carlifenkm 14:59 2007年3月6日 (UTC)

意见

  • (!)意见仍然有大量的英文没有翻译,还有一个图片是红字,若不改正,难以支持。--出木杉 02:18 2007年2月21日 (UTC)
  • (!)意见看到有些医学术语没有和国内统一,还需要一点改正。--User:信陵使信陵使 10:44 2007年2月21日 (UTC)
  • 几点建议:
    1. 信陵使所说,校对术语;
    2. 改善过度标注英文的问题;
    3. 标点符号改用全形,还有外文应该不必使用斜体。--Quarty 03:32 2007年2月21日 (UTC)
  • (=)中立,未细阅,但有英文标题(资料来源),且有部分主条目仍然是英文名字,没有译成中文。至于Quarty所说的过度标注英文,我想倒是还好。--あるがままでいい(talk) 02:10 2007年2月22日 (UTC)
    • 已修正图片和英文标题部分。请问{出木杉}所指大量英文没有翻译为何?此外医学术语部分牵涉到大陆于台湾用语差别,可能需要经大家讨论才能改正,谢谢指教—以上未签名的留言由Carlifenkm对话贡献)于12:41 2007年2月22日 (UTC)加入。
  • 主要是一些英文人名,还有对抗癌症中的机构名称--出木杉 12:52 2007年2月22日 (UTC)
    • 这个部分,我当初的想法是保留英文人名的原名,还有机构名称不做中文名翻译,当然合理的作法,举HIPPOCRATES作例,我应该要译成 希波克拉底 (HIPPOCRATES),但中文人名方面各人译音不同,有名的人当无问题,但是若是不常见之人难免容易出现一字之差而找不到此人或条目,干脆一并以英文名表示,而机构部分若逐一译成中文似乎稍嫌画蛇添足,在此要向出木杉说明一下,不知您看法如何,无论如何先谢谢您的宝贵意见。—以上未签名的留言由Carlifenkm对话贡献)于16:30 2007年2月22日 (UTC)加入。
我的建议是,如果有正式的中文译名,就标示出来。如果没有,才只用英文。此外,即使标住中文,也不要删除后面的英文。毕竟一个特色条目里太多英文实在说不过去。目前也有不少翻译的特色条目与医学特色条目,您可参考看看。--出木杉 01:12 2007年2月23日 (UTC)
  • 人名若无约定俗成的译法,我建议参考英语译音表自行音译。那些机构找到译音应该也不困难,用Google搜一下即可。例如American Cancer Society是美国癌症协会,Lance Armstrong Foundation兰斯·阿姆斯特朗基金会,又何画蛇添足之有呢?--Quarty 02:04 2007年2月24日 (UTC)

中文译名已加入,谢谢建议—以上未签名的留言由Carlifenkm对话贡献)于2007年2月24日 15:04 (UTC)加入。

  • 建议把2.3两段整合成一段,把中文命名整合到“命名”之下的一个小节。--あるがままでいい(talk) 14:30 2007年2月24日 (UTC)
  • (!)意见,“”的消歧义随便也处理一下吧。--长夜无风(风言风语) 02:13 2007年2月25日 (UTC)
  • 成人癌症与儿童癌症不是也应该是#分类与命名章节下的一个小段落吗?。--あるがままでいい(talk) --03:27 2007年2月25日 (UTC)
  • (!)意见 图片多些可能较好。--Felix Cheung 07:25 2007年3月2日 (UTC)
  • (!)意见——这个我想还是先提交优良条目评选吧,在参考资料、译名等方面都有待改善。--Quarty 10:15 2007年3月2日 (UTC)
    • 作者一定是相当用心翻译的,看得出花费了很多心力与时间,本来我也已经决定要投支持。但是看到DROXIANG这位医学科班出身的同仁提出这么多意见,不得不又临时收手。但是我想优良是无问题的,希望作者不要灰心,以后慢慢做,我也很期待这样一个重要的条目可成为特色。可惜我对医学一无所知,也无法帮什么忙,万分抱歉。--出木杉 04:57 2007年3月3日 (UTC)
  • (!)意见——癌症是个极大极大的话题,其下的分支条目也可以让人写出不少特色。条目译自英文维基,可见英文的版本结构就已经乱得可以。横七竖八。直接继承过来,先不论翻译得是否高明,就已经是一个烂摊子。转移什么的都没有,还有我现在很关心的Biomarker和RNAi,如果能加入到里面就更好了。我对这个话题,其实连个概览都不敢说有,所以现在只能是从第一段慢慢和有心人一起动手改起。我承认要在评选期限内将它改到让我非常满意是很难的。希望DROXIANG这位左图右史眼中的高手帮帮忙。dgg32 18:24 2007年3月3日 (UTC)dgg32
  • (!)意见--“转录”和“转译”(有些地方好像叫做“翻译”)的区别,希望编辑或翻译的时候能够注意一下,大多数都已经改正了,但是还是有前后不一的状况。虽然各地用法不同,但是希望在同一个条目内可以统一。LivingRoom 18:46 2007年3月3日 (UTC)
    • 老大,转录=转译≠翻译啊!!!!!!转译这个词也是跟繁体用户学得的,真的是非常容易搞乱。dgg32 19:30 2007年3月3日 (UTC)dgg32
    • 看来果然有点乱,在台湾,转录(transcription)和转译(translation)是不一样的。LivingRoom 05:00 2007年3月4日 (UTC)
  • 请修正‘此种过程称为“努德森双击假说”({{{2}}})。’这句话--203.204.129.79 01:40 2007年3月4日 (UTC)
    • 已修正。LivingRoom 13:12 2007年3月4日 (UTC)}}

2月12日

5支持,4反对→未能成为特色条目--出木杉 01:36 2007年2月26日 (UTC)

就内容而言,该条目远强过白氏树蛙,不应该仅是优良条目而已。--不中举的秀才(江南贡院) 00:56 2007年2月12日 (UTC)

支持

  • 推荐人差点忘了(+)支持--不中举的秀才(江南贡院) 12:33 2007年2月12日 (UTC)
  • (+)支持--保育动物是不可缺少的,不只口号,也要行动。我觉得非常棒,在此投下支持一票。以上意见,谢谢。--约翰哈博克 02:32 2007年2月13日 (UTC)
  • (+)支持--Ak48 08:17 2007年2月16日 (UTC)```````
  • (+)支持--Danny.umd(对话页) 14:56 2007年2月21日 (UTC)
  • (+)支持--dbslikacheung 08:49 2007年2月25日 (UTC)

反对

  • (-)反对,首段简介概括不够全面,正文的部分内容缺乏科技文的语言组织,研究一节中对“淇淇”介绍过长,图片仍不够丰富。--Ffn 05:40 2007年2月12日 (UTC)
  • (-)反对,部分句子叙述方式很怪,举一例:“被人工饲养了22年半,淇淇是人类用近代水生科学手段第一头被人工饲养的白𬶨豚,人工饲养环境下最为成功的一头白𬶨豚,也是全世界最后一头人工饲养下的白𬶨豚。”,此外#淇淇一段真的太长了,如果一定要叙述的如此详尽的话,建议把该段部分内容移动到淇淇 (白𬶨豚)或是诸如此类的主条目,只留下最核心的介绍。--あるがままでいい(talk) 05:54 2007年2月12日 (UTC)
  • (-)反对,上述意见改善后再重新考虑。--Quarty 12:52 2007年2月12日 (UTC)
  • (-)反对,同意苍穹之丘的意见,另外,人工饲养只列举了一些个体,而完全没有相关的研究成果等的介绍--百無一用是書生 () 03:17 2007年2月13日 (UTC)

意见

2月8日

3支持,4反对→未能成为特色条目--出木杉 09:50 2007年2月21日 (UTC)

2007年的1月开始进行大量的翻译,至2月的现在已完成翻译,现为优良条目,大家尽量提出意见。 --Chaplin(我的对话页) 11:51 2007年2月8日 (UTC)

支持

  • (+)支持:其实我觉得这个条目很完整了,可以达到特色条目的标准。以上意见,谢谢。--约翰哈博克 02:44 2007年2月13日 (UTC)
  • (+)支持:翻译的很好!--Ak48 08:06 2007年2月16日 (UTC)````````
  • (+)支持, 并根据中国地名委员会编《外国地名译名手册》翻译一些地名--三十年河东 17:12 2007年2月20日 (UTC)。

反对

  • (-)反对 翻译这个条目的初衷确实是把英文特色条目引进到中文,但目前中文条目中还有无数的红色链接,专业词汇的翻译正确与否也有待专家检查,更连Category都还没有划分。但在这么多改进没完成之前,成为优良条目已经让人有些难堪,实在不适合成为特色条目。Chaplin在这个条目中也有贡献,心情可以理解,也希望Chaplin帮忙更多改进这个条目。--Alvin(人在呢) 14:38 2007年2月8日 (UTC)
  • (-)反对,如下所言,存在严重的翻译问题。这个问题解决后,再看内容--百無一用是書生 () 05:53 2007年2月12日 (UTC)
  • (-)反对:同上,许多地方仍是英文句型,文意不易理解。--RalfX) 08:38 2007年2月16日 (UTC)
  • (-)反对很不错的条目,但我看到英语维基百科条目有子条目,可以的话也请你引用部分子条目内容,因为条目颇长,相信有助改善条目水平。--费勒姆 费话连篇 06:44 2007年2月17日 (UTC)

意见

  • 这类条目或许只能做优良条目,理由如下:
    • 首先,经过了很长时间的“原翻之争”,目前可以说如果翻译条目不比外文原版条目内容更多,一般都不容易过关。(可参阅Wikipedia:优良条目中大量的翻译自外文的特色条目,特别是Lecter的政治学条目)
    • 该文在英文版并非特色条目,更无可能在中文版成为特色条目。飓风约翰 (1994年)是英文的特色条目,但是肯定也很难成为中文的特色条目。
    • 虽说翻译无功亦苦,但请Chaplin查看之前的几个典型翻译条目,如水族箱X Windows系统,和下面正在评选的翻译条目演化。我认为圣海伦火山的翻译水平无法达到此地步。--不中举的秀才(江南贡院) 12:18 2007年2月8日 (UTC)
      • (:)回应:对不起,英文版是特色条目,但中文版不是。但也十分谢谢您的意见,小弟改进一下。 --Chaplin(我的对话页) 12:52 2007年2月8日 (UTC)
  • 红字的多寡应该不是评论一个条目优劣的准则。现在这条目的首要问题应该是大量的外语名称,需要译成汉语。--Quarty 09:10 2007年2月9日 (UTC)
  • 大量英文人名、地名仍未翻译成中文,部分段落翻译亦有问题:如“前几个月里,山的北面一个巨大的凸起不断增长”(英文中的huge bulge应该译成巨大的凸出部分)。如Alvin所说,成为优良条目已经非常勉强--CX717 06:57 2007年2月10日 (UTC)
  • 内容不错,但如同其他人所讲,有部分英文未翻译成中文。--あるがままでいい(talk) 01:34 2007年2月12日 (UTC)

1月26日

0支持,2反对→未能成为特色条目--不中举的秀才(江南贡院) 02:03 2007年2月8日 (UTC)

我认为这条条目的水准不只是优良条目而已。(该条目系翻译自法文版,在法文版中已为特色条目。)—以上未签名的留言由苍穹之丘对话贡献)于04:48 2007年1月26日 (UTC)加入。

支持

反对

  • (-)反对太多论点无法查证(未达基本标准)、没有交代此行业的由来、词句仍有不通顺或过度口语化的部分。另外,其他语言版本是特色,翻译过来不能保证能够具备相应的水准或中文版的要求,执笔者应多做功课充实相关内容,并完善行文品质。--Droxiang 15:50 2007年1月26日 (UTC)
  • (-)反对:内容相当丰富,但是部分词句不知道是翻译原因还是错别字,还是我自己学识浅陋看不懂,例如“在一篇嫁名狄摩西尼的演说中”。另外,也缺少一个总括性的叙述,古希腊卖淫业只包括文中这几类行业吗?看完也不知道。还有,古希腊卖淫业对家庭、社会、国家有什么影响?也没有看到--百無一用是書生 () 03:44 2007年2月1日 (UTC)

意见讨论区

  • 同样是特色条目的德语版,内容多了将近一倍,可以向其看齐。--RalfX) 16:09 2007年1月26日 (UTC)
  • 同意RalfX观点。翻译条目应该力争超过原文条目。dgg32 19:31 2007年1月26日 (UTC)dgg32
  • 内容很详细,排版也很漂亮。但是如果可以把一些口语化形容词还有成语(如“偷鸡摸狗”)改掉的话,应该会比较“维基”一点。Bstlee 19:33 2007年1月26日 (UTC)
  • 似乎没什么特别,内容有待扩充。如单纯翻译,过程中质量难保没有下降;再者,各维基语言版本对特色条目有不同的评选准则,即使可以完全正确无误地翻译出原文,也未必符合其他语言版本的标准。--Quarty 03:41 2007年1月27日 (UTC)
  • 另:德语维基的对应条目,并非古希腊卖淫业,而是古代卖淫业。dgg32 08:57 2007年1月27日 (UTC)dgg32
  • (!)意见,德文维基的对应条目不单是“古希腊”,而是包含了古罗马等地区的内容。基于此理由,我用删除线画掉上列部分意见。还有,个人以为“似乎没什么特别”应该不算是反对理由吧?--あるがままでいい(talk) 07:39 2007年1月31日 (UTC)
    • (:)回应——所以我没有投反对票:)--Quarty 10:46 2007年1月31日 (UTC)

12月28日

1支持,2反对 =>未能成为特色条目--百無一用是書生 () 02:40 2007年1月11日 (UTC)

这个条目是由英文维基翻译而来,原文为特色条目 "en:Chromatophore" 。--Bstlee 14:48 2006年12月28日 (UTC)

支持

  • (+)支持--Iflwlou 14:00 2007年1月3日 (UTC)

反对

  • (-)反对,根据下面意见区的意见。以及:文章中不应该大量直接连接英文条目;太多的粗体。另外好像色素细胞对人体的关系也没有提到(还有色素细胞和美容整形的关系),还有植物的色素细胞也没有说,例如人参色素细胞。更多请参看scholar:色素细胞--百無一用是書生 () 03:10 2006年12月29日 (UTC)
  • (-)反对,仅从翻译而言就有很多不足,包括句子的通顺程度,包括第一段内容的翻译遗失了很多内容。--用心阁(对话页) 05:17 2007年1月5日 (UTC)

意见

  • 我很支持该条目,作者的确作了很多功课,从那些连接就可看出。100%肯定Bstlee的翻译工作。现想提点意见。

首先,“也就是说,神经细胞的动作电位与色素细胞的色彩条纹吻合,这样便能够解释为何当神经的动作电位改变,色彩也会出现波状的变化。”,请问,动作电位怎样改变,频率,振幅?色彩怎样跟着改变?

第二,“1819年,无脊椎动物带有色素的细胞首先以chromoforo发表在意大利的科学期刊”,“学家对于色素细胞的结构和色彩形成的了解才足以对它们进行分类”,“色素胚多能性发展成各种类型的机制,是目前的研究之一。”意思明确,句法有问题。

第三,“不同于变温动物,属于恒温动物的哺乳类与鸟类身上只有黑色素细胞。因此科学家常利用变温动物的黑色素细胞来研究人类疾病或是药物开发。”这两句话是什么逻辑?为什么会用变温动物的黑色素细胞来研究人类的疾病?而不是人类自己的黑色素细胞。

第四,“例如红血球带有红色的的血红素,是在动物的成体时期由骨髓中制造”翻译有误,而且又悖常识。血红素只在成体时期由骨髓制造?那幼体时期?人类胚胎成长初期哪里来的血红素?

第五,“不过视网膜上的色素是其中的例外,它们并非由神经脊产生,而是从神经管的外囊产生视杯。”什么意思?视杯与视网膜色素是什么关系?

第六,“例如斑马鱼的幼体,能够用来研究成体斑马鱼产生精确的横向条纹时,色素细胞的讯息和机制。”意思不明。

第七,“也因此制药公司利用非洲爪蟾的黑色素细胞,发展出用来快速辨识具有潜在活性的化合物的生物检定法”可否讲得明白一点?

最后,也是最主要的意见,本人提议,翻译条目,首先重视原文,但又要超越原文。意思是,作者最好能自己课外再多做点研究,为该主题写出更多内容,而不是单纯的翻译。dgg32 15:40 2006年12月28日 (UTC)dgg32

    • (:)回应第一点好像是预测,所以细节不明。第二、三、四点已经修正。其他问题的详细内容大多数是在参考文献里面,希望有人可以根据文献内容来修正这些漏洞。我也会试着去看看那些文献,不过以我英文和生物的程度,可能需要一段时间。
  • (!)意见此条目正在参加的优良条目评选是否撤消申请?应该是不能同时授予一个条目“优良条目”和“特色条目”的称号的吧? --Magnae Virtutis ex Vicipaedia 15:47 2006年12月28日 (UTC)
    • (:)回应之前北京城墙也有一样的问题,那时的结论是两种投票是分开来的,若是两个都上当以特色条目为主,若特色条目没上而优良条目上了则以优良条目为主,并没有互相排斥的问题。--桃子娃 & Neversay 17:21 2006年12月28日 (UTC)
  • (!)意见以英文维基的内容来看,Bstlee此处理解错了,原文:“Unlike cold-blooded animals, mammals and birds have only one class of chromatophore-like cell type: the melanocyte. The cold-blooded equivalent, melanophores, are studied by scientists to understand human disease and used as a tool in drug discovery.” Bstlee中文翻译有错。应为“与冷血动物不同,哺乳类动物和鸟类只有一“类色素细胞”种类:黑素细胞(melanocyte)。而对应,冷血动物则具有黑色素细胞(melanophore)。这种载黑素细胞,是科学家用以研究理解人类疾病以及开发药物的一种工具。”换言之,哺乳类动物的melanocyte与冷血动物的melanophore是不同的!文中一些段落并没有区分两者。dgg32 18:23 2006年12月28日 (UTC)dgg32
    • (!)意见no offence。只想请Bstlee再细读一下原文,检校一下总没有坏处,是吗。也请评委先读一下英文原文再投票。dgg32 18:32 2006年12月28日 (UTC)dgg32
    • (:)回应--慢慢来没关系,我是觉得黑素细胞、和黑色素相关疾病、痣、雀斑,甚至肿瘤之类的,可以另开新页。--Bstlee 10:59 2006年12月29日 (UTC)
      • (!)意见,请问第一句,色素细胞也被称为色素体,有没有来源?dgg32 18:39 2006年12月28日 (UTC)dgg32
      • (:)回应--色素体在这[10]。--Bstlee 10:59 2006年12月29日 (UTC)
        • (!)意见,根据英文版改写了第一段。dgg32 19:02 2006年12月28日 (UTC)dgg32

禽龙

8支持,3反对 =>特色条目--百無一用是書生 () 2007年10月29日 (一) 01:57 (UTC)

修正计票错误,应为7支持,3反对,未及特色条目当选条件。—Markus 2007年11月8日 (四) 07:21 (UTC)

上次在没有反对声音下,因支持票欠一票未能通过,并非因条目的过失而落选,所以再度提名。—沙田友 2007年10月15日 (一) 13:18 (UTC)

支持
  1. (+)支持沙田友 2007年10月15日 (一) 13:18 (UTC)
  2. (+)支持Raiden 2007年10月17日 (一) 05:18 (UTC)
  3. (+)支持Dragoon17c 2007年10月19日 (五) 14:05 (UTC)
  4. (+)支持--あるがままでいい(talk) 2007年10月19日 (五) 14:28 (UTC)
  5. (+)支持 - pan浩亡心台 2007年10月22日 (一) 00:53 (UTC)
  6. (+)支持--DarkRanger 2007年10月27日 (六) 07:01 (UTC)
  7. (+)支持Dragoon17c 2007年10月27日 (六) 13:12 (UTC)
    重复投票。—Markus 2007年11月8日 (四) 07:21 (UTC)
  8. (+)支持Rogidomain 2007年10月28日 (日) 13:04 (UTC)
反对
  1. (-)反对理由见下—Quarty 2007年10月15日 (一) 14:48 (UTC)
  2. (-)反对红字太多—第73隻貓的貓砂盆 清理猫砂 (快速清法,维基工作提示用。) 、使用记录、 样式采买、 内容物。 2007年10月16日 (二) 08:15 (UTC)
  3. (-)反对意见同上— 2007年10月19日 (五) 15:00 (UTC)
意见
  • ①首段模板有外语未翻译②“分类及起源”章节的图片未翻译③“John Hulke”、“Nehden”、“E. Tagert”等人名地名和部分生物种类名称未翻译④Anatoly Konstantinovich Rozhdestvensky是个俄语名字,英语维基也说他是俄国人,但条目内却说他是“波兰古生物学家”?⑤另外请求“乔治·亚伯特·布兰洁”、“埃曼努埃尔·邦泽尔”、“哈利·丝利”、“大卫·威显穆沛”几个译名来源。—Quarty 2007年10月15日 (一) 14:48 (UTC)
  • ⑤是不是有点吹毛求疵?在特色条目的热带气旋也没见作者对“尼尔·法兰克”、“韦利韦利”、“克里·伊曼纽尔”……等等提出译名来源。—会游泳的猪 2007年10月15日 (一) 15:04 (UTC)
  • (!)意见:关于生物名称的部分:有些早已废除不用,或是已经被更改名称的生物拉丁命名,要找到中文翻译是有困难的。事实上很有可能从来没有人去翻译过这些名词。—bstlee 2007年10月16日 (二) 17:20 (UTC)
  • (!)意见,红字太多貌似不能做为一个标准来评选条目阿?正因为红字多,才会鼓励大家完善条目阿。—人神之间摆哈龙门阵 2007年10月27日 (六) 17:42 (UTC)
  • (:)回应:已修正①②④等问题。 hoseumou 2007年10月27日 (六) 20:01 (UTC)