巴宰语数词Pazéh numerals)为巴宰语中使用的数字系统。其类别有基数词、序数词、倍数词、集合数词等类别。而巴宰语的数词的增大延伸同于噶哈巫语采类如六进制之方法。(11)为/isit ida/或/isit u adang/、/isit a adang/,(20)为/dusa isit/、(21)为/dusa isit ida/、(22)为/dusa isit dusa/等。[1][2](11)以上的用法因语音的关系又有两种表示法、如(14)/isit supat/及/isit u supat/等,使得使用上有些混杂。且早期巴宰族噶哈巫族处于狩猎农业时期对于日期或数词较无具体的观念,而生活的活动是以春夏秋冬的运转节气来进行。总的而言,巴宰语或噶哈巫语的数词的用法因语用历史的关系一致性较缺乏,以普遍一致性的用法为参考基准。[3][4][5][6][7][8]

基数词

编辑

基数词(15)可说成/isit xasep/或/isid u xaseb/。(30)说成/tuu a isit/,(60)为/xasebuza isit/。而/-ida/(1)可以构成附着格式使用。"一百"为/adang haten/,而"一千"为/adang sahan/,"接近一千"为/maxa-sahan-ay/。而/adadumut/为仅有(只有/only one)一个之意。[9]

基数 123456(5+1)7(5+2)8(5+3)9(5+4)1015(10+5)100100010000n…
巴宰语 -ida
adang
dusatu'usupatxasep
rima
xasebuzaxasebidusaxasebitu'uxasebisupatisitisit xasephaten
hatel
sahan
sahal
tutunn…

序数词

编辑

"序数词"组成结构为: <mia+基数词>,不过这时的(基数词)会因惯用法而做些许的变化。巴宰语对数词的称呼与台湾各原住民族的数词称呼法,或多或少有相似之处。[9]

序数 1st2nd3rd4th5th6th7th8th9th10thnth…
中文 第一第二第三第四第五第六第七第八第九第十第n…
巴宰语 miaidamiadusamiatuumiasupatmiaxasepmiaxasebuzamiaxasebidusamiaxasebituumiaxasebisupatmiaisitmia…

倍数词

编辑

"倍数词"组成结构为: <mata+基数词>,不过这时的(基数词)会因语音响度接合之关系做些许的音变[9]

倍数词 oncetwicethrice4 times5 times6 times7 times8 times9 times10 timesn times…
中文 1次2次3次4次5次6次7次8次9次10次n次…
巴宰语 mataida
matalat
matadusamatatuumatasupatmataxasepmataxasebuzamataxasebidusamataxasebituumataxasebisupatmataisitmata…

集合数词

编辑

巴宰语集合数词用法上同于基数词。(19个)可说成/isit xasebisupat/或/isid u xasebisupat/。[9]

集合数词 12345678910151001000n…
中文 1个2个3个4个5个6个7个8个9个10个15个100个1000个n个…
巴宰语 ida
adang
dusatu'usupatxasep
rima
xasebuzaxasebidusaxasebitu'uxasebisupatisitisit xasep(adang)
haten
sahal
sahan
n…

数词相关类

编辑

其它数词相关类有:年代数词、月份数词、星期数词、日期数词、时间数词、年岁数词、度数数词、小数点数词、分数词,及百分比数词等类别。

年代数词

编辑

年代数词的表示“在那一年”可用:<(基数词/集合数词)+(a)+kawas>。Uhuni a kawas ka 2015 kawas.(今年是2015年/(uhuni a kawas)为"今年",(2015)念"dusa sahan isit xasep")。Ada kawas ka 2016 kawas.(明年是2016年/(ada kawas)为"明年",(2016)念"dusa sahan isit xasebuza")。[9]

月份数词

编辑

月份数词公式为:<(基数词/指示词)+(a) ilas()>。1月到12月套此公式,而1月亦可用/razem/(过年)。/adang ilas/指一个月,/dusa ilas/指二个月,/adang a kawas/指一年。uhuni a ilas(本月/这个月),mula ilas(上个月),mupudah ilas(下个月)。新月为/xias a ilas/,圆月(满月)为/karitix u ilas/(karumux a ilas),半月为/malinu a ilas/(marinu a ilas,/marinu(忌讳/弱点)/),无月为/maxadian a ilas/。11月/isit-ida ilas/亦可说为/isid u adang ilas/(isit adang ilas),12月/isit dusa ilas/可说成/isid u dusa ilas/等。须注意巴宰语月份的用法异于噶哈巫语,如"二月"噶哈巫语基本上用/dusa ilas/(第二个月,/dusa/表"第二")、二个月用/dusa a ilas/、"三月"用/tu'u ilas/(第三个月,/tu'u/表"第三或中指")。[10][9][11][12][13][14]

月份 JanFebMarAprMayJunJulAugSepOctNovDec
中文 1月2月3月4月5月6月7月8月9月10月11月12月
巴宰语 adang a ilas
(razem)
dudusa
a ilas
tuturu
a ilas
supat
a ilas
xasep
a ilas
xasebuza
a ilas
xasebidusa
a ilas
xasebitu'u
a ilas
xasebisupat
a ilas
isit
a ilas
isit ida
a ilas
isit dusa
a ilas

星期数词

编辑

星期的称呼主要是在信奉上帝(Abababaw(Babawaba/上主))与耶稣基督(Jesu)之教会(sasumadan)来之后才常用的历法。结构公式为:<(月/火/水/木/金/土)+a dali>(<月/火/水/木/金/土>曜日),同于日语星期的用法。星期天为/musumat a dali/或称/lipay a dali/及/sumat a dali/、做礼拜为/mu-sumat/。一星期称/adang a sumat/或称/xasebi-dusa (a) dali/(七天)。Adang a sumat ka xasebidusa a dali(一个礼拜有七天)。而星期几之念法类如日语星期(月曜日…)之用法。假日则为/sen a dali/。/(l)ilak a dali/(星期五/金曜日)之/lilak(rilak)/表示"闪亮"或"钱"、有时"lilak"表示金子,而/pula-(l)ilak/则表示"金子"或"穿戴的闪闪发亮"。Ohoni a dali ka xaima a dali?(今天是礼拜几/或几号/)。[9][11][12][10][13]

星期 MonTueWedThuFriSatSun
中文 星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期日
噶哈巫语 ilas
a dali
hapuy
a dali
dalum
a dali
kahuy
a dali
lilak
a dali
daxe
a dali
musumat
a dali

日期数词

编辑

期数词公式为:<(数词)+(a) dali(/号/天)>。从(11号)至(31号)为/isit ida dali/,/isit dusa dali/,/isit tu'u dali/…/isit xasebisupat dali/…/tuu a isit ida dali/等。而"一天"亦称为/adang dali/、"两天"为/dusa dali/、三天为/tu'u dali/等。/wazaw a daadali/为"半天"及"中午"与"日正当中"之意。每天为/mia-dali/、/adang a dali/或/adang a dali adang a dali/(强调天天)。Uhuni a dali ka xaima a dali?(今天是几号?),Uhuni a daali ka dusa ilas dusa isit dali.(今天是2月21日)。[11][10][15][9]

日期 1st2nd3rd4th5th6th7th8th9th10th11th12thnth
中文 1日2日3日4日5日6日7日8日9日10日11日12日n日
巴宰语 adang
dali
dusa
dali
tu'u
dali
supat
dali
xesep
dali
xasebuza
dali
xasebidusa
dali
xasebitu'u
dali
xasebisupat
dali
isit
dali
isit ida
dali
isit dusa
dali
n…
dali

小时数词

编辑

小时数词公式为、如说“在几点(钟)”或则“几个小时”可用:<(基数词)+(a) bintun(bintul/点(钟/clock/c.)/小时(hour(s)/h.))。/bintun/的另一个意思为星星。/wazaw a bintun/为半小时。Dalian isit adang a bintun, isia ini kuang maamay dali-an.(中午十一点,那时没空闲煮东午餐)。[9][12]

时数 1 c./h.2 c./h.3 c./h.4 c./h.5 c./h.6 c./h.7 c./h.8 c./h.9 c./h.10 c./h.11 c./h.12 c./h.n h.…
中文 1点(小时)2点3点4点5点6点7点8点9点10点11点12点n点…
巴宰语 adang
a bintun
dusa
a bintun
tuu
a bintun
supat
a bintun
xaxep
a bintun
xasebuza
a bintun
xasebidusa
a bintun
xasebituu
a bintun
xasebisupat
a bintun
isit
a bintun
isit ida
a bintun
isit dusa
a bintun
n…
a bintun

分钟数词

编辑

分钟数词公式为、如说“在几分(钟/minute(s))”用:<(基数词)+(a) hunian(分(钟)>。(huni-)为"短暂时间"或"吹响"之词干,/huni-an/为/huni-/名物化表示较短的时间分钟之意。/hu-huni-an/为"一会儿"之意。Sasunan xasebuza (a) bintun tu'u a isit (a) hunian mamais ka kiliw yaku mitun.(早晨6点30分,妻子叫我起床/(tu'u a isit)为30)。[11][9]

时数 1 min.2…3…4…5…6…7…8…9…10…11…12…n min.…
中文 1分2分3分4分5分6分7分8分9分10分11分12分n分
巴宰语 adang
hunian
dusa
hunian
tu'u
hunian
supat
hunian
xasep
hunian
xasebuza
hunian
xasebidusa
hunian
xasebitu'u
hunian
xasebisupat
hunian
isit
hunian
isit ida
hunian
isit dusa
hunian
n…
hunian

秒数词

编辑

数词公式为、如说“在几秒(second(s))”用:<(基数词)+(a) bitudan(秒)>。(bitut-)为"短暂时间的眨(眼)"或"猛然拉"之词干,/bitud-an/为/bitut-/名物化表示较短的时间秒之意。/bitud-un/为"猛然拉"之意、mu-bitut(耍脾气/闹别扭/赌气)、mubitud a daurik(眨眼/眼睛(daurik)同于泰雅语赛德克语(dowriq))。Ahuan dali xasebidusa (a) bintun supat isit xasebituu (a) hunian tuu a isit xasebisupat (a) bitudan pasaken di tata paseder lalawa.(下午7点48分39秒到阿姨家学织布/(supat isit)为40,(paseder lalawa)为"织布")。[11][9]

时数 1 min.2…3…4…5…6…7…8…9…10…11…12…n sec.…
中文 1秒2秒3秒4秒5秒6秒7秒8秒9秒10秒11秒12秒n秒
巴宰语 adang
bitudan
dusa
bitudan
tu'u
bitudan
supat
bitudan
xasep
bitudan
xasebuza
bitudan
xasebidusa
bitudan
xasebitu'u
bitudan
xasebisupat
bitudan
isit
bitudan
isit ida
bitudan
isit dusa
bitudan
n…
bitudan

年岁数词

编辑

年岁数词的表示“几岁”可用:<(基数词)+(a) kawas>。/kawas/的另一个意思为"天"及"年龄/几岁"、/babaw kawas/(天空/Mahabahar kaaw babaw kawas.((它)飞到天上))。"一岁"为/adang a kawas/,"二岁"为/dusa kawas/,"一年一年过一年"为/adang kawas adang kawas/,"去年"为/nukats a kawas(mukuadah a kawas)/。/kawas/有时视句子的变化亦可省略。比如:Xaima kawas pai-siw lia?(你几岁了?),Uhuni a kawas ka xasep isit.(现在(今年)50(岁)了/原意为"现在(今年)的岁数为五十",注意主题标记(ka)的用法)。Uhuni a kawas ka xaima a kawas?(今年是那一年?)。Uhuni a kawas ka dusa sahan isit xasep (a) kawas.(今年是2015年)。Xaima kawas imisiw?(他几岁了?),Iminisiw ka supat isit xasebituu a kawas.(他48岁了)。[11][12][15][13][9]

度数数词

编辑

度数(degree英语Degree symbol)数词的称呼上类同于中文闽南语的表示为/du/,数字上以使用<°>符号来表示。[16]结构公式为:<(数词)+du(do)>。

小数点数词

编辑

小数点数词的称呼上类同于中文闽南语的表示为/diam/,数字上以使用句号< .>来表示基点。而逗号< ,>使用/kama/表示。结构公式为:<(数词)+diam+(数词)>。

分数词

编辑

分数词表示法:<A(数词)+hun zi+B(数词)>即为<A分之B>。

百分比数词

编辑

百分比(%)常用表示法:<数词+pa(pacén)>。[3]

其它数词

编辑

比如:baret(另一半/makia-baret),naki a baret(我的另一半)。wazaw(一半),wazaw a daadali(中午/日正当中/半天)。masa-zawat(一半),Masu lasu mubaxa yami masa-zawatn rezaw.(他带给我们的米只有一半/(rezaw)表空闲出一半)。ma-ngazep(多余的),Mangazep ki saysay binaxa ni babaw.(各种东西多有剩余,是上天所赐)。[11][9]

注释

编辑
  1. ^ 李壬癸院士,"台湾南岛语言的奥秘"[1]页面存档备份,存于互联网档案馆),中研院语言所,2007.
  2. ^ Li, Paul Jen-kuei. 2006. <Numerals in Formosan languages>.[2]页面存档备份,存于互联网档案馆Oceanic Linguistics 45.1:133-152.
  3. ^ 3.0 3.1 Elizabeth Zeitoun,Stacy Fang-ching Teng, and Raleigh Ferrell,"Reconstruction of '2' in PAn and Related Issues"[3][失效链接],Academia Sinica,Language and Linguistics/11.4:853-884,2010.
  4. ^ 林英津[4],"巴则海语参考语法(Pazih Grammar/巴宰语参考语法)",台北,远流出版公司,台北,2000年。ISBN 957-32-3889-6
  5. ^ Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)(语言研究的数学方法)"[4]页面存档备份,存于互联网档案馆[5]页面存档备份,存于互联网档案馆),Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990). ISBN 9027722455ISBN 978-9027722454
  6. ^ А. А. Реформатский, "Введение в Язковедение", Аспект Пресс--Москва, 1996. ISBN 5-7567-0046-3ISBN 9785756700466
  7. ^ R.M.W.Dixon,"The Rise and Fall of Languages(语言的兴衰)"[6]页面存档备份,存于互联网档案馆),Cambridge University Press (January 13, 1998). ISBN 978-0521626545 ISBN 0521626544
  8. ^ Paul J. Hooper,Elizabeth Closs Traugott,"Grammaticalization(语法化/语法化学说)"[7]页面存档备份,存于互联网档案馆),Cambridge University Press; 2 edition (August 25, 2003). ISBN 0521804213 ISBN 978-0521804219
  9. ^ 9.00 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 9.10 9.11 9.12 政治大学原住民族语言教育文化研究中心主编,〈国民中小学九年一贯课程语文学习领域 原住民语-巴宰语〉[15],台北,教育部/原住民族委员会发行,2015/02/08查阅.
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 费罗礼(RaleighFerrell),"巴则海语(取自法人费罗礼(RaleighFerrell)于南投县埔里镇根据王伊底、潘阿敦之研究)/1967年8月-1969年3月"存档副本. [2017-03-05]. (原始内容存档于2017-03-05). ,中研院民族所数位典藏,2015年2月18日查阅.
  11. ^ 11.0 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 李壬癸/土田滋,"巴宰语词典(Pazih Dictionary)[9][失效连结],中央研究院语言学研究所,台北,2001年9月.ISBN 957-671-790-6 (英文)(中文)
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 赖贯一,程士毅,<阿雾安人的话语和脚踪:Kakawas iu minuzakay ki Abuan a saw:巴宰语实用手册>,台湾打里折文化协会,Nov.10,2006。(中文)
  13. ^ 13.0 13.1 13.2 潘永历,"噶哈巫的话(Kaxabu Muwalak Misa a Ahan)",台湾南投县噶哈巫文教协会,2014年2月21日.
  14. ^ 政治大学原住民族语言教育文化研究中心主编,〈国民中小学九年一贯课程语文学习领域 原住民语-巴宰语〉[8],台北,教育部/原住民族委员会发行,2015/02/19查阅.
  15. ^ 15.0 15.1 林鸿瑞,"噶哈巫语时间词与空间词研究"[9]页面存档备份,存于互联网档案馆[10]页面存档备份,存于互联网档案馆),国立暨南国际大学中国语文学系学士论文,2012/6.
  16. ^ Vicki Steinle,"Problems for children from different backgrounds"[11] 互联网档案馆存档,存档日期2016-03-16.,The University of Melbourne,Fri 21 September 2012.

参考文献

编辑
  • 田轩豪著/黄季平指导,"巴宰族的民族认定运动"[12]页面存档备份,存于互联网档案馆),政大民族学系硕士论文,2016年8月.
  • 林鸿瑞著/黄慧娟指导,"噶哈巫语音韵研究"[13]页面存档备份,存于互联网档案馆),清大语言所硕士论文,2016年.(台湾语言学学会的年度硕士论文佳作奖)
  • 潘地彰/潘大和,"巴宰苗栗县鲤鱼潭(内社Taba)聚落潘氏语言集",苗栗县巴宰族群协会/苗栗鲤鱼潭,1974年9月7日完成/2013年11月1日印制,pp.1-70.
  • 林鸿瑞,"噶哈巫语时间词与空间词研究"[14]页面存档备份,存于互联网档案馆),学士论文/暨南大学中文系,June 2012.
  • 李壬癸,"台湾平埔族的历史与互动",常民文化事业公司,2000年12月. ISBN 957-8491-73-5
  • 黄美金,齐莉莎,"第十一届国际南岛语言学会议见闻",人文与社会科学简讯(Humanities and Social Sciences Newsletter Quarterly)[15],Aussois France,2009/06/21-2009/06/26.
  • John Wolff,"Reconstructing PAn Morphology by Analyzing Commonalities between Pazih and Tagalic Languages(比较巴宰语及塔加洛语探讨古南岛语动词结构)",第11届国际南岛语言学会议(Eleventh International Conference on Austronesian Linguistics, 11-ICAL)[16],Aussois France,2009/6/21-2009/06/26.
  • 蔡伊雯,"埔里守城方言语音变异研究"[17]页面存档备份,存于互联网档案馆),国立新竹教育大学台湾语言与语文教育研究所硕士论文,2008.
  • 林英津[18]页面存档备份,存于互联网档案馆),<巴则海语—埔里爱兰调查报告>[19]页面存档备份,存于互联网档案馆),台湾风物 176-200,1989年3月31日.
  • 卫惠林,〈巴宰族的亲属结构〉,《台大考古人类学刊》35、36,pp.1-11,1974年。
  • 刘斌雄,〈埔里巴则海亲属结构的研究〉,《中研院民族所集刊》36,pp.79-111,1973年.
  • 洪秀桂,〈南投巴宰海人的宗教信仰〉,《台大文史哲学报》22,pp.445-509,1973年.
  • 余文仪(台湾府知府)主修,《续修台湾府志》(余志)卷2,8,14,15,16,“26卷本”,乾隆29年(1764年)。

参阅

编辑

外部链接

编辑