次閉前不圓唇元音
次閉前不圓唇元音[1],是個介於閉前不圓唇元音/i/和半閉前不圓唇元音/e/之間的不圓唇元音。
次閉前不圓唇元音 | |||
---|---|---|---|
ɪ | |||
IPA編號 | 319 | ||
編碼 | |||
HTML碼(十進制) | ɪ | ||
Unicode碼(十六進制) | U+026A | ||
X-SAMPA音標 | I | ||
ASCII音標 | I | ||
IPA盲文 | |||
| |||
音頻範例 | |||
國際音標:元音 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
表內成對的元音分別為不圓唇/圓唇。 |
英語big中的i就是這個音。漢語方言中,上海話「筆」的主元音就是這個音。普通話中,閉前不圓唇元音有時會懶音成次閉次前不圓唇元音。[來源請求]
特徵
編輯- 其圓唇度為不圓唇元音,嘴唇自然放鬆,不特別向前突起。
各國音標比較
編輯語言 | 詞彙 | 國際音標 | 意義 | 註釋 | |
---|---|---|---|---|---|
南非語 | 標準音[2] | meter | [ˈmɪ̞ˑtɐr] | 米(長度) | 半閉元音。/ɪə/在不重讀音節,和多音節詞的重讀音節里的同位異音。後者時和雙元音[ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə]是自由變體。[2]參見南非語音系 |
阿拉伯語 | 科威特阿拉伯語[3] | بِنْت/bint | [bɪnt] | 女孩 | 和古典阿拉伯語/i/對應。和/i/、[i꞉]對立。[3][4]參見阿拉伯語音系 |
黎巴嫩阿拉伯語[4] | لبنان/libneen | [lɪbneːn] | 黎巴嫩 | ||
緬語[5] | မျီ/myi | [mjɪʔ] | 根 | /i/在喉塞音閉音節且鼻化時的同位異音。[5] | |
漢語 | 上海話[6] | 一 / ih | [ɪ̞ʔ˥] | 一 | 半閉元音;只出現在閉音節。正字法上和只出現在開音節的/ɛ/ ([e̠])完全相同。[6] |
壯語 | 南部方言 | sip | [sɪp] | 十 | 小部分地方發[ɪ]的,多數地方發[i] |
捷克語 | 波西米亞[7] | byli | [ˈbɪlɪ] | 他們曾是 | 音值從次閉次前元音[ɪ][7]到半閉前元音[ɪ̟˕]。[8]和摩拉維亞捷克語閉前元音[i]對應。[8]參見捷克語音系 |
丹麥語 | 標準音[9][10] | hel | [ˈhe̝ːˀl] | 整個 | 前元音;閉、次閉、半閉前展唇元音存在對立。[9][10]一般記作⟨eː⟩ - 老派口音中的發音。[11]被記為⟨ɪ⟩的丹麥語元音讀作和/e/一樣。[12]參見丹麥語音系 |
荷蘭語 | 標準音[13][14][15] | blik | ⓘ | 瞥 | 標準北部實現是次閉元音[ɪ],[13][14]但標準比利時口音的實現也被記為半閉元音[ɪ̞]。[15]一些區域變體有稍稍貼合基本的[i]的元音。[16]參見荷蘭語音系 |
英語 | 加利福尼亞英語[17] | bit | ⓘ | 比特 | 半閉元音。[17][18]參見英語音系 |
通用美國英語[18] | |||||
河口英語[19] | [bɪʔt] | 可以是前元音[ɪ̟],次前元音[ɪ]或半閉元音[ɪ̞],其他實現也是可能的。[19] | |||
標準英音[20][21] | 年輕使用者是半閉元音[ɪ̞],老年使用者是次閉元音[ɪ] 。[20][21] | ||||
澳大利亞英語[22] | [bɪ̟t] | 前元音;[22]也被描述為閉元音[i]。[23]參見澳大利亞英語音系 | |||
北美內陸英語[24] | [bɪt] | 音值從次閉次前元音[ɪ],次閉央元音[ɪ̈],半閉次前元音[ɪ̞]到半閉央元音[ɘ]。[24] | |||
費城英語[25] | 元音高度從次閉元音[ɪ]到半閉元音[ɪ̞]變化。[25] | ||||
威爾斯英語[26][27][28] | 在阿伯克拉夫和塔爾伯特港是次閉元音[ɪ],加的夫是半閉元音[ɪ̞]。[26][27][28] | ||||
新西蘭英語[29][30] | bed | [be̝d] | 床 | 音值從次閉前元音[e̝],次閉次前元音[ɪ],半閉前元音[e]到半閉次前元音[e̠]。[29]一般記作⟨e⟩。老派口音中是中元音[e̞]。[30]參見新西蘭英語音系 | |
一些澳大利亞英語使用者[31] | 通用澳大利亞英語是半閉元音[e],還可能是更低的元音。[31]參見澳大利亞英語音系 | ||||
一些南非英語使用者[32] | 白讀通常是更低的[ɛ],文讀可以是半閉元音[e]。[32]一般記作⟨e⟩。參見南非英語音系 | ||||
法語 | 魁北克法語[33] | petite | [pət͡sɪt] | 小 | /i/在閉音節的同位異音。[33]參見魁北克法語音系 |
德語 | 標準德語[34] | bitte | ⓘ | 請 | 半閉元音;對於部分使用者,它可能和[i]一樣高。[34]參見標準德語音系 |
印度斯坦語[35] | इरादा/ارادہ/iraadaa | [ɪˈɾäːd̪ä] | 目的 | 參見印度斯坦語音系 | |
匈牙利語[36] | visz | [vɪs] | 扛 | 一般記作⟨i⟩。參見匈牙利語音系 | |
冰島語[37][38] | vinur | [ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ] | 朋友 | 半閉元音。[37][38]參見冰島語音系 | |
中庫爾德語 | غولام/xilam | ||||
林堡語[39][40] | hin | [ɦɪ̞n] | 雞 | 次閉[ɪ][40]或半閉元音[ɪ̞],[39]取決於方言。例詞來自馬斯特里赫特方言。 | |
盧森堡語[41] | Been | [be̝ːn] | 腿 | 前元音。[41]一般記作⟨eː⟩。參見盧森堡語音系 | |
挪威語[42] | litt | [lɪ̟tː] | 一點 | 例詞來自東部城區挪威語,元音音值可以從次閉前元音[ɪ̟][42]到閉前元音[i]。[43]參見挪威語音系 | |
葡萄牙語 | 巴西葡萄牙語[44] | cine | [ˈsinɪ] | 電影 | 弱化的/e/(可以是插入音),/ɛ/和/i/。可以是清音。參見葡萄牙語音系 |
俄語[45][46] | дерево/derevo | ⓘ | 樹 | 前元音和次前元音的後化變體。只出現在非重讀音節。[45][46]參見俄語音系 | |
薩特弗里斯蘭語[47] | Dee | [de̝ː] | 生麵團 | /eː/和/ɪ/的實現。正式體下是次閉前元音[e̝ː],後者是半閉次前元音[ɪ̞]。按正字法,後者接近/ɛː/ ([e̠ː])。[47] | |
僧伽羅語[48] | පිරිමි/pirimi | [ˈpi̞ɾi̞mi̞] | 雄性 | 前元音;[48]一般記作⟨i⟩。 | |
斯洛伐克語[49][50] | rýchly | [ˈri̞ːxli̞] | 快 | 前元音。[49]參見斯洛伐克語音系 | |
塞索托語[51] | ho leka | [hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈] | 試圖 | 前元音;和閉、次閉、半閉前展唇元音對立。[51]參見塞索托語音系 | |
西班牙語 | 東安達盧西亞西班牙語[52] | mis | [mɪ̟ː] | 我的(複數) | 前元音。和其他方言[i]對應,但在這些方言裏消失了。參見西班牙語音系 |
穆爾西亞地區西班牙語[52] | |||||
瑞典語 | 中央標準音[53][54] | sill | ⓘ | 鯡 | 音值的描述從半閉前元音[ɪ̟˕],[53]次閉前元音[ɪ̟][54]到閉前元音[i]。[55]參見瑞典語音系 |
Temne[56] | pim | [pí̞m] | 拾起 | 前元音;[56]一般記作⟨i⟩。 | |
土耳其語[57] | müşteri | [my̠ʃt̪e̞ˈɾɪ] | 顧客 | /i/被描述為"詞尾"[57]或"出現在詞組的末開音節"的同位異音。[58]參見土耳其語音系 | |
烏克蘭語[59][60] | ходити/khoidyty | [xoˈdɪtɪ] | 走 | 參見烏克蘭語音系 | |
威爾斯語 | mynydd | [mənɪð] | 山 | 參見威爾斯語音系 | |
約魯巴語[61] | kini | [kĩi] | 什麼 | 前元音;一般記作⟨ĩ⟩。鼻化音。可能是閉元音[ĩ]。[61] |
註釋
編輯- ^ 雖然國際語音學學會較偏好在描述元音高度時使用「開」和「閉」,但許多語言學家也會用「高」和「低」來描述舌頭相對於口腔上部的距離。
- ^ 2.0 2.1 Lass (1987),第119頁.
- ^ 3.0 3.1 Ayyad (2011),第?頁.
- ^ 4.0 4.1 Khattab (2007),第?頁.
- ^ 5.0 5.1 Watkins (2001),第293頁.
- ^ 6.0 6.1 Chen & Gussenhoven (2015),第328頁.
- ^ 7.0 7.1 Dankovičová (1999),第72頁.
- ^ 8.0 8.1 Šimáčková, Podlipský & Chládková (2012),第228–229頁.
- ^ 9.0 9.1 Grønnum (1998),第100頁.
- ^ 10.0 10.1 Basbøll (2005),第45頁.
- ^ Ladefoged & Johnson (2010),第227頁.
- ^ Basbøll (2005),第58頁.
- ^ 13.0 13.1 Collins & Mees (2003),第128頁.
- ^ 14.0 14.1 Gussenhoven (1992),第47頁.
- ^ 15.0 15.1 Verhoeven (2005),第245頁.
- ^ Collins & Mees (2003),第131頁.
- ^ 17.0 17.1 Ladefoged (1999),第42頁.
- ^ 18.0 18.1 Wells (1982),第486頁.
- ^ 19.0 19.1 Altendorf & Watt (2004),第188頁.
- ^ 20.0 20.1 Collins & Mees (2003),第90頁.
- ^ 21.0 21.1 Wells (1982),第291頁.
- ^ 22.0 22.1 Cox & Fletcher (2017),第65頁.
- ^ Cox & Palethorpe (2007),第344頁.
- ^ 24.0 24.1 Gordon (2004),第294, 296頁.
- ^ 25.0 25.1 Gordon (2004),第290頁.
- ^ 26.0 26.1 Tench (1990),第135頁.
- ^ 27.0 27.1 Connolly (1990),第125頁.
- ^ 28.0 28.1 Collins & Mees (1990),第93頁.
- ^ 29.0 29.1 Bauer et al. (2007),第98頁.
- ^ 30.0 30.1 Gordon & Maclagan (2004),第609頁.
- ^ 31.0 31.1 Cox & Fletcher (2017),第65, 67頁.
- ^ 32.0 32.1 Bowerman (2004),第936–937頁.
- ^ 33.0 33.1 Walker (1984),第51–60頁.
- ^ 34.0 34.1 Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015),第34, 64頁.
- ^ Ohala (1999),第102頁.
- ^ Szende (1994),第92頁.
- ^ 37.0 37.1 Árnason (2011),第60頁.
- ^ 38.0 38.1 Einarsson (1945:10頁) , cited in Gussmann (2011:73頁)
- ^ 39.0 39.1 Gussenhoven & Aarts (1999),第158–159頁.
- ^ 40.0 40.1 Peters (2006),第119頁.
- ^ 41.0 41.1 Gilles & Trouvain (2013),第70頁.
- ^ 42.0 42.1 Vanvik (1979),第13-14頁.
- ^ Kvifte & Gude-Husken (2005),第2頁.
- ^ Barbosa & Albano (2004),第229頁.
- ^ 45.0 45.1 Jones & Ward (1969),第37頁.
- ^ 46.0 46.1 Yanushevskaya & Bunčić (2015),第225頁.
- ^ 47.0 47.1 Peters (2017),第?頁.
- ^ 48.0 48.1 Perera & Jones (1919),第5, 9頁.
- ^ 49.0 49.1 Pavlík (2004),第93, 95頁.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010),第375頁.
- ^ 51.0 51.1 Doke & Mofokeng (1974),第?頁.
- ^ 52.0 52.1 Zamora Vicente (1967),第?頁.
- ^ 53.0 53.1 Engstrand (1999),第140頁.
- ^ 54.0 54.1 Rosenqvist (2007),第9頁.
- ^ Dahlstedt (1967),第16頁.
- ^ 56.0 56.1 Kanu & Tucker (2010),第249頁.
- ^ 57.0 57.1 Göksel & Kerslake (2005),第10頁.
- ^ Zimmer & Organ (1999),第155頁.
- ^ Сучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14
- ^ Danyenko & Vakulenko (1995),第4頁.
- ^ 61.0 61.1 Bamgboṣe (1969),第166頁.
參考文獻
編輯- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C., Brazilian Portuguese, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (2): 227–232, doi:10.1017/S0025100304001756
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe, Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt, Journal of the International Phonetic Association, 2005, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X
- Jones, Daniel; Dennis, Ward, The Phonetics of Russian, Cambridge University Press, 1969