維基百科討論:禮儀
但我個人疑惑的是,倘若有人的人身攻擊已經涉及誹謗,維基百科打算如何處理? 18:35 2004年10月30日 (UTC)
奇怪,這篇文章根本就是最常見失禮行為(英文版的en:Wikipedia:Avoiding common mistakes),而非en:Wikipedia:Wikiquette,應該要重譯--燃 10:47 2004年11月30日 (UTC)
主文章:Wikipedia:在爭吵很熱時保持冷靜 這篇文章就是本文嗎?為什麼要加這個連結呢? Cyc 09:18 2005年2月2日 (UTC)
是啊,沒錯
編輯是的,是要注意的.
呼籲大家不要再用「共匪」一詞了
編輯from Wikipedia:互助客棧/其他
最近在互助客棧里看到有一些維基人用「共匪」一詞來指稱中共或中共黨員,所以想在這裏呼籲一下,請大家避免使用這個詞。中共在中國大陸有7000萬黨員,我們每個中國大陸的維基人身邊可能都有一堆中共黨員,他們可能是我們的親人,也可能是朋友,是同事,這些人和我們一樣都是再平常不過的普通人。我甚至認識幾個大陸維基人也都是中共黨員。用「共匪」一詞來指稱中共或中共黨員會令他們非常難受,中共黨員在維基上快成弱勢人群了。中共犯過的一些嚴重錯誤,都應該由中共高層去負責,而不要把罵名強加到一個群體的上面,拜託大家了。另外,我本人不是中共黨員,發出這樣的呼籲來源於我的一位朋友看到互助客棧的討論後在Skype里和我討論的觀感。最後,希望互助客棧能成為一個充滿禮儀,良性交流的地方,謝謝大家。--長夜無風(風言風語) 16:50 2006年12月13日 (UTC)
- (+)支持。即使是不關條目編寫的討論,我覺得也不應介入太多政治議題,更不必用含強烈政治色彩的詞彙稱呼別人,徒惹爭端。維基百科的討論「不是進行價值判斷爭論的地方」,更「不是用於鼓吹觀點的演講臺」(詳參:Wikipedia:禮儀)。--Charlotte1125 19:30 2006年12月13日 (UTC)
- 我以前也曾犯過這個錯誤,現在此再次認錯。這是我新手時期所做過的膠事之一。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 03:33 2006年12月14日 (UTC)
- 如果有人說:「納粹黨員在德文維基上快成弱勢人群了。納粹犯過的一些嚴重錯誤,都應該由納粹高層去負責,而不要把罵名強加到一個群體的上面,拜託大家了。」您瞅着覺得還像話麼?我怎麼看怎麼覺着不是個味兒呢?另外,中國共產黨黨員和中國共產主義青年團團員,在中文維基上絕對不是「弱勢人群」,應該是佔了來自中國維基人的絕大部分,特別是管理員中,包括長夜無風在內,並且掌握了話語權。有這樣的弱勢人群? --澍子 17:59 2006年12月14日 (UTC)
一句題外話,不知道大家有沒有發現,用戶模版{{User hate CPC}}中,也是用了共匪二字;雖然本人極端反共(尤其是中共),但亦過得這有點過火。另外,順帶一提,{{User no king}}中的小框框竟顯示出「民主萬歲」,明顯是暗示君主主義不民主;不知大家認為有沒有需要修改一下呢?--Dr.Tam 13:52 2006年12月15日 (UTC)
- 兩個模版是我所做。關於君主制,我對政治制度不了解。所以請任意修改。關於中共,每個人都有喜好政黨的自由,「共匪」一詞在那個模版中只是情感宣泄,沒有它意,如果有更好的詞語,歡迎代替。不過既然有支持共產黨的模版,也理應容許反對共產黨的模版存在。何況「毛澤東思想」那個模版也是我做的,所以並不是說政治傾向的問題。--不中舉的秀才(江南貢院) 02:27 2006年12月16日 (UTC)
- 做這種模板應該是實話實說吧,沒道理什麼弦外之音都加上去。我早前就已經問過,中文維基會否將大部份用戶框改為以個人名義(用戶頁)發佈,只保留語言和地區等。這容許各用戶自行挑選不同款式的同類用戶框,但又不影響百科本身。--Xieza 02:58 2006年12月16日 (UTC)
- 澍子,既然你猜得出我曾是中國共產主義青年團的團員,那你肯定也來自中國大陸,因為你深知其中的內情,中國大陸的學生絕大部分都是中國少年先鋒隊或中國共產主義青年團的成員,但這又能說明什麼,難道你不曾加入?我6歲的時候讀小學一年級,六一兒童節那天和全年級的同學一起加入中國少年先鋒隊,在我印象中,我只記得和高年級的學長們一樣,都有了紅領巾。我13歲那年讀初中三年級,當時班上只剩幾個學生沒有加入中國共產主義青年團,因為我們是重點中學,班主任在畢業前夕還是很盡責的把我給突擊入團。對一個6歲或13歲的小孩來說,懂得什麼是政治呢?--長夜無風(風言風語) 05:44 2006年12月16日 (UTC)
- 澍子,我沒認為你曾加入中國少年先鋒隊算什麼,我也沒有認為自己曾加入中國共產主義青年團是被迫,所以我也平靜的看待身邊的朋友、同學、同事加入中共,不管他們是因為政治信仰還是純粹為了升學求職等方便,因為他們加入前和加入後也都是平常人一個,一樣和我吃飯,一樣和我去唱K,一樣和我去打球。這樣的平常人我不知道為什麼叫「匪」?如果中共黨員是匪的話,那麼曾為中國少年先鋒隊隊員、中國共產主義青年團團員的你我都是什麼?「匪」的接班人?--長夜無風(風言風語) 10:30 2006年12月16日 (UTC)
- 其實,入了共青團和先峰隊,也不代表人家是信奉共產主義的;即使人家真的信奉共產主義,共產主義者也有所為的「修正派」和極端共產主義者。正如香港和澳門某些福音派的新教學校和天主教學校一樣,不少學生都會加入學校的團契,很多人都不是真正的信徒;所以,我們不應該視共青團的團員都是中共的間諜,正如我們不能將學校團契的團友都是新教徒一樣。--Dr.Tam 10:46 2006年12月17日 (UTC)
- 澍子先是指責這裏的共青團員如何如何,轉頭又說「我曾經加入中國少年先鋒隊不算什麼」。別人的辯解你一句不肯聽,給自己辯解的時候可挺積極,別人加入少先隊可能沒什麼,但作為一個純而又純,滿wiki抓「網特」,罵「共匪」的堅貞民主鬥士,居然如此輕描淡寫的對待自己的歷史污點,而無一絲一毫反省之意,未免讓人。。。--的的喀喀湖上的幽靈(talk to Louer) 16:36 2006年12月17日 (UTC)
- 我覺得任何人加入過少先隊都不算什麼,不是為我一個人辯解。連民事責任年齡還沒到。共青團有一部分團員也沒有到民事責任年齡。但是黨員總是成人吧?既然享受特權,那至少也要負點政治責任吧,讓我BS一把都不樂意?這麼說吧,不是每一個納粹黨員都是罪犯,但總是歷史污點吧? --澍子 11:45 2006年12月19日 (UTC)
- 你現在邏輯到滿清楚了,那你剛開始指責別人是共青團員的時候,邏輯被你放哪裏去了。--的的喀喀湖上的幽靈(talk to Louer) 15:20 2006年12月19日 (UTC)
- 為什麼共產黨被稱為「匪」?是因為它們殺人放火無惡不作。中國人在此之前除了土匪以外沒見過比共產黨更兇惡的犯罪團伙,無以名之,所以將其稱呼為「匪」。但這是不恰當的,因為中共遠比歷史上任何土匪的危害更大。可以想像,在未來的漢語中,要形容一個人或者組織窮凶極惡罪大惡極,就會用「共產黨」一詞。正如過去人們用「匪」這個詞。--民國九十五年 11:04 2006年12月17日 (UTC)
- 你要宣傳你的思想,請到你的BLOG或者是你自己的網頁上寫,你愛怎麼寫都可以,但是維基不是讓你做這種宣傳的地方。--cobrachen 14:41 2006年12月17日 (UTC)
- 如果某些人認為「共匪」一詞冒犯了自己,大家可以考慮使用「鐮刀斧頭幫」一詞。--民國九十五年 11:04 2006年12月17日 (UTC)
- 警告,維基百科不是宣傳工具。--Isnow 14:18 2006年12月17日 (UTC)
- 鑑於民國九十五年多次在wiki挑起編輯戰,我麼應當稱呼民國九十五年為「wiki搗亂分子」,如果民國兄認為「搗亂分子」一詞冒犯了自己,大家可以考慮「編輯戰大師」一詞。--的的喀喀湖上的幽靈(talk to Louer) 16:36 2006年12月17日 (UTC)
請民國九十五年和Louer都講文明,不要作無謂的攻擊。大家有話好好說。--travel 19:40 2006年12月17日 (UTC)
- 你沒有搞明白,在這段話裏面,民國九十五年沒有攻擊誰,但他的話裏面有邏輯問題。我模仿他的話,也不是要攻擊誰,而是要點名這個邏輯問題。--的的喀喀湖上的幽靈(talk to Louer) 02:55 2006年12月18日 (UTC)
- 我的印象中互相罵「共匪」、「蔣匪」都是好幾十年前的人們的語言,現在恐怕只有非常老的老人家才會如此堅持這些過時的詞彙,還得是頑固的老人家,比較開通的老人家都不會再用這些過時的詞彙。--方洪漸 08:32 2006年12月18日 (UTC)
- 原來我是老人家啊,shina共產黨的惡行不會因為土匪建國後洗腦的人變多就改變,在正式場合不會有人稱呼他們共匪,私下多以匪類稱之的可是不少啊--59.115.216.174
你連匿名用戶也不是,藏頭露尾,盡說傷人說話,天不知你才是網特,來破壞維基百科。--Iflwlou 16:46 2006年12月21日 (UTC)
以你的標準,似乎你之外所有人都是「共匪」,你扣人帽子扣得很爽,頗有紅衛兵的餘風。什麼吊銷你的賬號,你不懂開多一個賬號嗎,以你可換IP破壞別人的用戶頁,開賬號對你來說輕而易舉啦!什麼封鎖了你上網,維基重重封禁之下你也可以留言,禁什麼禁,你以為除了共產黨之外其他用戶死的了?港澳台三地的管理員死的了?世界各地華文使用者管理員死的了?就算共產黨禁得中國大陸用戶,也禁不了天下悠悠之口,你放一萬個心好了。你說共產黨騒擾人民,你卻騒擾維基人,你跟共產黨有什麽分別,我就你話人「共匪」是假,你是「真共匪」才真,什麼「企圖散佈反革命言論,顛覆無產階級專政」?你想恐嚇誰?師濤被判刑,是雅虎自已墜落,出賣用戶,共產黨才將之收押。維基成立以來,哪個用戶被共產黨捉過?維基出賣哪個用戶,有你就找出來。你那麼不肖維基,為什麼不去更多「共匪」的百度百科,反而在維基攪亂,問你是何居心?
一句話說明,想在這裏生存就守維基的規舉,不然就將你攆出維基百科。--Iflwlou 12:51 2006年12月22日 (UTC)
似乎吵的不亦樂乎?只能說「本是同根生,相煎何太急?」不論中國人、台灣人抑或是香港、澳門、新加坡人,在維基百科應該都要以一家人同理對待才對呀!--陋室◈(亭中茶話) 14:21 2006年12月22日 (UTC) 有道理!!!!
似乎吵的不亦樂乎?只能說「本是同根生,相煎何太急?」不論中國人、台灣人抑或是香港、澳門、新加坡人,在維基百科應該都要以一家人同理對待才對呀!--陋室◈(亭中茶話) 14:21 2006年12月22日 (UTC)
- 原來4年前還為共匪二字這樣吵過阿。我想說句老話,就是「成者為王敗者寇」,沒有什麼匪不匪的,共產黨在大陸勝利是事實,而且現在依然是大陸的執政黨,中共不但在大陸是完全合法化,在聯合國也是唯一的中國代表。那還有什麼好說的?像什麼共匪、國民黨反動派、包括大家叫日本人鬼子、叫韓國人棒子,這些是帶有強烈感情色彩的言論。可能說出這些言論是因為對政黨或者國家或者民族等的不滿,但是看這些言論的並不是政黨國家民族的整體,而是作為個體的個人。我們需要注意這種言論會不會傷害到某些人的感情。在我看來,這些話語很可能使一定量的個人有不適的感覺,進而可能擴大化而破壞維基社群的和諧與友愛。希望大家在發言或編寫詞條的時候,力求以善意對待他人,包括以寬容和友善對待那些同是為維基社區作貢獻的人們,我希望維基成員的友誼,不限於國籍、不限於民族、不限於政治、不限於貧富,不限於時代以及不限於任何有可能阻礙我們共同發展維基的因素。Yahweh (留言) 2010年12月22日 (三) 03:05 (UTC)
有否觸犯「禮儀」方針?
編輯以下措辭是否合乎Wikipedia:禮儀↓
「你應該要待在Nupedia非Wikipedia。這裏不是奉行精英主義的地方,這裏是讓醜小鴨變成天鵝的地方」
「希望我以後不會在維基看到你這個將自己置於道德高地的人,看到就不爽」
「你給我從維基永遠消失我就平安自在了。我現在可不是在瞎怒,而是看到你多吐一字就愈火」
「對,我是破壞維基的人快來找人將我封禁。怒不可遏!」
「你該住口了,藝術總監是卒是帥是什麼還分不清楚。你就直接說你就是要刪就好,少在裝有獨立思維個人主張」 「這是你懶,不肯去找。肯去找外面來源一堆。」
「其實是不想再理會210,說實話他就是厭煩的代名詞。」
如果不違反Wikipedia:禮儀方針,請問是否合乎Wikipedia:封禁方針?或者有否觸犯Wikipedia:不要人身攻擊或Wikipedia:文明方針?
有關發言原載於這裏、這裏和這裏,謝謝關注--210.6.97.134 (留言) 2009年7月17日 (五) 11:22 (UTC)
- 發言不見得很文明,違反了wikipedia:封禁方針中的持續嚴重的不文明行為,如果不是持續的行為建議提醒或警告。--Advisory 2009年7月19日 (日) 12:07 (UTC)
- 感謝關注,對方目前是改善多了(應該讚讚他^_^),有賴大家的關注和用戶的自律--202.64.97.216 (留言) 2009年7月29日 (三) 04:52 (UTC)
- 讚錯了,作風不變,類似言行持續著……-_-
- 由於他是知道這裏這項討論的(我多次向他展示過,他也明顯表示過知道),這等如是已經給了對方提示和預警了--210.6.210.17 2009年8月31日 (一) 19:34 (UTC)
- 我再給他一次最後警告了,希望他會有改善 :)--Advisory 2009年9月1日 (二) 11:31 (UTC)
- 由於他是知道這裏這項討論的(我多次向他展示過,他也明顯表示過知道),這等如是已經給了對方提示和預警了--210.6.210.17 2009年8月31日 (一) 19:34 (UTC)
- 又再重犯,指我是「是厭煩的代名詞」,見這裏--210.6.97.235 (留言) 2009年10月15日 (四) 06:34 (UTC)
重新翻譯
編輯按照英文翻譯一下,之前的比較亂,也沒有被翻譯完。有錯誤大家都提。恩,就這麼多話。—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年7月29日 (三) 20:59 (UTC)
- 感覺上「你」一稱更加符合日常生活,更能帶來親切感;
- 「您」一稱偶爾用一下表示尊重,用多了會導致整段讀起來像是計算機文檔;而且該詞如果用得過多會導致整個文章不通順乃至沒法讀(比如「您們」、「爺爺您回來了」等等)。況且,「您」在古代曾一度專門表示蔑稱過,這一用法至今仍有殘留。
- 「您們」和「爺爺您回來了」我覺得都是很正確的用法啊。—尖尖的鹿角 (留言) 2011年3月20日 (日) 11:32 (UTC)
- 囧rz...我指的是這種爺爺您回來了,而不是閣下所說的那種。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年3月20日 (日) 14:06 (UTC)
- 囧rz...其實閣下自己都在用閣下嘛~…--Jimmy Xu talk·78 2011年3月21日 (一) 13:52 (UTC)
- 囧rz...我指的是這種爺爺您回來了,而不是閣下所說的那種。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年3月20日 (日) 14:06 (UTC)
- 「您們」和「爺爺您回來了」我覺得都是很正確的用法啊。—尖尖的鹿角 (留言) 2011年3月20日 (日) 11:32 (UTC)
- 「閣下」一稱在尊重的同時帶來疏遠,大多數時候表示尊重,但有時會有「閣下請便吧,反正閣下怎麼樣與我無關」的感覺。另外,我對「閣下」一詞詞義不太了解,不知過去是怎麼用的,也不知這樣下去將來會不會發展到「殿下」。
- 我認為,應當「你」、「您」、「閣下」兼用,而不應鼓勵專門使用哪個詞。前段時間發現好像有人用了字替換軟件把所有的你替換成了閣下,讀起來感覺像是和中國移動的客服員交流。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年3月18日 (五) 13:04 (UTC)
- 但畢竟「你」不是敬稱嘛,一些模板什麼的估計還是「您」比較好,褒貶之類的問題從上下文應該可以推斷出來的。至於「閣下」,一開討論頁就不知不覺地開始用了(笑)。--Jimmy Xu talk·81 2011年3月18日 (五) 13:08 (UTC)
- 漢典對「閣下」一詞的解釋是「具有顯赫的地位、尊嚴或價值的人——用作對某些高級的顯要人物(如羅馬天主教主教、國家的統治者、大使、總督)的尊稱或稱呼;泛指對人的敬稱」……後一個意思還好,前一個意思……不如用「殿下」,或者乾脆就用「陛下」。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年3月18日 (五) 13:56 (UTC)
「閣下」有段故︰唐 趙璘《因話錄.徵》︰「古者三公開閣,郡守比古之侯伯,亦有閣,所以世之書題有閣下之稱……今又布衣相呼,盡曰閣下。」所謂閣,就是屋中架空小房,古用以藏書。古時,三公於屋中設閣,辦公之地正為閣下。此三公為太尉、司空及司徒,朝中三要職。當時好自謙,故書題時就以閣下自謙,而不提「我」。正如皇帝自稱為「朕」,亦為自謙。後來,相傳開去,平民就以「閣下」尊稱他人,好喻他人為達貴顯赫,收謙己敬人之效。「閣下」與「陛下」、「殿下」性質由來大異。如以「閣下」不善,未如用「足下」,古已有之,平輩間敬稱。—J.Wong 2011年3月19日 (六) 04:13 (UTC)
- 「閣下」一稱當然是有一定道理的,否則我們也不會去用它。可是這麼大量的用(甚至用詞語替換),有時真的有一種怪怪的感覺。建議改成三詞兼用。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年3月19日 (六) 15:29 (UTC)
- 「閣下」一詞的確讓人有距離感,不如「您」親切--百無一用是書生 (☎) 2011年3月21日 (一) 12:57 (UTC)
- 根據管理論壇的經驗,正常沒事的討論都是互稱你,戰起來的討論都互稱「閣下」。基本上吵到不爽的時候用這些詞只會讓人越看越諷刺,反而火上加油。像「閣下您的智商真是高不可攀,恐怕已經進入凡人無法領會的神仙領域」這樣的句子真的會讓你覺得很禮貌嗎?--Reke (留言) 2011年3月21日 (一) 15:14 (UTC)
- 「閣下」一詞的確讓人有距離感,不如「您」親切--百無一用是書生 (☎) 2011年3月21日 (一) 12:57 (UTC)
- 的確該取消,因為謙詞不只是這兩個詞,導致討論上只會「閣下」來「閣下」去,其他該有的禮貌付之厥如,應當建議全面使用詞語的謙敬用法並詳讀處世與禮儀,將尊重與友好的行為規範成為中文維基百科的典範。--安可(居住地:酒館-職業:詩與歌之演者)/請加入條目質量提升計劃 2011年3月21日 (一) 18:35 (UTC)
- 「足下」是一個比「哥哥」更加親昵的稱呼。想像一下,飯桶俯伏在哥哥的足下,親吻哥哥的腳。--罪孽深重的愛學習的飯桶 (留言) 2011年3月23日 (三) 06:48 (UTC)
- 嘔~~~~~--Noah~~ (留言) 2011年3月23日 (三) 13:25 (UTC)
飯桶勿胡說!詳見《足下》。—J.Wong 2011年3月23日 (三) 17:00 (UTC)
難道就沒有一種在維基百科上大家可以稱呼彼此的名字?像是法國大革命時大家稱呼彼此為「市民」那樣。比方說叫彼此「某某維基人」?Xxx83221 (留言) 2011年3月25日 (五) 14:10 (UTC)
不如用「XX兄/姐」,「XX」是用戶名的簡稱。 而且貌似「XX君」更表尊敬,並可以在不明性別的情況下使用。 -- L TruthSon (留言) 2012年2月1日 (三) 12:38 (UTC)
沒禮貌
編輯大家好!如果懂禮貌都不守就太過份啦!!!!À la 雞(留言) 2016年6月4日 (六) 14:20 (UTC)
禮儀不過是維基管理員用來管理維基人的工具
編輯維基管理員擁有冒犯他人的豁免權。Jg451(留言) 2018年4月2日 (一) 06:52 (UTC)
- @Jg451:有嗎?
禮儀指引
編輯- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
修訂,移除過時連結。--J.Wong 2018年8月9日 (四) 19:58 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
WP:EQ中有這麼一句:「如果您對他人的觀點並無看法,最好不要反對,或是承認您的反對只是出於一時衝動或者個人品味。」我覺得挺奇怪,看了一下英文原文,是這樣寫的:「Concede a point when you have no response to it, or admit when you disagree based on intuition or taste.」
我不確定這裏有沒有翻譯錯誤,應該如何翻譯,故來此問。--相信友誼就是魔法的CuSO4 2018年8月22日 (三) 01:16 (UTC)
- 直翻應該是:「容忍一個你沒有意見的觀點,或是承認你反對它是出於自己的直覺或個人品味」感覺在RFA等投票那些罵戰就很適合這句話。吉太小唯:Don't Say Lazy.(TALK) 2018年8月22日 (三) 01:38 (UTC)
- (!)意見:我覺得應該是「如果您對他人的觀點並無看法或者意見,又或是您的反對只是出於一時衝動、直覺,或者個人品味,不要反對。」這樣會比較完善和通順Pigppp(留言) 2018年8月25日 (六) 08:02 (UTC)
- 我覺得不錯,那就提議這樣改吧:
--相信友誼就是魔法的CuSO4 2018年8月25日 (六) 13:43 (UTC)- 現行條文
如果您對他人的觀點並無看法,最好不要反對,或是承認您的反對只是出於一時衝動或者個人品味。
- 提議條文
如果您對他人的觀點並無看法或者意見,或者您的反對只是出於一時衝動、直覺或個人品味,最好不要反對。
- 「最好不要反對」我認為與英文本意不同,如果「並無看法或者意見」、「出於直覺或個人品味」時都不能反對,很多投票(特色更名案、RFA等等)中的中立票、觀感票都變成了不禮貌的,只容許表達積極的支持票了。贊成吉太小唯的譯法。--YFdyh000(留言) 2018年8月25日 (六) 16:44 (UTC)
- 我對原文的理解如下。
- 【如果沒有合適的理由,要麼不要反對,要麼明確說出自己的反對只是出於個人直覺。】
- Bluedeck 2018年8月25日 (六) 18:41 (UTC)
- 吉太小唯的「容忍一個你沒有意見的觀點」我認為更寬容和本質,雖然「你沒有意見」稍顯含糊。「如果沒有合適的理由,要麼不要反對」是發言限定而非溝通禮儀了,即反對必定要有「合適的理由」,其他人因而可稱「沒有合適的理由」而忽視你的發言和反對,並認為你違背禮儀。--YFdyh000(留言) 2018年8月26日 (日) 08:58 (UTC)
- 一言以蔽之:不要為了反對而反對。原意大概就是這樣。吉太小唯:Don't Say Lazy.(TALK) 2018年8月27日 (一) 01:45 (UTC)
- 我支持用「直覺」而不是「衝動」。衝動和直覺並不是一回事,至少直覺在褒貶上比衝動更中性,而且衝動是結果,直覺是原因。 --🐕🎈(實用主義大於天) 2018年8月27日 (一) 14:58 (UTC)
- 新翻譯仍然不貼切。準確地說應該是:「如果您對對方的論點無所辯駁,就應該在這點上承認讓步;如果彼此的分歧是出自直觀或個人品味上的不同,就應該向對方承認並表明這一點。」翻譯應該還可以改善。大體意思是,在辯論中不應死守自己的觀點,如果對方言辭有理,就應該認可他的論點。另外,如果雙方不認同的原因是出自直觀上的不同,那就沒有必要和對方持續爭論下去,因為這種分歧不是理性討論所能夠解決的。鋼琴小子 2018年9月2日 (日) 09:06 (UTC)
- 鋼琴君譯得好。--Temp3600(留言) 2018年9月8日 (六) 06:31 (UTC)
- 不太贊成鋼琴的譯法,「容忍」而非「承認」我認為更貼近現實,「無所辯駁」=「承認讓步」有點反直覺(雖然可能是種禮儀),用戶可以表明但保留觀點,而非承認讓步。「這種分歧不是理性討論所能夠解決的」存疑,「直觀或個人品味上的不同」有可能因討論而改變或清晰化,雖然也有引發衝突的風險。--YFdyh000(留言) 2018年9月8日 (六) 08:57 (UTC)
- Concede一詞在辯論中可作「(往往不情願地)承認對方的某個論點是正確的」,在談判中可作「舍讓」。我自己覺得「讓步」是最貼切的譯法,或許「……在這點上承認對方言之有理」會更好?以下是我對這條原則的理解:
不好 好 甲:這個模板白底黑字,應該換成白底黃字。
乙:白底黑字有助於有視覺障礙者閱讀,白底黃字不易辨識。
甲:那又如何?反正白底黑字必須換了。甲:這個模板白底黑字,應該換成白底黃字。
乙:白底黑字有助於有視覺障礙者閱讀,白底黃字不易辨識。
甲:這點的確沒錯,但有沒有比這更美觀又不影響閱讀的顏色呢?第二部分的「承認直觀和口味不同」指的是當分歧的原因已經清晰辨認出來的時候,就應該予以承認,免得不必要的無謂爭論。比如:
不好 好 甲:這個模板白底黑字,應該換成黃底黑字更為美觀。
乙:為了和其他模板統一顏色,還是用白底黑字好。
甲:白底黑字太單調了,黃底黑字好看多了。甲:這個模板白底黑字,應該換成黃底黑字更為美觀。
乙:為了和其他模板統一顏色,還是用白底黑字好。
甲:看來彼此有審美觀上的差異,不如看看社群的看法吧。如果有更好的譯法,請建議。鋼琴小子 2018年9月11日 (二) 09:50 (UTC)
- 在禮儀層面,我認為「容忍」更溫和、貼切,其他詞像是規則的嚴格要求。
- 兩則例子沒有看懂:前者的「應該換成」沒能表達為何要換,「更美觀」不代表當前配色他不能接受。後者的「不好」我認為也是「承認並表明」並更有效率,只要沒有不禮貌的推行和阻攔他人發表見解,集思廣益是好事情(當然,理由得當更好);「好」的做法並沒有太多的價值,更像是輕易放棄了自己的主張,純粹發表了一次自己的見解和意向。
- 應該是接納、容許對方的觀點,但不代表一定要否決、更換自己的觀點(讓步)。有些問題沒有契合所有觀點的答案、辯不過也可以保留意見。--YFdyh000(留言) 2018年9月11日 (二) 17:09 (UTC)
- 再試一次:「如果您對對方的論點無所辯駁,就應該忍讓;如果彼此的分歧是出自直觀或個人品味上的不同,就應該向對方承認並表明這一點。」鋼琴小子 2018年9月14日 (五) 07:25 (UTC)
- 個人感覺「無所辯駁」然後「忍讓」的含義很奇怪,有點凡事先辯,勝者為王的意思,這不應該是「禮儀」方針的一部分,更適合WP:解決爭議等。翻看之前的討論,似乎在您之前以及您以外的翻譯都是「沒有意見則容忍接納、不要反對」的譯法,潛在含義是不要輕易反對和循規守據(個人理解)。--YFdyh000(留言) 2018年9月22日 (六) 20:30 (UTC)
- 再試一次:「如果您對對方的論點無所辯駁,就應該忍讓;如果彼此的分歧是出自直觀或個人品味上的不同,就應該向對方承認並表明這一點。」鋼琴小子 2018年9月14日 (五) 07:25 (UTC)
- 我回過頭看了這篇討論,斟酌文字後考慮這麼寫:「對於您無特別想法的觀點請容忍它而不要一味反對,否則,請承認您反對它的原因僅是出於自己的直覺或個人品味」,這有考慮使用時的情境而選擇了用詞,歡迎參考。--吉太小唯:Don't Say Lazy.(TALK) 2018年9月28日 (五) 09:59 (UTC)
- 這大大偏離了原文的意思。「No response to a point」的意思是你對一個論點沒法駁斥、回應,「Concede a point」就是讓步的意思。要達到這種禮儀須有一定的修養,因為這相當於承認:「你的論點確實有道理,我雖仍然不同意,但也再說不過你了。」它絕不是「無特別想法」。後半句是邏輯謬誤:句子意味「承認出於個人品味」是「對您無特別想法的觀點一味反對」的唯一另一選擇。原文則是把「無法辯駁對方觀點」和「如果分歧是出於品味差異」分成兩個邏輯前提來討論。抱歉不能認同以上這一寫法。鋼琴小子 2018年9月28日 (五) 18:51 (UTC)
- 個人不能認同「No response」是無法反駁的含義。--YFdyh000(留言) 2018年9月29日 (六) 00:02 (UTC)
- 我不這麼認為,如果要分為兩個情況,不應該用or來連接,這兩句應該有因果關係。舉例來說,現在我提出的解釋方式,看到的人如果沒意見,就請容忍它,而不應該隨便反對,即使他對這觀點沒有任何反對原因,只是因為我的用詞不是他喜歡的用詞或是其他類似的理由,而不是對觀點有直接原因的理由。若考慮使用Concede這詞的原因,應該可以理解為反對已經是基於個人直觀的感受而反對。--吉太小唯:Don't Say Lazy.(TALK) 2018年9月30日 (日) 10:10 (UTC)
- 這大大偏離了原文的意思。「No response to a point」的意思是你對一個論點沒法駁斥、回應,「Concede a point」就是讓步的意思。要達到這種禮儀須有一定的修養,因為這相當於承認:「你的論點確實有道理,我雖仍然不同意,但也再說不過你了。」它絕不是「無特別想法」。後半句是邏輯謬誤:句子意味「承認出於個人品味」是「對您無特別想法的觀點一味反對」的唯一另一選擇。原文則是把「無法辯駁對方觀點」和「如果分歧是出於品味差異」分成兩個邏輯前提來討論。抱歉不能認同以上這一寫法。鋼琴小子 2018年9月28日 (五) 18:51 (UTC)
- 我仍然認為鋼琴君的譯法是最好的。考慮到維基的共識制是以解決反對方的疑慮為基礎,如果用戶停止反對,基本上提案就會過關,客觀而言反對方就讓步了。我自己會譯做「如果你心裏知道自己除了直覺及個人價值觀以外沒有更有力的反對理由時,就應當讓步。」--Temp3600(留言) 2018年10月1日 (一) 02:40 (UTC)
禮儀
編輯不通過:在IP的主張很明顯被社羣主流反對的情況下,我認為直接定性之為不通過是比較好的做法。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月22日 (三) 09:18 (UTC)
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
目前的問題:刪去宗教觀點和淺薄觀點 禮儀;「冤冤相報何時了」?請選擇忘記並原諒對方。
問題背景:維基百科的立場應該保持中立
我的觀點:「冤冤相報何時了」是一種佛教觀點,忘記和原諒是兩回事,這裏的觀點是錯的,對抗才能保護自己,原諒也是為了自己好,根本就不必忘記
我的解決方案:改成支持和平,選擇原諒的立場,拋棄宗教觀點, --52.231.14.12(留言) 2019年5月17日 (五) 00:40 (UTC)
- 在方針內文當中引用出自某一宗教經典的語錄或句子,絕不代表維基百科支持該宗教,或對宗教有任何既定立場。而且,「冤冤相報何時了」早已成為了中文當中的慣用語,宗教色彩早已淡化。人與人之間的對抗也絕不是應當鼓勵的態度。--無聊龍·留言·貢獻香港圖片願望單徵集中 2019年5月17日 (五) 03:38 (UTC)
- 本佛教徒抗議最上面IP的「淺薄」論。至於「對抗才能保護自己」,那得是你對抗得過對方的情況下,如果對抗不過,保護是保護不了,倒是可能毀滅自己。此外無神論也是一種信仰,所謂「拋棄宗教觀點」表面上是崇尚唯物主義價值觀,實際上是無知者無畏,不遵守任何規範的人,到哪裏都不受歡迎。--おつかれ平成、よろしく令和。by Super Wang. 2019年5月19日 (日) 12:38 (UTC)
- 一、忘記和原諒是兩回事,但兩者沒有衝突,最好的情況當然是兩者並行,因為這樣最能夠促使和平;二、提案人應該完全不知道儒釋道是怎麼一回事,儒釋道三家老早已經融入了中國文化當中了,使用佛教用語根本沒問題(「不可思議」、「大千世界」也是佛教用語,難道你也要禁止嗎);三、「對抗才能保護自己」?對抗才能傷害自己得更深。我可是讀佛教學校的,我可不敢妄語。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月20日 (一) 10:27 (UTC)
- 另外,我剛才發現IP的所在地是美國微軟公司總部。Σανμοσα以有涯隨無涯,殆已! 2019年5月20日 (一) 10:28 (UTC)
- (-)反對,如上所述,「世界」一詞本身也來自於佛教。詞彙的起源並不重要,重要的是它當前的含義。作為一個協作計劃而不是人類賴以生存的真實社會,說實在的,用戶的利益根本不重要,重要的是內容的質量,「對抗才能保護自己」完全不符合維基精神。--Antigng(留言) 2019年5月22日 (三) 00:35 (UTC)
- 本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。
閣下與足下
編輯「閣下」是否是對這個詞本身的誤用?是否改為足下更好? not a User:慎言慎行老法師寫維基?寫個屁! 2020年6月30日 (二) 10:28 (UTC)
提議修改禮儀指引
編輯提案人撤回:- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
- 現行條文
絕大多數人對他們的編輯勞動和觀點引以為傲。在編輯過程中,自尊心很可能受到傷害。討論頁並非是供人反擊之處,但它的確是使人寬慰或撫平心傷的好去處。不過,達成與其對應條目有關的共識才是討論頁的首要職責。如果一些編輯不贊同您的做法,請嘗試去理解,並在討論頁說明並出示您的理由以證明您的方法為上佳之策。
- 提議條文
絕大多數人對他們的編輯勞動和觀點引以為傲。在編輯過程中,自尊心很可能受到傷害。討論頁並非是供人反擊之處,而且它的確是使人寬慰或撫平心傷的好去處。不過,達成與其對應條目有關的共識才是討論頁的首要職責。如果一些編輯不贊同您的做法,請嘗試去理解,並在討論頁說明並出示您的理由以證明您的方法為上佳之策。
提議的章節位於怎樣避免在討論頁的侮辱性語言。 -- 月都 ※ 2023年4月12日 (三) 16:04 (UTC)
- (-)反對,前句是「並非」後句是「的確」,轉折句使用「而且」明顯錯誤。--路西法人 2023年4月12日 (三) 22:53 (UTC)
- 同LuciferianThomas,顯然的文法錯誤。老實說他下方説的甚麽「當我想回覆討論時,話題被通過和禁言」我也搞不懂是甚麽意思。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年4月13日 (四) 12:24 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
- 我覺得不錯,那就提議這樣改吧: