帮助:台湾话国际音标

本列表列出台湾话的国际音标,并以学界主流的发音为主,并列出台湾官方的台罗拼音方音符号做对应,另列台湾民间通行百年的白话字。例子以各字的文读音为主,且尽量选各腔调文读音皆相同的字;而白读音容易受各地腔调影响,除了需要介绍各地腔调的字外,尽量不列。另由于台湾话是由泉州话漳州话潮州话混合而生,因此各地保留的漳腔、泉腔比例不同,本页尽可能的全列出,而只列主流腔调的精简版,另见此页

备注:白话字的目的在于形成一套文字系统,而非台罗拼音、国际音标、方音符号那般正确标音,因此一些非主流的腔调音,白话字并不另外发明符号来表示,而是记为主流腔调对应的音;因此下表中白话字灰色背景并括号的写法为其对应的写法,而非该音的白话字直接写法。

子音

编辑
IPA POJ 台罗 注音 例子 华语类似音
p 布 (pòo) 布(bù)
ph 拍 (phik) 拍(pāi)
b [a] b   明 (bîng) 无对应,类似布的声母但声带振动
m m- 妈 (má) 妈(mā)
am, om, im  ,   暗 (àm)、参 (som)[b]、心 (sim) 无对应,相当于暗、东、心等字的韵母最后收闭双唇。
t 端 (tuan) 端(duān)
th 透 (thò) 透(tòu)
n n 泥 (nî) 泥(ní)
-n ㄣ, ㄢ 因 (in)、干 (kan) 因(yīn)
l [c] l[c] [c] 来 (lâi) 类似来(lái),但是台湾话的[l]略带塞音特征。
t͡ɕ˭ [d] chi, cheng, chek[e] tsi 精 (tsing) 精(jīng)
t͡ɕʰ [d] chhi, chheng, chhek[e] tshi 七 (tshit) 七(qī)
ȵ [f] (n) gn[g]  [h] 耳 (gní)[i][j] 无对应的声母,类似精的声母发为鼻音,并将擦音弱化。
ɕ [d] si, seng, sek si 心 (sim) 心(xīn)
d͡ʑ [k][d] ji   日 (ji̍t) 无对应,类似精的声母但声带振动
ʑ [l][d] 无对应,类似心的声母但声带振动
t͡s˭ ch[e] ts 走 (tsóo) 走(zǒu)
t͡sʰ chh[e] tsh 菜 (tshài) 菜(cài)
s s 三 (sam) 三(sān)
d͡z [k] j   热 (jua̍h) 无对应,类似走的声母但声带振动
z [l] 无对应,类似三的声母但声带振动,或是荣的声母但不卷舌
k 干 (kan) 干(gān)
kh 快 (khuài) 快(kuài)
g [a] g   义 (gī) 无对应,类似干的声母但声带振动
ŋ ng-   吴 (ngôo) 无对应的声母,类似昂(áng)的韵母去掉[a]的音用为声母。
eng, ang, ong, (eng) ing, ang, ong, eng ㄥ, ㄤ,   樱 (ing)、帮 (pang)、东 (tong) 樱(yīng)、帮(bāng)、东(dōng)
h [m] h 晓 (hiáu) 无对应,类似黑(hēi)的声母但是舌根不用抵住软颚
ʔ [n] 不写出 影 (íng, [ʔiə̯ŋ˥˩]) 无声母且无介音的字,如a, e, ê, o 开头的字。
韵化声母
-m   姆 (ḿ) 姆(m)
ŋ̍ -ng[o]   光 (kng)[p] 无对应,类似生(shēng)的韵母但是不发出[e]的音。
入声韵尾
-p 合 (ha̍p) 无对应,为发完韵母后快速收停在双唇闭合
-t 七 (tshit) 无对应,为发完韵母后快速收停在舌头抵住齿龈
-k 角 (kak) 无对应,为发完韵母后快速收停在舌根抵住软颚
ʔ [q] -h 桌 (toh) 无对应,为发完韵母后快速关闭声门

母音

编辑
IPA POJ 台罗 注音 例子 华语类似音
a [r] a 鸭 (ah) 阿(ā)
ɛ (e / ek / eng) ee / ek / eng 册 (tsheeh)[i], 硕 (sk)[i], 平 (pêng)[i] 别(bié)
e e   册 (tsheh) 飞(fēi)
ɘ [s] (e) er [t] 火 (hér)[u] 无对应,类似恩的前半(ēn)但嘴巴较闭
ə[v] o or [w] 高 (kor)[x] 恩的前半(ēn)
o o 高 (ko)[y] 我(wǒ)
ɔ o͘ [z] oo   乌 (oo) 无对应,类似我的韵母但嘴巴较开
ong, om,
op, ok
 ,  ,
 ,  
福 (hok)
i [aa][ab] i [ac] 一 (it) 一(yī)
ɨ (i / u) ir   猪 (tir)[ad][u] 知(zhī)
u [ae][af] u 武 (bú) 武(wǔ)
双母音
ai̯ ai 爱 (ài) 爱(ài)
au̯ au 交 (kau) 交(jiāo)
i̯a ek[ag], ia ia ㄧㄚ 射 (s), 德 (tiak)[ag] 下(x)
i̯ɛ [ah] (eng) ieng[ai] ㄧㄥ 肩 (kieng)[ai] 电(dn),但华语的[ian]往往嘴巴较开。
ian, iat ㄧㄢ, ㄧㄚ 电 (tn), 结 (kiat)
iə̯ [aj][ak] eng, ek ing, ik ㄧㄥ, ㄧ 英 (ing), 色 (sik) 无对应,类似[eng]韵母前加[i]介音然后不省略[e]的音(亦即把“英”发为[ieng])。
i̯ə [v] io ior [w] ㄧㄜ 腰 (ior)[x]
i̯o io ㄧㄛ 腰 (io)[y] 囧(jng)[al]
i̯ɔ iong   中 (tiong) 无对应,类似囧的韵母但嘴巴张较开。
i̯u iu ㄧㄨ 手 (tsh) 无对应,类似秀(x)的韵母不发出[o]的音。
u̯a [am] oa ua ㄨㄚ 化 (h) 化(h
u̯e [am] oe ue   尾 (b)[b] 位(i)
u̯i ui ㄨㄧ 水 (súi) 无对应,类似水(sh)的韵母不发出[e]的音。
ɘ̯e [s] (oe) ere[an]  [ao] 鸡 (kere)[ad] 无对应,亦无相近的音。
ɘ̯u [s] (io) eru ㄜㄨ 购 (kerù)[ag] 无对应,类似欧[ou]的韵母但是[o]发音改为恩[en]的[e]。
三母音
i̯au̯ iau ㄧㄠ 消 (siau) 消(xiāo)
u̯ai̯ [am] oai uai ㄨㄞ 怪 (kuài) 怪(guài)
鼻化母音
◌̃ m, n, ng , ㄋ,   毛 (môo), 猫 (niau), 雅 (ngá) [ap]
ã an ann   衫 (sann) 无对应,相当于[a]发鼻音。
ɛ̃ (in / en)[aq] eenn  [ar] 青 (tsheenn)[i] 无对应,相当于[ê]发鼻音。
(in / en)[aq] enn   青 (tshenn)[b] 无对应,相当于[ei]发鼻音。
ĩ in inn  [ac] 圆 (înn) 无对应,相当于[i]发鼻音。
ɔ̃ on onn   否 (hónn) 无对应,相当于[o]发鼻音并较开嘴。
ãĩ̯ ain ainn   背 (phāinn) 无对应,相当于[ai]发鼻音。
ĩ̯ã ian iann   兄 (hiann) 无对应,相当于[ia]发鼻音。
ĩ̯ɔ̃ [as] (iun) ionn    羊 (iônn)[as] 无对应,亦无相近的音。
ĩ̯ũ iun iunn    羊 (iûnn) 无对应,亦无相近的音。
ɨ̯̃ĩ eng irinn    肩 (kirinn)[at] 无对应,亦无相近的音。
ũ̯ã [am] oan uann   官 (kuann) 无对应,类似[ua]发鼻音。
ũ̯ĩ uin uinn   快 (khuìnn)[p] 无对应,亦无相近的音。
ĩ̯ãũ̯ iaun iaunn   喓 (iaunn) 无对应,相当于[iao]发鼻音。
ũ̯ãĩ̯ [am] oain uainn   关 (kuainn)[b][au] 无对应,相当于[uai]发鼻音。
备注:白话字的 ◌n上标n不支援时,会改写为[◌N]。

声调

编辑
IPA POJ 台罗 注音 例字 调名 调值
高雄 台北 鹿港
a--a (āu--ji̍t) 轻声 (不定)
˦˦ a 阴平 55 44 33
˥˩ á ˋ 阴上 51 53 55
˧˩ à ˪ 阴去 31 21 31
˧˨ʔ a◌ 阴入 3ʔ 2ʔ 5ʔ
˨˦ â ˊ 阳平 24
˥˩ ǎ ˋ 阳上 22
˧˧ ā ˫ 阳去 33 31
˦ʔ a̍◌ ◌˙ 阳入 5ʔ 4ʔ 35ʔ
˧˥ 高升 35
备注: ◌ 为上面“入声韵尾”的四种韵尾。

注释

编辑
  1. ^ 1.0 1.1 部分学者认为/b/和/g/带有鼻音而写为//和//。
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 漳腔发音
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 实际上的发音不是纯/l/,学者对此有不同看法,有些认为是类似闪音,而将罗马字写为[r];有些则认为在厦门腔中塞音明显,像是/d/,而将之罗马字写为[d],方音符号标为 ;而有些学者则认为虽然有塞音性质,但只出现在最开头,因而将之标为/ᵈl/,罗马字仍写为[l];另有学者认为在低元音前发为/l/,其余发为/d/。台罗、白话字均统一写为[l]。
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 /t͡ɕ˭/、/t͡ɕʰ/、/ɕ/、/d͡ʑ/跟/ʑ/在部分腔调(如厦门腔)中,并不会颚化,发为/t͡s˭/、/t͡sʰ/、/s/、/d͡z/和/z/。
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 白话字的变体中,/t͡ɕ/ [ch] 与 /t͡ɕʰ/ [chh] 也可写为 [ts] 和 [tsh]。
  6. ^ 此符号并非标准的国际音标,而是中国音韵学家自创的符号。在正式国际音标中,该符号被拆解写为[n̠ʲ]。
  7. ^ [gn]并未收录在教育部的台罗方案中,只出现在民间的书籍。
  8. ^ 此符号为老国音标准注音符号,在教育部公布用来标记台湾话的方音符号中,无列入此符号。
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 老漳腔发音,今台湾已罕用,仅彰化县永靖乡老一辈仍使用。
  10. ^ 教育部将之的台罗标为[jínn]。
  11. ^ 11.0 11.1 泉腔发为/d͡z/ 和 /d͡ʑ/,并在一些泉腔中改发为/l/。
  12. ^ 12.0 12.1 漳腔发为/z/ 和 /ʑ/,而/ʑ/在一些福佬客地区改发为/g/。
  13. ^ 部分学者认为发音位置较前,可能是/ʜ/、/ħ/。
  14. ^ 做声母的声门塞音汉学上被称为“零声母”。在前方有字且韵母是收/n/、/ŋ/、/m/等韵尾时,此声门塞音会消失,并与前字连音,且原声门塞音后接的韵母也会跟着受前方韵尾而鼻音化;如“榕仔”(tshîng-á),后面的“仔”为零声母,前方的“榕”韵尾为/ŋ/,原本两字分别念/t͡ɕʰiə̯ŋ/、/ʔa/,合在一起变成/t͡ɕʰiə̯ŋɑ̃/,后方的“仔”变得像是念成[ngá]。而在零声母前若有字且韵母收为/p̚/、/t̚/、/k̚/等韵尾时,此声门塞音会变为/p/、/t/、/k/对应的浊音/b/、/d/或/l/、/g/;如“这个”(tsit ê),后面的“个”为零声母,前方的“这”韵尾为/t̚/,原本两字分别念/t͡ɕit̚/、/ʔe/,合在一起变成/t͡ɕit̚le/,后方的“个”变得像是念成[lê]。
  15. ^ /ŋ̍/ [-ng] 用于泉腔的白读,在对应的漳腔中,发为/ũ̯ĩ/。
  16. ^ 16.0 16.1 泉腔发音
  17. ^ 声门入声在后面有接字的情况下(即需要变调的情况),此声门塞音会消失。
  18. ^ 会根据前后接的子音而发音有前后的差别,而可能发为/ɑ/,这边不做区别。
  19. ^ 19.0 19.1 19.2 不少学者认为[er]是发为/ə/。
  20. ^ [or]平常写为ㄛ跟[o],为与北台湾腔区别时,才写为ㄜ跟[or]。平常ㄜ用于[er]。
  21. ^ 21.0 21.1 海口腔发音
  22. ^ 22.0 22.1 部分学者认为[or]是发为/ɤ/。
  23. ^ 23.0 23.1 要区别北台湾腔时才写出那个[r]。
  24. ^ 24.0 24.1 南台湾腔发音。
  25. ^ 25.0 25.1 传统发音,现已萎缩剩北台湾腔如此发音。
  26. ^ 白话字的/ɔ/ [o͘] 有时写成[ou],因为[o͘]右上角的那点不易见。
  27. ^ 根据前后接的子音或母音,可能发为/ɪ/,这边不做区别。
  28. ^ 做为介音时,有时会弱化为子音/j/。
  29. ^ 29.0 29.1 横写时,官方规范要求要90度旋转,但平常写时通常不旋转。
  30. ^ 30.0 30.1 新北三峡安溪腔发音。
  31. ^ 根据前后接的子音或母音,可能发为/ʊ/,这边不做区别。
  32. ^ 做为介音时,有时会弱化为子音/w/。
  33. ^ 33.0 33.1 33.2 老泉腔发音,今台湾已罕用。
  34. ^ [ian]跟[iat]的[ia],发音在不同腔口中不同,可能发为/i̯ɛ/或/i̯e/,或是/i/脱落发为/ɛ/或/e/。
  35. ^ 35.0 35.1 厦门腔,今台湾已罕用。
  36. ^ [ing]的发音在不同腔口中不同,在泉腔中发为/iŋ/,并有个不成音节的过渡母音,因而记成/iə̯ŋ/;在厦门腔中则有些发为/iə̯ŋ/,有些发为/i̯ɛŋ/;而漳腔中则发为/eŋ//ɛŋ/,并另外使用[eng]做为台罗拼音符号,在白话字中,则未作区别。
  37. ^ [ik]的发音在不同腔口中不同,在泉腔中发为/i̯ak̚/,在台湾优势腔和厦门腔中发为/ik̚/,并有个不成音节的过渡母音,因而记成/iə̯k̚/;而漳腔中则发为/ek̚//ɛk̚/,并另外使用[ek]做为台罗拼音符号,在白话字中,则未作区别。
  38. ^ 标准华语的“囧”韵母是/i̯ʊŋ/,但在主流华语腔调已多变为/i̯oŋ/。
  39. ^ 39.0 39.1 39.2 39.3 39.4 有学者认为,在过去/u̯a/、/u̯e/是发为/o̯a/、/o̯e/,这也是为何一百多年前发明的白话字和一些清代外国文献,会写为[oa]、[oe]的原因。在近代才逐渐转发为/u̯a/、/u̯e/,可能是受日语、华语的影响而介音化。
  40. ^ 吴守礼教授的拼音版本中写为[oe]。
  41. ^ 吴守礼教授的拼音版本中将两字合为 
  42. ^ 所有放在鼻音声母后的韵母全部会鼻音化,因此不用特别标示鼻音符号。
  43. ^ 43.0 43.1 白话字以厦门音为标准,厦门腔偏泉,原本只有inn没有enn,但因为厦门位于泉漳交界,受影响而有非常小部分的发音改为enn,因此enn只用于那几个特例。
  44. ^ 此方音符号为吴守礼教授自行发明,未收录在教育部的方案中。
  45. ^ 45.0 45.1 /ĩ̯ɔ̃/只用于漳腔部分地区。
  46. ^ 台湾仅剩云林县褒忠乡的老南安泉腔有发此音。
  47. ^ [ũãĩ]用于漳腔,泉腔对应较分散,可能发为[ũ̯ĩ]、[ũ̯ã]或[u̯ai̯]。

参考资料

编辑