討論:熱帶低壓威爾瑪 (2013年)
由Michael Chan在話題建議改名:「熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)」→「熱帶低壓威爾瑪 (2013年)」上作出的最新留言:6 年前
本條目使用了未登記的公共轉換組:
請協助修正錯誤的CGroup,之後移除本模板。 | 報告錯誤 請注意:CGroup名稱區分繁簡與大小寫。 |
熱帶低壓威爾瑪 (2013年)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Tropical Depression Wilma (2013)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦討論
編輯第一次(2014年6月2日至7日)
編輯2013年哪個熱帶氣旋通過菲律賓、中南半島、印度以後抵達阿拉伯海?- 「熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年) 由作者自薦,主編者為Meow [論·獻],屬於meteorology類,提名於 。64618de0827f664bde32e48c15de19606520f4a7
說明:自己寫了英文版後再翻譯至中文版,這是罕見虛弱、長壽、又跨越超長距離的熱帶氣旋,而且和颱風海燕同期。 -- Meow 2014年6月2日 (一) 12:56 (UTC)- 說明:Meow 宣布:永遠不再參加中文維基百科新條目推薦。-- Meow 2014年6月7日 (六) 14:41 (UTC)
- (+)支持:引用資料豐富,且該熱帶性低氣壓的發展歷程相當奇特,值得支持。——Tenbeens(留言) 2014年6月2日 (一) 13:11 (UTC)
(?)疑問:既然英文版是你寫的,怎麼中文版的內容比英文版少那麼多?自己翻譯的東西應該能全部掌握語言的吧。百戰天蟲(留言) 2014年6月3日 (二) 02:20 (UTC)- @百战天虫:我也覺得奇怪。中英條目原本是一致的,但是被IP用戶刪去了許多內容(見編輯歷史)。--Kou Dou Talk Contrib 2014年6月3日 (二) 04:15 (UTC)
- (:)回應:少很多的內容是翻譯前的舊版,係本人版本遭惡意退回,請求封鎖該IP。 -- Meow 2014年6月3日 (二) 04:23 (UTC)
- (?)疑問機械翻譯?--1.34.113.132(留言) 2014年6月3日 (二) 06:25 (UTC)
- (!)意見:看來人工智慧已經很先進了。 -- Meow 2014年6月3日 (二) 07:43 (UTC)
(+)支持:希望嚴懲破壞者。百戰天蟲(留言) 2014年6月3日 (二) 15:51 (UTC)- (-)反對,對不起,請恕我直言,我沒有讀懂閣下翻譯的文章。
- 「日本氣象廳(JMA)表示有個低壓區在楚克附近形成,一天後其中於雅蒲島東南方形成熱帶擾動」。我不理解「其中於」的意思。
- 「系統缺乏組織且對流被切離到西側」,是指在「西側被切離」,還是「切離到了西側」?
- 「JTWC升格其為熱帶低氣壓並編號30W」,在英文還是中文語法中,「其」是優先指代主語或者前面首個名詞,你的意思是「JTWC」(聯合颱風警報中心)升格「自己(JTWC)」為熱帶低氣壓……而英文中「the system was upgraded to a tropical depression and designated as 30W by JTWC」,使用被動語態表達得非常清晰,閣下可以完全以被動式直譯此句。
- 以上僅僅是正文的前兩段,請饒恕在下學識粗淺,我無法理解閣下的文章。--Walter Grassroot (♬) 2014年6月5日 (四) 15:44 (UTC)
- (:)回應:已改善,但也很意外您對這篇標準如此高、對某2006年條目就如此寬鬆。造成您不便,Meow表示遺憾。 -- Meow 2014年6月6日 (五) 12:57 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2014年6月5日 (四) 17:57 (UTC)
- (+)支持--宇帆(留言·聯絡) 2014年6月6日 (五) 04:38 (UTC)
- (:)回應:這篇有沒有通過對我其實無所謂了,我本身活躍在英文版而非中文版,只是這次為了負責到底才翻譯成中文,不然中文維基百科的風氣如此被老人們敗壞,我根本看也不想看。 -- Meow 2014年6月6日 (五) 13:01 (UTC)
- (!)意見:正是如此,才需要您對中文維基作出貢獻,中文維基的常年活躍編者比英文維基要少得多,條目數量及質量也比不上他們,請不要以某一種現象而貶低對中文維基社群的評價,畢竟維基百科是我們每一個維基人的骨肉,我們希望她擁有美好的未來,對於一部分妄圖破壞維基社群發展的行為,不應該冷眼相看,而是要作出實際行為加以譴責及阻止。同時要明確指出的,維基條目是共有財產,非本人專有。請Meow君注意發言。百戰天蟲(留言) 2014年6月6日 (五) 15:19 (UTC)
(+)支持(=)中立,雖然自己改了少許,但實在不懂專業用詞,部分句子無法修改。— lssrn45 | talk 2014年6月6日 (五) 15:33 (UTC)
離題:討論
- 樓上的留言帶粵語,「係」?請求掛{{UnMandarin}}模板 囧rz……--喜歡開玩笑的LC The Great 2014年6月3日 (二) 07:57 (UTC)
- (:)回應:這是「因為」的意思,不是「是」的變體。 -- Meow 2014年6月3日 (二) 08:08 (UTC)
- 樓上的留言帶粵語,「係」?請求掛{{UnMandarin}}模板 囧rz……--喜歡開玩笑的LC The Great 2014年6月3日 (二) 07:57 (UTC)
- 請問主編是不是外文母語之後學過兩年漢語?所有的句子都還是保持着英文的語法。--劉嘉(留言) 2014年6月3日 (二) 06:11 (UTC)
- (!)意見:改你條目的標題就惱羞成怒惡意抹黑了?如果這叫英文語法,那你條目就是經典晦澀的近代英文語法。—以上未簽名的留言由Meow(對話|貢獻)於2014年6月3日 (二) 07:43 (UTC)加入。
- (-)反對:我本來看到指出一下主編反應很大就不打算再講,讓他以為自己譯得很好就是,我又不會少些什麼。沒有想到User:Walter Grassroot還是來說了一下,然後主編還是這樣的態度,和以前User:Snorri指出一點用詞方面問題相比有過之無不及。上面User:Dragoon17cc指出「機械翻譯」,用辭或者過重,但我不知道上面支持的幾位到底又有沒有看內容(哪怕是首段),會覺得這條目譯得比機器翻譯強多少,我本好意提示說語句英文語法,覺得主編既然英文條目是自己寫的,那理解肯定沒問題,應該只是語言習慣問題(比如英語母語)。先且不說全文所有「00:00 UTC」都不符合漢語習慣(漢語應該時區在最前面,後面才是日期時間。如「北京時間X月X日XX點XX分」),我也想請各位倒是念一下條目內容(既然主編說我譯的是「經典晦澀的近代英文語法」,說我是「惱羞成怒」),那就不妨都念念看,或者是用英文原文對比一下,看看到底什麼個情況。我在這裡和User:百戰天蟲意見相反,我覺得這樣的品質,這樣的態度和反應,主編還是留在英文維基就可以了。用天朝首都地方話講:真拿自個兒當根蔥,就別怪他人拿你蘸點醬。--6+(留言) 2014年6月6日 (五) 16:05 (UTC)
- (-)反對:既然Meow君的母語是英語,要把英文思維改過來,恐怕一時間難以做到,起碼沒有用機器翻譯這一點是值得讚賞的。我覺得Meow君留在中文維基會大有作為,@Jarodalien:明顯有欺負人家的態度。百戰天蟲(留言) 2014年6月6日 (五) 16:43 (UTC)
- 沒有用機器翻譯還值得讚賞?這不是應該的嗎?「改你條目的標題就惱羞成怒惡意抹黑了?如果這叫英文語法,那你條目就是經典晦澀的近代英文語法。」「這篇有沒有通過對我其實無所謂了,我本身活躍在英文版而非中文版,只是這次為了負責到底才翻譯成中文,不然中文維基百科的風氣如此被老人們敗壞,我根本看也不想看。」「已改善,但也很意外您對這篇標準如此高、對某2006年條目就如此寬鬆。造成您不便,Meow表示遺憾」。其他請細看Talk:氣旋加菲洛。以為自己在英文維基就有多了不起,來這裡譯一個條目仿佛給了多麼大的恩賜一般,英文維基寫熱帶氣旋類最NB的User:Hurricanehink、User:Juliancolton這些人,我都向他們提過問題、意見,他們的態度又如何,何曾有人如此自以為是,連他人指出一點語句上的問題也會這般反擊。單是我、User:Walter Grassroot、User:Snorri這樣指出就能產生連看都不想看中文維基百科之感,那要是讓小蘇、小達和G大C大仔細看看,豈不人生都了無生趣。所以為了主編的身體健康,人生樂趣,還是珍愛生命,遠離中文維基百科的好。--6+(留言) 2014年6月7日 (六) 01:38 (UTC)
- (!)意見:我的母語是中文,也一直在台灣生活,家裡沒人會使用流利的英文。 -- Meow 2014年6月7日 (六) 14:27 (UTC)
優良條目評選
編輯熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:大氣物理學及氣象學,提名人: 天秤P 留言 2015年8月25日 (二) 04:25 (UTC)
- 投票期:2015年8月25日 (二) 04:25 (UTC) 至 2015年9月1日 (二) 04:25 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。譯自英語條目,內容完善且旁徵博引,應符合優良條目標準。— 天秤P 留言 2015年8月25日 (二) 04:25 (UTC)
- 不符合優良條目標準:不符合要求。--我只不過是一堆物質和能量 2015年8月25日 (二) 16:42 (UTC)
- (?)疑問:為何閣下認為不符合GA要求?-- 天秤P 留言 2015年8月26日 (三) 03:25 (UTC)
- 英文尚未評選優良。--我只不過是一堆物質和能量 2015年8月26日 (三) 06:12 (UTC)
- (?)異議:雖是半翻譯條目,但根據優良條目6大標準,外語條目是否已成為GA不在考慮之列。因此閣下所言不能成立。——W. Synchro(背棄了理想,誰人都可以) 2015年8月26日 (三) 08:48 (UTC)
- (!)意見:贊成樓上所說的。不必迷信外語維基,漢語有列出自己的評審準則。Fearingpredators(留言)2015年8月27日 (四) 05:20 (UTC)
- (?)異議:雖是半翻譯條目,但根據優良條目6大標準,外語條目是否已成為GA不在考慮之列。因此閣下所言不能成立。——W. Synchro(背棄了理想,誰人都可以) 2015年8月26日 (三) 08:48 (UTC)
- 英文尚未評選優良。--我只不過是一堆物質和能量 2015年8月26日 (三) 06:12 (UTC)
- (?)疑問:為何閣下認為不符合GA要求?-- 天秤P 留言 2015年8月26日 (三) 03:25 (UTC)
- 符合優良條目標準:符合6大標準,只是有一些小問題要處理:「日本氣象廳則從下午2時開始停止關注」,應該是「停止發佈」才對。此外(&)建議氣象歷史中「(英語:JTWC)」、「(英語:LLCC)」之類應刪去,或轉移至相應的備註,因為在正文大量出現會妨礙閱讀和影響句式結構。——W. Synchro(背棄了理想,誰人都可以) 2015年8月26日 (三) 08:48 (UTC)
- 符合優良條目標準:內容豐富、來源充足。-- 鎮國公 ( 有事找我 ) 2015年8月29日 (六) 12:03 (UTC)
- 3支持,1反對,落選。--219.129.203.87(留言) 2015年9月2日 (三) 03:26 (UTC)
未通過的新條目推薦討論
- 2013年哪個熱帶氣旋通過菲律賓、中南半島、印度以後再抵達阿拉伯海?
- 熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)條目由Tenbeens(討論 | 貢獻)提名,其作者非一人主編或主編者非註冊用戶,屬於「Meteorology」類型,提名於2015年8月24日 08:38 (UTC)。
- 很抱歉要(-)反對,提名前五天的改動似乎不足 2/3。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2015年8月27日 (四) 01:34 (UTC)
- (▲)同上, 不合要求--4Li 2015年8月28日 (五) 06:18 (UTC)
- 已取消,近期無重大增訂。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2015年8月30日 (日) 04:29 (UTC)
建議改名:「熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)」→「熱帶低壓威爾瑪 (2013年)」
編輯「熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)」 → 「熱帶低壓威爾瑪 (2013年)」:地區詞混用。--M.Chan 2017年12月6日 (三) 08:55 (UTC)