帮助:台湾话国际音标
这页是维基百科的台湾话国际音标发音指南。 |
本列表列出台湾话的国际音标,并以学界主流的发音为主,并列出台湾官方的台罗拼音和方音符号做对应,另列台湾民间通行百年的白话字。例子以各字的文读音为主,且尽量选各腔调文读音皆相同的字;而白读音容易受各地腔调影响,除了需要介绍各地腔调的字外,尽量不列。另由于台湾话是由泉州话、漳州话、潮州话混合而生,因此各地保留的漳腔、泉腔比例不同,本页尽可能的全列出,而只列主流腔调的精简版,另见此页。
备注:白话字的目的在于形成一套文字系统,而非台罗拼音、国际音标、方音符号那般正确标音,因此一些非主流的腔调音,白话字并不另外发明符号来表示,而是记为主流腔调对应的音;因此下表中白话字灰色背景并括号的写法为其对应的写法,而非该音的白话字直接写法。
子音
编辑IPA | POJ | 台罗 | 注音 | 例子 | 华语类似音 |
---|---|---|---|---|---|
p˭ | p | ㄅ | 布 (pòo) | 布(bù) | |
pʰ | ph | ㄆ | 拍 (phik) | 拍(pāi) | |
b [a] | b | 明 (bîng) | 无对应,类似布的声母但声带振动。 | ||
m | m- | ㄇ | 妈 (má) | 妈(mā) | |
am, om, im | , | 暗 (àm)、参 (som)[b]、心 (sim) | 无对应,相当于暗、东、心等字的韵母最后收闭双唇。 | ||
t˭ | t | ㄉ | 端 (tuan) | 端(duān) | |
tʰ | th | ㄊ | 透 (thò) | 透(tòu) | |
n | n | ㄋ | 泥 (nî) | 泥(ní) | |
-n | ㄣ, ㄢ | 因 (in)、干 (kan) | 因(yīn) | ||
l [c] | l[c] | ㄌ[c] | 来 (lâi) | 类似来(lái),但是台湾话的[l]略带塞音特征。 | |
t͡ɕ˭ [d] | chi, cheng, chek[e] | tsi | ㄐ | 精 (tsing) | 精(jīng) |
t͡ɕʰ [d] | chhi, chheng, chhek[e] | tshi | ㄑ | 七 (tshit) | 七(qī) |
ȵ [f] | (n) | gn[g] | [h] | 耳 (gní)[i][j] | 无对应的声母,类似精的声母发为鼻音,并将擦音弱化。 |
ɕ [d] | si, seng, sek | si | ㄒ | 心 (sim) | 心(xīn) |
d͡ʑ [k][d] | ji | 日 (ji̍t) | 无对应,类似精的声母但声带振动。 | ||
ʑ [l][d] | 无对应,类似心的声母但声带振动。 | ||||
t͡s˭ | ch[e] | ts | ㄗ | 走 (tsóo) | 走(zǒu) |
t͡sʰ | chh[e] | tsh | ㄘ | 菜 (tshài) | 菜(cài) |
s | s | ㄙ | 三 (sam) | 三(sān) | |
d͡z [k] | j | 热 (jua̍h) | 无对应,类似走的声母但声带振动。 | ||
z [l] | 无对应,类似三的声母但声带振动,或是荣的声母但不卷舌。 | ||||
k˭ | k | ㄍ | 干 (kan) | 干(gān) | |
kʰ | kh | ㄎ | 快 (khuài) | 快(kuài) | |
g [a] | g | 义 (gī) | 无对应,类似干的声母但声带振动。 | ||
ŋ | ng- | 吴 (ngôo) | 无对应的声母,类似昂(áng)的韵母去掉[a]的音用为声母。 | ||
eng, ang, ong, (eng) | ing, ang, ong, eng | ㄥ, ㄤ, | 樱 (ing)、帮 (pang)、东 (tong) | 樱(yīng)、帮(bāng)、东(dōng) | |
h [m] | h | ㄏ | 晓 (hiáu) | 无对应,类似黑(hēi)的声母但是舌根不用抵住软颚 | |
ʔ [n] | 不写出 | 影 (íng, [ʔiə̯ŋ˥˩]) | 无声母且无介音的字,如a, e, ê, o 开头的字。 | ||
韵化声母 | |||||
m̩ | -m | 姆 (ḿ) | 姆(m) | ||
ŋ̍ | -ng[o] | 光 (kng)[p] | 无对应,类似生(shēng)的韵母但是不发出[e]的音。 | ||
入声韵尾 | |||||
p̚ | -p | ◌ㄅ | 合 (ha̍p) | 无对应,为发完韵母后快速收停在双唇闭合 | |
t̚ | -t | ◌ㄉ | 七 (tshit) | 无对应,为发完韵母后快速收停在舌头抵住齿龈 | |
k̚ | -k | ◌ㄍ | 角 (kak) | 无对应,为发完韵母后快速收停在舌根抵住软颚 | |
ʔ [q] | -h | ◌ㄏ | 桌 (toh) | 无对应,为发完韵母后快速关闭声门 |
母音
编辑IPA | POJ | 台罗 | 注音 | 例子 | 华语类似音 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a [r] | a | ㄚ | 鸭 (ah) | 阿(ā) | ||||
ɛ | (e / ek / eng) | ee / ek / eng | ㄝ | 册 (tsheeh)[i], 硕 (se̍k)[i], 平 (pêng)[i] | 别(bié) | |||
e | e | 册 (tsheh) | 飞(fēi) | |||||
ɘ [s] | (e) | er | ㄜ [t] | 火 (hér)[u] | 无对应,类似恩的前半(ēn)但嘴巴较闭。 | |||
ə[v] | o | or [w] | 高 (kor)[x] | 恩的前半(ēn) | ||||
o | o | ㄛ | 高 (ko)[y] | 我(wǒ) | ||||
ɔ | o͘ [z] | oo | 乌 (oo) | 无对应,类似我的韵母但嘴巴较开。 | ||||
ong, om, op, ok |
, , ㄅ, ㄍ |
福 (hok) | ||||||
i [aa][ab] | i | ㄧ[ac] | 一 (it) | 一(yī) | ||||
ɨ | (i / u) | ir | 猪 (tir)[ad][u] | 知(zhī) | ||||
u [ae][af] | u | ㄨ | 武 (bú) | 武(wǔ) | ||||
双母音 | ||||||||
ai̯ | ai | ㄞ | 爱 (ài) | 爱(ài) | ||||
au̯ | au | ㄠ | 交 (kau) | 交(jiāo) | ||||
i̯a | ek[ag], ia | ia | ㄧㄚ | 射 (siā), 德 (tiak)[ag] | 下(xià) | |||
i̯ɛ [ah] | (eng) | ieng[ai] | ㄧㄥ | 肩 (kieng)[ai] | 电(diàn),但华语的[ian]往往嘴巴较开。 | |||
ian, iat | ㄧㄢ, ㄧㄚㄉ | 电 (tiān), 结 (kiat) | ||||||
iə̯ [aj][ak] | eng, ek | ing, ik | ㄧㄥ, ㄧㄍ | 英 (ing), 色 (sik) | 无对应,类似[eng]韵母前加[i]介音然后不省略[e]的音(亦即把“英”发为[ieng])。 | |||
i̯ə [v] | io | ior [w] | ㄧㄜ | 腰 (ior)[x] | ||||
i̯o | io | ㄧㄛ | 腰 (io)[y] | 囧(jiǒng)[al] | ||||
i̯ɔ | iong | ㄧ | 中 (tiong) | 无对应,类似囧的韵母但嘴巴张较开。 | ||||
i̯u | iu | ㄧㄨ | 手 (tshiú) | 无对应,类似秀(xiù)的韵母不发出[o]的音。 | ||||
u̯a [am] | oa | ua | ㄨㄚ | 化 (huà) | 化(huà) | |||
u̯e [am] | oe | ue | ㄨ | 尾 (bué)[b] | 位(wèi) | |||
u̯i | ui | ㄨㄧ | 水 (súi) | 无对应,类似水(shuǐ)的韵母不发出[e]的音。 | ||||
ɘ̯e [s] | (oe) | ere[an] | ㄜ [ao] | 鸡 (kere)[ad] | 无对应,亦无相近的音。 | |||
ɘ̯u [s] | (io) | eru | ㄜㄨ | 购 (kerù)[ag] | 无对应,类似欧[ou]的韵母但是[o]发音改为恩[en]的[e]。 | |||
三母音 | ||||||||
i̯au̯ | iau | ㄧㄠ | 消 (siau) | 消(xiāo) | ||||
u̯ai̯ [am] | oai | uai | ㄨㄞ | 怪 (kuài) | 怪(guài) | |||
鼻化母音 | ||||||||
◌̃ | m◌, n◌, ng◌ | ㄇ◌, ㄋ◌, ◌ | 毛 (môo), 猫 (niau), 雅 (ngá) | [ap] | ||||
ã | an | ann | 衫 (sann) | 无对应,相当于[a]发鼻音。 | ||||
ɛ̃ | (in / en)[aq] | eenn | [ar] | 青 (tsheenn)[i] | 无对应,相当于[ê]发鼻音。 | |||
ẽ | (in / en)[aq] | enn | 青 (tshenn)[b] | 无对应,相当于[ei]发鼻音。 | ||||
ĩ | in | inn | [ac] | 圆 (înn) | 无对应,相当于[i]发鼻音。 | |||
ɔ̃ | on | onn | 否 (hónn) | 无对应,相当于[o]发鼻音并较开嘴。 | ||||
ãĩ̯ | ain | ainn | 背 (phāinn) | 无对应,相当于[ai]发鼻音。 | ||||
ĩ̯ã | ian | iann | ㄧ | 兄 (hiann) | 无对应,相当于[ia]发鼻音。 | |||
ĩ̯ɔ̃ [as] | (iun) | ionn | 羊 (iônn)[as] | 无对应,亦无相近的音。 | ||||
ĩ̯ũ | iun | iunn | 羊 (iûnn) | 无对应,亦无相近的音。 | ||||
ɨ̯̃ĩ | eng | irinn | 肩 (kirinn)[at] | 无对应,亦无相近的音。 | ||||
ũ̯ã [am] | oan | uann | ㄨ | 官 (kuann) | 无对应,类似[ua]发鼻音。 | |||
ũ̯ĩ | uin | uinn | ㄨ | 快 (khuìnn)[p] | 无对应,亦无相近的音。 | |||
ĩ̯ãũ̯ | iaun | iaunn | ㄧ | 喓 (iaunn) | 无对应,相当于[iao]发鼻音。 | |||
ũ̯ãĩ̯ [am] | oain | uainn | ㄨ | 关 (kuainn)[b][au] | 无对应,相当于[uai]发鼻音。 | |||
备注:白话字的 ◌n在上标n不支援时,会改写为[◌N]。 |
声调
编辑IPA | POJ | 台罗 | 注音 | 例字 | 调名 | 调值 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
高雄 | 台北 | 鹿港 | ||||||
a--a | 后日 (āu--ji̍t) | 轻声 | (不定) | |||||
˦˦ | a | ㄚ | 东 | 阴平 | 55 | 44 | 33 | |
˥˩ | á | ㄚˋ | 党 | 阴上 | 51 | 53 | 55 | |
˧˩ | à | ㄚ˪ | 栋 | 阴去 | 31 | 21 | 31 | |
˧˨ʔ | a◌ | ㄚ◌ | 督 | 阴入 | 3ʔ | 2ʔ | 5ʔ | |
˨˦ | â | ㄚˊ | 同 | 阳平 | 24 | |||
˥˩ | ǎ | ㄚˋ | 动 | 阳上 | 22 | |||
˧˧ | ā | ㄚ˫ | 洞 | 阳去 | 33 | 31 | ||
˦ʔ | a̍◌ | ㄚ◌˙ | 毒 | 阳入 | 5ʔ | 4ʔ | 35ʔ | |
˧˥ | a̋ | 引擎 | 高升 | 35 | ||||
备注: ◌ 为上面“入声韵尾”的四种韵尾。 |
注释
编辑- ^ 1.0 1.1 部分学者认为/b/和/g/带有鼻音而写为/b̃/和/g̃/。
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 漳腔发音
- ^ 3.0 3.1 3.2 实际上的发音不是纯/l/,学者对此有不同看法,有些认为是类似闪音,而将罗马字写为[r];有些则认为在厦门腔中塞音明显,像是/d/,而将之罗马字写为[d],方音符号标为 ;而有些学者则认为虽然有塞音性质,但只出现在最开头,因而将之标为/ᵈl/,罗马字仍写为[l];另有学者认为在低元音前发为/l/,其馀发为/d/。台罗、白话字均统一写为[l]。
- ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 /t͡ɕ˭/、/t͡ɕʰ/、/ɕ/、/d͡ʑ/跟/ʑ/在部分腔调(如厦门腔)中,并不会颚化,发为/t͡s˭/、/t͡sʰ/、/s/、/d͡z/和/z/。
- ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 白话字的变体中,/t͡ɕ/ [ch] 与 /t͡ɕʰ/ [chh] 也可写为 [ts] 和 [tsh]。
- ^ 此符号并非标准的国际音标,而是中国音韵学家自创的符号。在正式国际音标中,该符号被拆解写为[n̠ʲ]。
- ^ [gn]并未收录在教育部的台罗方案中,只出现在民间的书籍。
- ^ 此符号为老国音标准注音符号,在教育部公布用来标记台湾话的方音符号中,无列入此符号。
- ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 老漳腔发音,今台湾已罕用,仅彰化县永靖乡老一辈仍使用。
- ^ 教育部将之的台罗标为[jínn]。
- ^ 11.0 11.1 泉腔发为/d͡z/ 和 /d͡ʑ/,并在一些泉腔中改发为/l/。
- ^ 12.0 12.1 漳腔发为/z/ 和 /ʑ/,而/ʑ/在一些福佬客地区改发为/g/。
- ^ 部分学者认为发音位置较前,可能是/ʜ/、/ħ/。
- ^ 做声母的声门塞音汉学上被称为“零声母”。在前方有字且韵母是收/n/、/ŋ/、/m/等韵尾时,此声门塞音会消失,并与前字连音,且原声门塞音后接的韵母也会跟著受前方韵尾而鼻音化;如“榕仔”(tshîng-á),后面的“仔”为零声母,前方的“榕”韵尾为/ŋ/,原本两字分别念/t͡ɕʰiə̯ŋ/、/ʔa/,合在一起变成/t͡ɕʰiə̯ŋɑ̃/,后方的“仔”变得像是念成[ngá]。而在零声母前若有字且韵母收为/p̚/、/t̚/、/k̚/等韵尾时,此声门塞音会变为/p/、/t/、/k/对应的浊音/b/、/d/或/l/、/g/;如“这个”(tsit ê),后面的“个”为零声母,前方的“这”韵尾为/t̚/,原本两字分别念/t͡ɕit̚/、/ʔe/,合在一起变成/t͡ɕit̚le/,后方的“个”变得像是念成[lê]。
- ^ /ŋ̍/ [-ng] 用于泉腔的白读,在对应的漳腔中,发为/ũ̯ĩ/。
- ^ 16.0 16.1 泉腔发音
- ^ 声门入声在后面有接字的情况下(即需要变调的情况),此声门塞音会消失。
- ^ 会根据前后接的子音而发音有前后的差别,而可能发为/ɑ/,这边不做区别。
- ^ 19.0 19.1 19.2 不少学者认为[er]是发为/ə/。
- ^ [or]平常写为ㄛ跟[o],为与北台湾腔区别时,才写为ㄜ跟[or]。平常ㄜ用于[er]。
- ^ 21.0 21.1 海口腔发音
- ^ 22.0 22.1 部分学者认为[or]是发为/ɤ/。
- ^ 23.0 23.1 要区别北台湾腔时才写出那个[r]。
- ^ 24.0 24.1 南台湾腔发音。
- ^ 25.0 25.1 传统发音,现已萎缩剩北台湾腔如此发音。
- ^ 白话字的/ɔ/ [o͘] 有时写成[ou],因为[o͘]右上角的那点不易见。
- ^ 根据前后接的子音或母音,可能发为/ɪ/,这边不做区别。
- ^ 做为介音时,有时会弱化为子音/j/。
- ^ 29.0 29.1 在横写时,官方规范要求要90度旋转,但平常写时通常不旋转。
- ^ 30.0 30.1 新北三峡安溪腔发音。
- ^ 根据前后接的子音或母音,可能发为/ʊ/,这边不做区别。
- ^ 做为介音时,有时会弱化为子音/w/。
- ^ 33.0 33.1 33.2 老泉腔发音,今台湾已罕用。
- ^ [ian]跟[iat]的[ia],发音在不同腔口中不同,可能发为/i̯ɛ/或/i̯e/,或是/i/脱落发为/ɛ/或/e/。
- ^ 35.0 35.1 厦门腔,今台湾已罕用。
- ^ [ing]的发音在不同腔口中不同,在泉腔中发为/iŋ/,并有个不成音节的过渡母音,因而记成/iə̯ŋ/;在厦门腔中则有些发为/iə̯ŋ/,有些发为/i̯ɛŋ/;而漳腔中则发为/eŋ/或/ɛŋ/,并另外使用[eng]做为台罗拼音符号,在白话字中,则未作区别。
- ^ [ik]的发音在不同腔口中不同,在泉腔中发为/i̯ak̚/,在台湾优势腔和厦门腔中发为/ik̚/,并有个不成音节的过渡母音,因而记成/iə̯k̚/;而漳腔中则发为/ek̚/或/ɛk̚/,并另外使用[ek]做为台罗拼音符号,在白话字中,则未作区别。
- ^ 标准华语的“囧”韵母是/i̯ʊŋ/,但在主流华语腔调已多变为/i̯oŋ/。
- ^ 39.0 39.1 39.2 39.3 39.4 有学者认为,在过去/u̯a/、/u̯e/是发为/o̯a/、/o̯e/,这也是为何一百多年前发明的白话字和一些清代外国文献,会写为[oa]、[oe]的原因。在近代才逐渐转发为/u̯a/、/u̯e/,可能是受日语、华语的影响而介音化。
- ^ 在吴守礼教授的拼音版本中写为[oe]。
- ^ 在吴守礼教授的拼音版本中将两字合为 。
- ^ 所有放在鼻音声母后的韵母全部会鼻音化,因此不用特别标示鼻音符号。
- ^ 43.0 43.1 白话字以厦门音为标准,厦门腔偏泉,原本只有inn没有enn,但因为厦门位于泉漳交界,受影响而有非常小部分的发音改为enn,因此enn只用于那几个特例。
- ^ 此方音符号为吴守礼教授自行发明,未收录在教育部的方案中。
- ^ 45.0 45.1 /ĩ̯ɔ̃/只用于漳腔部分地区。
- ^ 台湾仅剩云林县褒忠乡的老南安泉腔有发此音。
- ^ [ũãĩ]用于漳腔,泉腔对应较分散,可能发为[ũ̯ĩ]、[ũ̯ã]或[u̯ai̯]。
参考资料
编辑- 臺灣閩南語常用詞辭典. 中华民国教育部.
- 臺灣閩南語羅馬拼音及其發音學習網. 台中教育大学.
- 漢字古今音資料庫. 国科会.
- 臺日大辭典. 台湾总督府. 1932.